Глава 12.
В целом, атмосфера за ужином была довольно приятной...
Повар во дворце Чжэньчжу готовил неплохо... по крайней мере, сам Чжэньчжу так думал!
Жареные полёвки, запечённые лягушки, тушёные голуби...
«Редко когда ко мне заходят старые знакомые, поэтому я специально попросил приготовить эти блюда! Это мои любимые! Попробуйте!» - Чжэньчжу сказал, отпивая немного супа. «Вообще-то, я могу есть и сырым, мои маленькие змейки едят сырое, но мне больше нравится приготовленное».
Затем он тепло улыбнулся всем, его ослепительная улыбка просто ослепила всех...
**"Я же говорил, что он не слишком умён, и оказался прав!"** - Мяомяо мысленно проклинал себя. **"Разве никто не научил этого ребёнка, что вкусы людей и змей не совпадают?! Да ты же уже можешь превращаться в человека! Ты собираешься со своей красивой внешностью есть сырых лягушек и крыс? Да после этого люди будут видеть кошмары!"**
И ещё, сестра-служанка рядом! Когда ты подавала еду, твоё лицо было таким, как будто у тебя запор. Ты явно думаешь так же, как и я! Почему ты не объяснишь этому прекрасному змею, что это не нормально?!
К счастью, на столе были тушёные голуби, и все сосредоточились на этом блюде. К тому же оно действительно было вкусным. А вот Лэйлань пострадал, потому что он был вегетарианцем, а на столе были одни мясные блюда, так что ему оставалось лишь тихо есть рис.
«Кстати, раз уж вы здесь, давайте выпьем!» - с весёлым видом сказал Чжэньчжу, щурясь и слегка похлопывая своим хвостом. «Цяньцянь, принеси моё любимое вино!» - обратился он к той самой служанке.
Служанка по имени Цяньцянь, похоже, не очень-то хотела это делать, её лицо стало ещё мрачнее, чем прежде.
«Подождите!» - Мяомяо встревожился. **"Неужели это какое-то вино с замоченными змеями, крысами или насекомыми? Я не хочу это пить!"** Чтобы перестраховаться, он решил спросить: «Что это за вино? У нас тут несколько детей, и многие виды вина им нельзя».
Это, конечно, вопрос, который волновал и остальных.
Все посмотрели на Чжэньчжу.
Чжэньчжу с улыбкой сказал: «Это сливовое вино, которое я сам делаю. Даже император говорил, что оно отличное! Это фруктовое вино, его можно пить даже детям».
Все облегчённо выдохнули.
Когда вино налили в чашки, его аромат оказался свежим и приятным.
Мяомяо отпил маленький глоток и, причмокнув, подумал, что вино и правда было вкусным! Оно даже напоминало сок.
Остальные маленькие демоны тоже оценили его.
Однако, после ужина Мяомяо наконец понял, почему у служанки было такое кислое лицо...
Чжэньчжу, насытившись, начал играть в «Охотника и курочек». Охотником был он, а курочкой - его хвост...
Он все кружил вправо, пытаясь поймать свой хвост, но никак не мог его достать! Однако он и не спешил, весело улыбаясь, продолжал кружиться, наслаждаясь игрой. Более того, он приглашал всех присоединиться к нему и тоже ловить хвост.
Мяомяо и остальные смотрели на это в шоке...
**"Деточка, ты же так ловко выдернул свои чешуйки, почему бы просто не поднять хвост?"** - думал Мяомяо. **"Раньше это было просто вопросом невысокого интеллекта, но стоило выпить, как он стал совсем глупым!"**
Служанка, стоявшая рядом, чувствовала себя крайне неловко, ведь видеть защитника страны в таком состоянии было позором. Она поспешила сказать: «Прошу всех следовать за мной на отдых, господин Чжэньчжу не переносит алкоголь и больше не сможет вас принять».
«...»
...
Дворец Чжэньчжу был очень большим, поэтому каждому предоставили отдельную комнату, а Цзиньчжу поселили вместе с Лэйланем.
Люй Юй, только что приняв ванну и едва успев лечь, услышал стук в дверь.
Не успел он что-то сказать, как дверь распахнулась, и Мяомяо с подушкой в руках вошел в комнату.
«Люй-гэ, можно мне войти?»
«... Ты уже вошел».
«Комната слишком большая, мне кажется, тебе одному будет страшно спать!» - сказал Мяомяо, закрыв за собой дверь и помахав подушкой. Затем он с довольным видом запрыгнул на кровать Люй Юя. «Я посплю с тобой, буду защищать тебя!»
«...»
«Ну разве я не добрый человек?!»
«...»
**"Линь Сяомяо, ты не мог бы быть ещё более наглым?"** - Люй Юй не знал, смеяться или плакать. Он заботливо накрыл Мяомяо одеялом и потрепал его по голове: «Ладно, спи».
Мяомяо довольно потерся об одеяло и закрыл глаза.
Ночь прошла спокойно, все хорошо выспались.
За завтраком все, наконец, выдохнули с облегчением.
Рисовая каша, овощные закуски, жареные пирожки, булочки...
**"Вот это нормальная еда!"**
Чжэньчжу за завтраком не появился.
Мяомяо спросил у стоящей рядом служанки Цяньцянь: «Господин Чжэньчжу тоже обычно ест такой завтрак?»
«...», - Цяньцянь почтительно поклонилась. «Это я осмелилась попросить кухню изменить меню. Господин Чжэньчжу ест не совсем то же, что и остальные во дворце...»
«Сестра-служанка, вы действительно замечательный человек!» - растроганно сказал Мяомяо.
Вэй Цзы заметил, как у него дернулся уголок рта: **"Он, похоже, умеет хвалить только этой фразой! В прошлый раз так же похвалил и моего господина."**
Мяомяо добавил: «Мы, вероятно, останемся ещё на несколько дней. Можно ли будет и дальше получать такие же блюда, как у остальных?»
Цяньцянь присела в реверансе: «Если у вас есть предпочтения, сообщите мне, и я передам это на кухню».
Итак, все начали наперебой называть свои любимые блюда, а Лэйлань особо настоял на том, чтобы на столе обязательно были несколько вегетарианских блюд. Цяньцянь всё это аккуратно записала на бумагу.
В последующие дни обстановка за обеденным столом стала ещё лучше.
Так прошло несколько дней, и Люй Юй предложил, что пора отправляться в путь к Фэнци, ведь погода становилась прохладнее. Фэнци находился в нескольких тысячах ли от страны Цюн, и если не выехать сейчас, путешествовать в холодную погоду будет неудобно. Фэнци располагался на юге двенадцати стран, где климат тёплый, и если отправиться в путь сейчас, то по дороге они не столкнутся с холодом.
Все с грустью попрощались с дворцом. Здесь было не только вкусно и уютно, но и приятно глазу благодаря красоте Чжэньчжу. Особенно Вэй Цзы и Лэйлань едва сдерживали слёзы, когда Чжэньчжу махал им своим большим хвостом на прощание.
На этот раз Люй Юй предоставил более просторную и роскошную карету, запряжённую шестью лошадьми. На экипажах работало трое слуг. Внутри кареты шестеро людей и одна черепаха расположились вполне комфортно.
Всего было три кареты: в первой и последней ехали слуги и перевозили вещи - кастрюли, сковородки, палатки, постельные принадлежности и другой крупный багаж. С Люй Юем поехали около десяти слуг, чтобы сменять друг друга при вождении, а сама их карета ехала посередине.
Всё мелкое снаряжение Люй Юй сложил в свой пространственный мешок, включая сменную одежду и всевозможные закуски, которые любили маленькие духи.
«Это для вас», - сказал Лэйлань, доставая из маленького мешочка чешуйки, которые им дал Чжэньчжу, и раздал каждому по одной.
Мяомяо взял свою чешуйку и начал вертеть её в руках, не мог насмотреться. «Говорят, это стоит огромных денег!»
Вэй Цзы удивился: «Ты не собираешься её продать, надеюсь?!»
«Как можно! Я просто так сказал. Это ведь оберег, я никогда не продам такое!» - Мяомяо бережно спрятал чешуйку в свой мешочек.
Цзыцзяо осторожно провела рукой по чешуйке, улыбаясь от радости. Она подумала, что господин Чжэньчжу не только красив, но и невероятно добр.
Лю Бай и Люй Юй приняли чешуйки спокойно.
...
От страны Цюн до Фэнци нужно было пройти через шесть стран, и первой остановкой должна была стать страна Дунъюнь.
«А кто в Дунъюне божественный зверь?» - спросил Мяомяо, сидя в карете и поедая маленькие сушёные рыбки.
«Это господин Дуду», - ответил Вэй Цзы, тоже перекусывая рыбками.
«Дуду? Имя, конечно, забавное!» - сказал Мяомяо, рассмеявшись.
Вэй Цзы вздохнул и сказал: «Господин Дуду действительно очень несчастен. Когда его встречал правитель Дунъюня, ему не дали имени, и наследный принц с тех пор называл его просто "господин Дуду". Со временем все стали звать его так же. Сейчас принц уже правит страной десятки лет, а у господина Дуду всё ещё нет официального имени!»
"Не может быть?! Так ужасно?!" - удивился Мяомяо. Если не принять человеческий облик, то даже имени не дают? Так было и с Цзиньчжу, когда его называли просто "маленькая черепаха", пока Мяомяо не придумал ему имя. Кто бы мог подумать, что даже у таких уважаемых существ, как божественные звери, может быть такое отношение.
Этот разговор погрузил всех в задумчивость и грусть.
Лю Бай продолжил: "Господин Дуду в своей истинной форме - это духовная свинья, но до своего спуска с горы он не принял человеческий облик и плохо говорил. Тогдашний правитель Дунъюня, хотя и встретил его, сказал, что даст ему имя, только когда тот превратится в человека. Но вот прошло уже больше шестидесяти лет, а по неизвестным причинам господин Дуду так и не смог обрести человеческий облик."
Оказалось, что не все божественные звери, как Чжэньчжу, были так любимы народом. Даже сам Мяомяо, из-за различных слухов, сталкивался с предвзятым отношением. Ему стало немного жаль этих существ, и он почувствовал с ними некую общую судьбу.
"Так что, люди его не любят?" - спросил Мяомяо у Лю Бая.
"Господин Дуду не принял человеческий облик, и никто не слышал о каких-то особых его способностях. Поэтому почти никто не приходит на собрания в Дунъюнь. Более тридцати лет назад их сделали раз в три месяца," - ответил Лю Бай, понизив голос. Рядом с ним Цзыцзяо даже прослезилась.
"Давайте навестим его!" - предложил Мяомяо с энтузиазмом.
Маленькие духи согласились, и все посмотрели на Лю Юя, ведь он был старшим и от него зависело решение.
Люй Юй погладил Мяомяо по голове и кивнул. Все сразу же развеселились.
...
"Сяобай, а почему ты всё время сидишь рядом с братом Лю Юем? Видишь, как Вэй Цзы недоволен," - сказал Мяомяо, полностью игнорируя тот факт, что сам сидел, крепко обняв рукав Лю Юя.
"Я..." - Лю Бай покраснела. Ей было неловко признаться, что ей нравился запах от Лю Юя, который поднимал ей настроение. Но она была девушкой, и такое признание, наверняка, стало бы поводом для смеха!
Цзыцзяо заступилась за свою хозяйку: "Моя госпожа любит это место, и что с того?! Ты сам делаешь то же самое! Хм!"
Мяомяо показал ей язык: "Хм!"
Люй Юй поднял занавеску кареты и увидел, что солнце почти зашло. Он велел кучеру: "Сегодня уже не успеем доехать до гостиницы в городе, найдите подходящее место для ночлега."
Мяомяо был в предвкушении: за все время путешествия это будет его первая ночевка под открытым небом!
Карета остановилась у небольшой рощицы недалеко от дороги, в этом месте не было никаких признаков жилья. Слуги быстро поставили палатки и разожгли костер.
Мяомяо бегал вокруг палаток, радуясь, как ребёнок. Эти палатки были большие, как маленькие юрты.
Слуги сначала застелили внутри палаток солому, затем постелили чистые циновки, поверх них меха, и, наконец, разложили постели с одеялами. Другие слуги тем временем собрали хворост и развели огонь для приготовления ужина.
Люй Юй, обращаясь к спутникам, сказал: "Погода пока ещё тёплая, даже на природе, но мы всё равно должны помыться." Он приказал слугам достать из кареты деревянные бочки и организовать купание по очереди.
Мяомяо воскликнул: "Ого! Греть воду для такого количества людей - это целый проект!"
"Ты, похоже, не знаешь, как всё устроено! Наш господин покажет тебе!" - с гордостью сказал Вэй Цзы, хвастаясь перед Мяомяо.
"Что?" - удивился Мяомяо, ничего не понимая.
Через некоторое время слуги набрали воду из ручья, наполнили ею большую бочку.
Люй Юй погрузил руку в воду, и вскоре над ней поднялся пар.
Мяомяо застыл с открытым ртом, явно поражённый магией Лю Юя.
