1.
Мэри, попивая чай утром на кухне, вспоминала о своем муже. Ее мужа в сентябре 1914 года призвали на войну и отправили во Францию, где все боевые действия происходили в самом разгаре. Она сначала не хотела, чтобы он уходил далеко на войну, но Генри (её муж) сказал, что это его долг – пойти защищать свою страну и саму Мэри. И она понимающе смирилась с этим и не стала останавливать, а только попрощалась со слезами на глазах, ведь только это она и могла сделать в эти минуты. И она стала ждать его возвращения домой.
И вот, уже совсем скоро рождество. Дом, несмотря на украшенными многими изумрудными венками и елкой, украшенной свечами в гостиной, все же оставался тихим, холодным и мрачным. Дом издавал запах сырости и глубокой тоски.
Вдруг в дверь позвонили. Мэри открыла дверь и увидела почтальона. Это был высокий усатый мужчина в темно – серой куртке, с левой стороны у нагрудного кармана была прикреплена бляха с номером почтового отделения и с большим кожаным мешком, как у Санта – Клауса.
- Доброе утро – сказал он – вы миссис Шеридан?
- Доброе утро – ответила она – да, это я.
- Вам пришло письмо – он достал из мешка бумажный конверт с красной восковой печатью и вручил его Мэри.
- Благодарю вас – выдавила она слабую улыбку и взяла конверт с его сухих и покрытыми рубцами рук.
- Счастливого рождества – попрощался он с ней и, подобрав свой велосипед у дороги, уехал дальше по своим делам.
Мэри зашла в дом и долго смотрела на этот конверт с красным, как кровь, воском. Ей не приходили письма от Генри с тех пор, как он ушёл на войну, и тут, спустя долгих четыре месяца, пришло письмо, которое она так долго ждала. Мэри думала, что там, в письме что – то плохое, что – то, чему она не обрадуется. Но она все – же решилась и, распечатав конверт, она начала медленно читать письмо; оно было от Генри. В письме было следующее:
Конец первой главы
