Глава №22. Зверолюд Лютовальд
В одной из комнат сиротского приюта, расположенного на территориях зверолюдов, Джио стоял лицом к лицу со зверочеловеком. Из окна, выходившего в сад, они могли видеть, как Рейл играл с малышами. После того как эти двое поприветствовали директора учреждения, Рейл сразу направился в сад к детям, а Джио пошёл в эту пустую комнату, где внезапно появился зверолюд, словно только его и ждал.
— Надо же~ Какое трогательное воссоединение, — с улыбкой сказал зверочеловек, выглянув в окно. — А, смотри, господин Рейл держит на руках малыша-зверолюда. Довольно милая картина, не правда ли? Земли зверолюдей действительно хорошее место, согласись?
Джио никак не отреагировал на эти слова, очевидно требовавшие от него ответа, а вместо этого продолжил смотреть на зверочеловека и сказал:
— Слушай, Лютовальд...
— М? Чего?
— На этот раз я в большом долгу перед тобой. Ты порекомендовал мне отличного телохранителя для Рейла, а также принял под свою защиту малышей, хотя я был на грани ссоры с королевским семейством, ты на самом деле очень меня выручил. Я благодарен.
— Прекращай, Джио, зачем такие церемонии. На себя не похож.
Герой пристально посмотрел на рассмеявшегося Лютовальда.
— Это ты на себя не похож. Итак, какого чёрта ты задумал?
— Скажешь тоже — «задумал»!..
Давление, исходящее от Джио, усилилось.
— С того момента, как ребята дали Рейлу право их призвать, мне это казалось чертовски странным. Я и у Вилли уточнил, но они действительно лишь высказывали Рейлу свои мысли, не угрожали ему и не пытались, как принцесса, отвадить деньгами. Они доставили хлопот, и мне жаль Рейла, на которого по ошибке спустили всех собак, но проступок и расплата совершенно не соизмеримы. Наверняка из-за этого они засомневались, оставят ли их на нынешних постах. Это, конечно, расплата, но попахивает чем-то заходящим слишком далеко.
Те, кто предоставил Рейлу право призыва, в будущем будут обязаны откликнуться как на призыв королевской семьи, так и на его. Это означало, что он был третьим по приоритету на месте их работы, что, конечно же, не приветствовалось.
— Пусть так, но, учитывая разницу в социальном положении между ними и господином Рейлом, разве это не похоже на угрозу? Можно сказать, что её высочество, осыпавшая его золотом, поступила более честно, подумав и о последующей жизни господина Рейла.
— Кстати говоря, не ты ли их на это подбил?
— Скажешь тоже — «подбил»! Вот какого плохого ты обо мне мнения... — голос Лютовальда звучал как будто слабо. Затем он внезапно перевёл взгляд на окно и продолжил говорить, не глядя на Героя: — Знаешь, Джио... Битва с Владыкой демонов была действительно тяжёлой. Путешествие было долгим, демонические заставы сильными, несколько раз все чуть не погибли. Но я думаю, что в душевном плане это была лёгкая работа. Потому что ради страны мы просто убивали тварей, которых не зазорно убить.
Тон зверолюда был ровным, без самоуничижения, без запала. Так что у Джио не получалось понять, что тот хотел сказать.
— Но, например, нас бы не выбрали, чтобы залить огнём города страны-соседа. Нас избрали исполнителями правосудия.
«И что с того?» — подумал Джио. Он терпеть не мог, когда в разговоре так играли словами. Ещё ему не нравилось, когда говорили обиняками и вызнавали истинные намерения.
— Наши ребята с точки зрения истории уже представляют собой справедливость. Они никогда бы не подумали, что могут оказаться злодеями. Однако, будучи олицетворением справедливости, они обеспечили невинного молодого человека, который просто старался выжить, находясь в затруднительном положении, ещё большими проблемами. Неудивительно, что они утратили спокойствие.
— Да, возможно. В таком случае, ты был единственным, кто тогда сохранял спокойствие. Именно ты проявил инициативу и преклонил колено перед Рейлом. Ты контролировал ту ситуацию, Лют.
Джио вспомнил момент, когда зверолюд опустился перед Рейлом на колено и запел древнюю клятву.
— Ты не из тех, кто любит совать нос не в своё дело. И в этот раз ты слишком многое делаешь для меня. У меня есть единственное объяснение — ты дал Рейлу право призыва с какой-то целью. Это правда, ты меня очень выручил, но, если ты собираешься втянуть Рейла в неприятности, я это так не оставлю.
— ...Я представил тебе Милбанн и взял под защиту детей потому, что мы друзья. Поверь хоть в это.
На убийственную тишину и исходящую от Джио угрозу зверолюд грустно усмехнулся. Затем он повернулся к Герою и прямо посмотрел на него.
— На днях я встретился с его высочеством наследным принцем. Джио, я порекомендовал тебя в качестве нового лорда северных территорий зверолюдей.
Герой молча свёл брови к переносице. Ему не нравилось, когда его использовали без его ведома. Джио больше не волновал дворянский титул и собственные владения. Он просто хотел подобрать наилучший вариант, чтобы спокойно жить с Рейлом.
Лютовальд должен был представлять себе образ мыслей брюнета. И всё же Джио не мог понять, почему сейчас тот поступил так неожиданно.
— Почему? Объясни.
Лютовальд глубоко вздохнул и начал рассказывать о ситуации на территории зверолюдов.
— Нынешний лорд уже стар. Он подумывает об уходе на пенсию, однако его сын не больно подходит на роль наследника. Не знаю, связано ли это с тем, что он вырос в столице, но, в отличие от его отца, чувствуется, что ему ближе ценности аристократического сообщества людей, и он не может скрыть предубеждений по отношению к зверолюдям... точнее, даже не пытается скрывать. Так что большинство из нас, зверолюдей, считает, что он не достоин того, чтобы стать новым наместником.
— Но приграничные территории не обязательно передавать по наследству, так ведь?
— Джио, это официальная позиция. Территории не передаются строго по наследству, но всё же эту процедуру могут одобрить. Так что его назначение не станет неожиданностью, если ничего не изменится. Возможно, будь он полностью некомпетентен, разговор был бы другой, но, к сожалению, проблема только в его личности, со способностями всё в порядке. Я всегда ломал голову, смогу ли как-нибудь справиться с этой ситуацией. — Подняв опустившийся к рукам взгляд, Лютовальд снова смотрел на Джио. — И тогда, Джио, ты отказался от брака с её высочеством ради господина Рейла и сказал, что, возможно, покинешь страну. В тот момент, как бы сказать... меня словно осенило, иначе не сказать, — с шорохом опустив большие уши, пожаловался Лютовальд, всем видом давая понять, как сложно ему было объяснять. — Стоит только задуматься об этом, и становится понятно, что ты идеально подходишь на роль главы зверолюдей. Ты никак не связан с аристократией, и их идеология не влияет на твои помыслы. У тебя нет зацикленности на том, каким должен быть народ. Ты в хорошем смысле безразличен к окружающим и способен мыслить логически, не ставя на первое место эмоции. Не имеешь предубеждений по отношению к зверолюдам и не будешь никому покровительствовать. Очень справедливый и беспристрастный. В сочетании с вспыльчивостью ты вполне подходишь зверолюдам... — Лютовальд сделал паузу и отпустил многозначительный смешок. — Что ещё важнее, Джио... Если ты станешь лордом, ты же не начнёшь думать, что нас, зверолюдов, нужно правильно воспитывать, чтобы мы стали похожи на людей?
В воздухе повисло лёгкое напряжение. Для Лютовальда, который, как правило, из любой ситуации выходит непринуждённо, довольно необычно было создать такую атмосферу.
— Некоторые люди на удивление высокомерны. Они полагают, что их идеалы абсолютны, а те, кто их не придерживается, — идиоты или варвары. Считают само собой разумеющимся, что зверолюди будут подстраиваться под человеческие стандарты. Например, для нас, зверолюдов, если в этом нет необходимости, вполне нормально не представляться даже при первой встрече. Потому что для нас также важны запахи и тембр голоса. Но нас называют грубиянами и злятся. Да ещё так и норовят прикоснуться к меху, даже если незнакомы. Это даже между зверолюдами считается домогательством. Думают, что мы и счастливы вилять хвостом, если нас погладить, относятся как к домашнему животному!
Глядя на ворчавшего Лютовальда и его кислую мину, как будто он уксуса наглотался, Джио про себя подумал: «А сам-то перед юными девушками только и рад хвостом махать».
— По большей части мне всё ясно, но разве это не окольный путь? Не лучше ли будет, если лордом станешь ты, а не я? Воин, победивший Владыку демонов, должен иметь право претендовать на титул, разве нет?
Лютовальд горько улыбнулся в ответ на заявление Джио.
— Хотя земли и называют принадлежащими зверолюдам, ещё ни один зверочеловек не становился лордом. Такова политика важнейших людей страны. Впрочем, после коронации наследного принца всё может измениться. Сейчас же, если я внезапно стану лордом, легко предсказать конфликт из-за ликований со стороны зверолюдов и протестов людей. Ещё не время.
«Всё довольно сложно, не так ли?» — невесело рассмеялся зверолюд.
— Думаю, было бы неплохо подготовить условия для того, чтобы со временем зверочеловек мог стать лордом, но всё же это не столь важно. Человека, который уважает культуру зверолюдов, не собирается сделать из них людей и будет стремиться к мирному сосуществованию людей и зверолюдов, поддержат, кем бы он ни был.
— Однако, если я стану лордом, последует негативная реакция как со стороны зверолюдов, так и со стороны человеческой аристократии.
— Как зверолюд, не скажу, что негатива совсем не будет, однако у другого кандидата столь маленькая поддержка, что не стоит и беспокоиться. К тому же, зверолюдам нравится сила. Среди зверолюдов многие восхищаются тобой. А наследный принц, думаю, управится с оппозицией аристократии. Для него выгоднее, чтобы ты остался на окраине страны, нежели покинул её совсем. Как будущий король и твой друг, он должен так думать. К тому же, Джио, для тебя лично это очень неплохое предложение, — сказал Лютовальд с таким выражением, словно самую ценную информацию припас напоследок. — В землях зверолюдей действует система пар. И однополые браки тут разрешены.
Джио невольно моргнул.
— Даже между людьми?
— Ага. Это малоизвестно, но в этой области ограничений нет. Джио, ты ведь стремился получить титул ради господина Рейла, не так ли? С супругом лорда-наместника, даже если ты, будучи лордом, умрёшь, не посмеют обращаться как с ничтожеством. Также он сможет наследовать имущество. Разве это не должно защитить господина Рейла?
— Хочешь сказать, ты для этого дал Рейлу право призыва?
— Потому что даже будучи супругом лорда-наместника северного пограничья, он не будет иметь достаточно собственных привилегий, и центральное дворянство вполне может попытаться вмешаться. Поэтому, думаю, на господина Рейла, обладающего правом призыва пятерых героев войны, не посмеют смотреть свысока, пусть он и простолюдин. И ещё, Джио, ты один, а лучше иметь больше союзников, чтобы защитить господина Рейла. Понимаешь? Если господин Рейл — твоя единственная слабость, те, кто захочет тебя достать с любыми намерениями, обязательно придут за ним.
Некоторое время они оба молчали. В итоге заговорил Джио.
— ...Так вот в чём состоял твой план.
Лютовальд вздохнул, пожимая плечами.
— Странная штука, у меня такое чувство, что это не сколько мой план, а кого-то свыше. Как бы... Позиция и характер Джио, добродетельность господина Рейла, личность его высочества... кусочки мозаики сами собой начали складываться в одно целое, я только добавил недостающие детали, в таком духе. Другими словами, небесное провидение.
Зверочеловек с пылом обратился к снова замолчавшему Герою:
— Джио, я не прошу тебя. И уж точно не приказываю. Это предложение поработать вместе на благо друг друга. Ты подходишь для лорда, пусть и не идеально. Ты и господин и Рейл слишком прямолинейны и не особо подходите для подковёрных игр, верно? И здесь начинается уже мой выход, — дурашливым жестом приложив руку к груди, Лютовальд подмигнул ему. — Со мной замысел уже близок к совершенству. Я могу прикрыть ваши слабости. И если с тобой что-то случится, я защищу господина Рейла. Клятва призыва была выражением этой готовности. — Лютовальд встал и, перед тем как уйти, задержал взгляд на Джио. — Я не тороплю с ответом, поэтому, пожалуйста, обсудите всё с господином Рейлом и решите. Впрочем, я, конечно, рассчитываю на положительный ответ.
Дверь комнаты закрылась. Из открытого окна доносился смех Рейла и детей.
Джио какое-то время молча смотрел в сад.
