8 страница23 ноября 2014, 16:08

8

Усевшись рядом с Тэсс, Алек д'Эрбервилль, расточая ей комплименты,

быстро погнал лошадь вдоль гребня холма; двуколка с сундучком осталась

далеко позади. По обе стороны от них открывались необъятные просторы:

сзади - зеленая долина, где она родилась, впереди - серая страна, о

которой она знала лишь то, что успела увидеть во время первого короткого

пребывания в Трэнтридже. Потом начался спуск - прямая дорога шла под уклон

почти на протяжении мили.

С того дня, как погибла лошадь ее отца, Тэсс Дарбейфилд, хотя и смелая

от природы, стала бояться езды, даже легкие толчки ее пугали. Сейчас она с

беспокойством заметила, как неосторожно правит лошадью ее спутник.

- Я думаю, спускаться вы будете медленно, сэр? - сказала она с

напускной беззаботностью.

Д'Эрбервилль повернулся к ней, прикусил сигару крупными белыми зубами,

и губы его раздвинулись в медленную улыбку.

- Что же это, Тэсс? - сказал он, попыхивая сигарой. - Как можете вы,

смелая девушка, задавать такой вопрос? Конечно, я всегда пускаю лошадь в

галоп - самый лучший способ поднять настроение.

- Но, быть может, сейчас вам этого не нужно?

- Увы! - отозвался он, покачивая головой. - Считаться приходится с

двумя. Я не один. Нельзя забывать о Тиб, а у нее капризный норов.

- Кто это?

- Да моя кобыла. Мне показалось, что она только что оглянулась и

посмотрела на меня очень хмуро. Вы не заметили?

- Не надо пугать меня, сэр, - сдержанно сказала Тэсс.

- Я вас не пугаю. Если есть на свете человек, который мог бы справиться

с этой лошадью, то человек этот - я. Я не утверждаю, что это вообще

возможно, но если кто-нибудь имеет над ней власть, то это я.

- Зачем же вы держите такую лошадь?

- Вот об этом стоит спросить. Должно быть, такая моя судьба. Тиб уже

убила одного парня, а как только я ее купил, она едва не убила меня. Затем

- можете мне поверить - я едва не убил ее. Но она все-таки капризна, очень

капризна; и порою иметь с ней дело - значит рисковать жизнью.

Они только что начали спускаться, и ясно было, что лошадь сама, или

повинуясь его воле (последнее было более вероятно), прекрасно понимала,

какого безрассудства от нее ждут, и не нуждалась в понукании.

Вниз, вниз мчались они! Колеса жужжали, как волчок, кабриолет кренился

то вправо, то влево - он летел слегка наклонно, - круп лошади перед ними

поднимался и опускался, как волна. Порой колесо приподнималось над землей,

казалось, на много ярдов, камни, вертясь, летели через изгородь, из-под

копыт лошади вырывались искры, видные даже при дневном свете. Прямая

дорога перед ними словно расширялась, насыпи по сторонам раздвигались, как

концы расщепленной палки, и проносились мимо.

Ветер продувал насквозь белое муслиновое платье Тэсс, а вымытые ее

волосы развевались за спиной. Она решила скрыть свой страх, но схватила

д'Эрбервилля за руку, державшую вожжи.

- Отпустите руку! Нас может вышвырнуть, если вы будете это делать!

Обнимите меня за талию.

Она обхватила его за талию, и так они спустились к подножию холма.

- Слава богу, целы, несмотря на ваше безумство! - сказала она; лицо ее

пылало.

- Тэсс, фи! Вы сердитесь! - отозвался д'Эрбервилль.

- Я правду говорю.

- А как вы неблагодарны - перестали за меня держаться, как только

почувствовали себя в безопасности!

Она не думала о том, что делает, когда, помимо своей воли, уцепилась за

него; ей было все равно, мужчина это или женщина, палка или камень.

Теперь, опомнившись, она ничего не сказала и продолжала хранить молчание,

пока они не поднялись на вершину следующего холма.

- Ну вот, еще разок! - сказал д'Эрбервилль.

- Нет! - воскликнула Тэсс. - Прошу вас, сэр, будьте благоразумнее.

- Но когда люди оказываются на вершине одного из высочайших холмов в

графстве, надо же им спуститься вниз, - возразил Алек.

Он ослабил вожжи, и снова они понеслись. Когда их начало швырять из

стороны в сторону, д'Эрбервилль повернулся к ней и сказал с шутливой

насмешкой:

- Ну-ка, красотка моя, обнимите меня за талию, как раньше.

- Ни за что! - с независимым видом отозвалась Тэсс и старалась

удержаться, не прикасаясь к нему.

- Позвольте мне хоть разок поцеловать вас в губки, Тэсс, или хотя бы в

эту разгоревшуюся щечку, и я остановлю лошадь, честное слово, остановлю!

Тэсс в безграничном удивлении отодвинулась как можно дальше. Тогда он

снова погнал лошадь, и кабриолет стал раскачиваться еще сильнее.

- А без этого не остановитесь? - в отчаянии крикнула она наконец, и

взгляд ее больших глаз напоминал взгляд дикого зверька. Напрасно мать

наряжала ее - это привело к печальным последствиям.

- Не остановлюсь, дорогая Тэсс, - ответил он.

- Не знаю... Ну, хорошо, мне все равно! - тоскливо выговорила она.

Он натянул вожжи и, когда лошадь замедлила шаг, хотел было запечатлеть

поцелуй на щеке Тэсс, но инстинктивная стыдливость заставила девушку

отпрянуть. В руках он держал вожжи и не мог предупредить этот маневр.

- Черт возьми, теперь мы оба сломаем шею! - выругался ее капризный и

пылкий спутник. - Так вот как вы держите слово, маленькая колдунья!

- Ну, хорошо, - сказала Тэсс. - Я не пошевельнусь, раз вы настаиваете!

Но... я думала, вы будете добры ко мне, защитите меня... как родственник.

- К черту родственника! Ну!..

- Но я не хочу, чтобы меня целовали, сэр! - взмолилась Тэсс; крупная

слеза скатилась у нее по щеке, уголки рта подергивались, она старалась не

расплакаться. - Я бы не поехала, если бы знала!

Он был неумолим, и она умолкла, а д'Эрбервилль поцеловал ее, пользуясь

преимуществом своего положения. Едва он это сделал, как она, вспыхнув от

стыда, вынула носовой платок и вытерла то место на щеке, которого

коснулись его губы. Движение это было бессознательное, и д'Эрбервилль

почувствовал себя задетым.

- Очень уж вы чувствительны для деревенской девушки! - сказал он.

Тэсс ничего не ответила на это замечание, смысл которого был ей не

совсем понятен, так как она не подозревала, что оскорбила его, вытерев

машинально щеку. В сущности, она стерла поцелуй, насколько это было

физически возможно. Смутно сознавая, что он рассержен, она упорно смотрела

вперед, пока они ехали рысью, и вдруг с ужасом заметила, что им предстоит

еще один спуск.

- Вы пожалеете об этом! - заговорил он все тем же обиженным тоном,

снова занося хлыст. - Если только не согласитесь добровольно на

повторение... Но на этот раз без носовых платков.

Она вздохнула.

- Хорошо, сэр... Ай! Позвольте, я подниму шляпку!

В этот момент ветер сорвал с нее шляпу, так как они и в гору ехали

отнюдь не медленно. Д'Эрбервилль остановил лошадь и сказал, что поднимет

шляпу, но Тэсс уже выпрыгнула из экипажа.

Пройдя назад по дороге, она подняла шляпу.

- Клянусь, без шляпки вы еще лучше, если это только возможно! - сказал

он, глядя на нее поверх спинки кабриолета. - Ну, садитесь! В чем дело?

Шляпа была надета, и ленты завязаны, но Тэсс не двинулась с места.

- Нет, сэр, - сказала она с торжеством и вызывающе улыбнулась, сверкнув

зубами. - Теперь уж я не сяду!

- Как? Вы не хотите сесть рядом со мной?

- Да, я пойду пешком.

- До Трэнтриджа остается еще пять или шесть миль.

- А хоть бы и десять! К тому же за нами едет двуколка.

- Ах вы хитрая девчонка! А ну-ка скажите, уж не сами ли вы устроили

так, чтобы с вас сорвало шляпу? Готов поклясться, что это так!

Ее неосторожное молчание подтвердило его подозрения.

Тогда д'Эрбервилль, не жалея бранных слов, стал ругать и проклинать ее

за эту хитрость. Неожиданно дернув вожжами, он направил лошадь на Тэсс,

чтобы зажать ее между изгородью и кабриолетом. Но этого он не мог сделать,

не рискуя ее искалечить.

- Стыдно вам говорить такие нехорошие слова! - сердито крикнула Тэсс с

верхушки изгороди, на которую взобралась. - Вы мне совсем не нравитесь! Я

вас ненавижу! Я вас терпеть не могу! Я вернусь домой, к матери!

Ее гнев рассеял дурное настроение д'Эрбервилля, и он от души

расхохотался.

- Ну, а вы мне еще больше нравитесь, - сказал он. - Давайте заключим

мир. Больше я никогда не буду этого делать против вашей воли. Клянусь

честью!

Но Тэсс так и не согласилась снова сесть в кабриолет. Однако она не

возражала против того, чтобы д'Эрбервилль ехал рядом с ней; и так, шажком,

приближались они к деревне Трэнтридж; время от времени д'Эрбервилль бурно

выражал отчаяние, видя, что своим поведением принудил ее идти пешком.

Теперь она действительно могла бы ему довериться, но один раз он обманул

ее - и сейчас она упорствовала и шла задумчиво, словно размышляя о том, не

благоразумнее ли вернуться домой. Однако решение было принято, и отступать

от него теперь без более веских причин казалось чуть ли не ребячеством.

Могла ли она, руководствуясь такими сентиментальными соображениями,

забрать свой сундучок, вернуться к родителям и разрушить план

восстановления семейного благополучия?

Несколько минут спустя показались трубы усадьбы "Косогор", а направо, в

уютном уголке, - птичий двор и домик, предназначенный для Тэсс.

8 страница23 ноября 2014, 16:08