Часть 15
***
Толпа вокруг гудит, как рой пчёл. Голоса сливаются в непрерывный поток звуков — продавцы зазывают покупателей, дети бегают между лавками, кто-то громко торгуется, выкрикивая цену, а где-то дальше слышен плеск воды, когда чья-то рука споласкивает свежую рыбу в деревянном корыте.
Я шагаю по пыльной улице рядом с ним, ощущая лёгкое дуновение ветра, что несёт в себе запах жареных каштанов, древесного угля и травяных настоек. Улицы кажутся узкими, хотя в рыночные дни они превращаются в настоящий лабиринт из людей, лавок и шума.
Я не знаю, о чём говорить.
Кажется, мы оба не знаем.
Шаг за шагом, рядом, но словно разделённые чем-то невидимым. Ещё совсем недавно между нами исчезли границы, и он держал меня так, будто боялся снова потерять. А теперь...лёгкая неловкость повисает в воздухе.
Я украдкой бросаю взгляд в его сторону.
Принц Ли Минхо шагает рядом, опустив взгляд, его выражение спокойное, но я знаю, сколько мыслей сейчас бурлит у него в голове. Его присутствие кажется таким естественным и в то же время невозможным — каким образом он снова оказался рядом со мной, посреди обычной деревенской суеты?
Проходящий мимо ребёнок случайно задевает мою руку, и я отшатываюсь в сторону, едва не касаясь плеча Минхо. Он тут же останавливается, а затем, после секундной паузы, его рука медленно подаётся вперёд, словно он собирается взять меня за запястье.
Я замечаю это краем глаза.
Замедляю шаг.
Чувствую лёгкое прикосновение его пальцев к моей коже, осторожное, словно дающее мне шанс уклониться, но я не двигаюсь.
Я не знаю, почему.
Толпа продолжает гудеть вокруг, солнце прогревает камни мостовой, ветер колышет развешенные ткани на лавках, а время замирает в тот момент, когда его ладонь медленно сомкнулась вокруг моей.
Немного притормаживаю и, взглянув на наши сцепленные руки, поднимаю растерянный взгляд на Его Высочество. Он полностью остановился. Его ладонь, тёплая и уверенная, словно притягивает меня обратно в реальность.
— Удивительно, — его вторая рука осторожно берёт мою свободную кисть, развернув меня к себе лицом. Я невольно замираю. — Я обыскал все места, но и понятия не имел, что ты будешь здесь, совсем рядом, — в его глазах мерцает что-то глубокое, почти неуловимое. — Я и подумать не мог, что ты осталась в этой деревне.
Я слышу его голос, но смысл слов доходит до меня с задержкой. Мы стоим так близко, что я чувствую тепло, исходящее от него, ощущаю тонкий аромат его одежды, смешанный с запахами деревни — свежевыпеченного хлеба, древесного дыма, сладкого чая с мёдом.
— Вы искали меня... — едва слышно вырывается у меня, и мои глаза, наполненные виной, опускаются вниз. Я не могу выдержать его взгляда. Не могу показать, сколько боли таится в моём сердце.
— Непривычно видеть тебя в такой одежде, Хон Ра Он, — продолжает он, и в его голосе слышится что-то тёплое, что-то, что заставляет меня нехотя поднять голову. В его глазах загорается мягкий огонёк, а лёгкая улыбка касается его губ. — Даже в такой одежде, ты всё ещё прекрасна.
Я моргаю, сбитая с толку. Сердце на мгновение пропускает удар, прежде чем начинает колотиться с удвоенной силой. Я не была готова к такому прямому комплименту. К такой откровенной искренности в его голосе. Щёки предательски начинают гореть. Глаза мечутся в поисках чего-то, за что можно зацепиться, чтобы избежать этого взгляда.
— С вами ведь точно всё в порядке? — спешу перевести тему, как бы невзначай освобождая свои руки из его хватки. Не потому, что мне неприятно, а потому что боюсь — боюсь, что он почувствует, как пылает моя кожа из-за него.
— Я полностью оправился, — говорит он с лёгкой улыбкой, в которой читается не только уверенность, но и желание меня успокоить. — Правда, остался шрам, но это пустяк. У меня ничего не болит. Можешь потрогать и проверить, — он поворачивается ко мне спиной, словно ожидая, что я сделаю это, но я не двигаюсь.
Мои глаза наполняются влагой, когда передо мной встаёт ужасная картина из прошлого: его окровавленная спина, большой порез, пересекающий её почти полностью. Я помню его измученное лицо, бледное, напряжённое от боли. Боль, которой он не должен был испытывать. Которую он вынес из-за меня.
Я не хочу проверять. Я хочу...
Один шаг.
Мои руки осторожно скользят по его талии, обвивая её в нерешительном объятии. Я едва ощутимо прижимаюсь лицом к его спине, чувствуя, как его мышцы напрягаются от неожиданности, но он не отстраняется. Напротив — через мгновение я ощущаю, как он медленно расслабляется, позволяя мне быть рядом.
— Я постоянно думала о вас, — бормочу я, сцепив пальцы в замок у него на животе. — Смогли ли вы поправиться? Всё ли у вас хорошо?.. — голос дрожит, но я продолжаю, не в силах остановиться. — Я прислушивалась к каждому слуху, надеясь услышать хоть что-то о вас... Но ни в одном из них не звучало ваше имя. Иногда просто хотелось сорваться и помчаться в столицу, во дворец... Но я не смогла. Я не могла позволить себе снова принести вам боль. Мне очень жаль, Ваше Высочество...
Тишина.
Слеза медленно стекает по моей щеке и впитывается в его одежду.
Я слышу, как он дышит. Как в груди гулко отзывается биение моего собственного сердца.
Ещё одно мгновение — и его тёплые руки накрывают мои. Он без усилий размыкает мой замок, разворачивая меня к себе. Я не сопротивляюсь. Я не могу.
Наши взгляды встречаются. В них нет осуждения. Только мягкость, понимание и что-то ещё — что-то, от чего у меня перехватывает дыхание.
Его пальцы медленно касаются моего лица, смахивая новую слезинку, дрожащую на ресницах.
Я сломлена. Я ранена. А ведь ещё недавно я была другой — смелой, уверенной в себе. Вспыльчивой эгоисткой, которая ставила собственные желания выше всего. Теперь же я сама себя не узнаю.
— Ты не похожа на ту Хон Ра Он, которую я знал, — его губы шелохнулись в слабой усмешке. Он словно прочитал мои мысли. — Куда подевалась та бунтарка?
Я уже собираюсь ответить, но не успеваю. Ли Минхо резко хватается за мою руку, его взгляд становится напряжённым. Он замечает кого-то в толпе, и прежде чем я успеваю что-то понять, меня тащат за повозку, нагруженную дровами. Я оказываюсь прижатой к стене из уложенных брёвен, а его фигура закрывает меня от посторонних взглядов.
Я ловлю лишь короткий, едва различимый образ — знакомое лицо среди толпы.
Помощник Наследного принца.
Он не знает, что я здесь. А это значит, что никто не должен нас увидеть. Но...
— Что дальше, Ваше Высочество? — голос дрожит, выдавая внутреннюю тревогу, и я заставляю его обратить внимание на меня. Он смотрит с явным непониманием, но в глазах уже теплится тревожное предчувствие. — Вы до сих пор считаете, что мы сможем быть вместе? — мой шёпот едва слышен, но, кажется, каждое слово отзывается в его сердце.
Он понимает, о чём я. Лицо напрягается, а рука, всё ещё сжимающая мою, медленно ослабляет хватку, пока, наконец, полностью не отпускает.
— Дай мне время, Ра Он, — в его голосе звучит мольба, тихая, но настойчивая. Глаза полны решимости, в них пылает желание доказать мне, что всё возможно. — Я сделаю всё, чтобы мы были вместе...
— Как? — я перехватываю его взгляд, удерживаю его, не позволяя ускользнуть в мечты. — Снова нарушите дворцовые правила? Откажетесь от трона? Пожертвуете своей жизнью? — голос предательски срывается, дыхание сбивается. — Ваше Высочество, я ушла из вашей жизни именно поэтому...потому что не хотела, чтобы вы жертвовали всем ради меня. Я не смогу быть счастливой, зная, на какие жертвы вы пошли ради нас.
— Я не пострадаю. Обещаю, — он отвечает без тени сомнения, его ладони крепко сжимают мои плечи, не позволяя мне уйти. — Всё будет хорошо, вот увидишь. Я сохраню нашу любовь, ничего не разрушив.
Молчу. Внутри меня бушует хаос, каждое слово эхом отдаётся в груди. Смотрю на него, и не могу заставить себя ответить. Хочу оттолкнуть его и снова сбежать, чтобы уберечь...но в то же время, не могу двинуться с места. Его голос. Его прикосновение. Его взгляд. Я словно окована цепями, что прочно держат меня рядом с ним.
Сердце болит лишь от одной мысли о том, что я снова могу потерять его.
Так что мне делать?
Его дыхание становится глубже, глаза чуть темнеют, когда они вдруг опускаются к моим губам. Я затаиваю дыхание. Он больше не говорит, только делает едва заметный шаг вперёд. Наши лица так близко, что я чувствую тепло его кожи. Я знаю, что он хочет сделать. И не двигаюсь.
Моё сердце бешено стучит в груди, но я не отстраняюсь. Мои пальцы невольно сжимаются в кулак, но не от страха, а от чего-то большего. От волнения. От ожидания. От того, что вот-вот...
Мгновение. И ещё одно. Его губы почти касаются моих...
Громкий треск заставляет меня вздрогнуть, а Минхо резко оборачивается. Повозка, возле которой мы прятались, покачнулась, и внезапно один из её колёс с грохотом обрушивается в яму, заставляя телегу громко заскрипеть. Дрова, уложенные сверху, приходят в движение, сдвигаются, и в следующее мгновение несколько брёвен с грохотом падают на землю. В воздухе поднимается пыль.
Я резко отступаю, хватаясь за грудь, чтобы унять бешеное сердцебиение. Минхо в первую секунду явно не понимает, что произошло, но потом тяжело вздыхает и трёт переносицу, словно собираясь с мыслями.
И именно в этот момент, когда пыль оседает, перед нами появляется силуэт.
Мы встречаемся взглядом с помощником Наследного принца.
Я чувствую, как внутри всё обрывается.
Он стоит неподалёку, явно ошеломлённый, его глаза расширены от удивления. Он не ожидал увидеть здесь Его Высочество. И уж точно не ожидал увидеть его со мной. Девушкой, которой было приказано исчезнуть.
Минхо замер, его плечи напряглись, но он не двинулся с места. Мои мысли хаотично скачут, и я, не зная, как реагировать, делаю то, что кажется естественным в этот момент — медленно прячусь за его спину, сжимая в кулаке ткань его одежды. Я понимаю, что это глупо. Понимаю, что нас уже увидели, но ничего не могу с собой поделать.
Глухая тишина повисает в воздухе.
— Госпожа Хон Ра Он, почему вы здесь? — промычал мужчина, нахмурив бровь, его взгляд метался между мной и Минхо, словно пытаясь осмыслить увиденное.
— Я же говорил, что найду её, — Его Высочество делает шаг вперёд, защищая меня своим присутствием, словно не давая возможности сомневаться в своём намерении, — и я нашёл.
Мужчина сузил глаза, будто пытаясь понять, что же происходит в душе принца.
— Госпожа, так вы всё это время были в этой деревне?! — догадывается он, и в его голосе звучит смесь удивления и укоризны. — Вы должны были уйти...
Я опускаю глаза.
— Простите, я не специально, — едва слышно произношу, осознавая всю двусмысленность своей ситуации. Поклон, хоть и кажется формальностью, для меня сейчас — единственный способ выразить сожаление.
— Так это ты сказал ей исчезнуть? — голос Минхо стал холоднее, а взгляд обострился, как клинок.
Мужчина на мгновение теряет дар речи:
— Ваше Высочество, я...
— Я должна была уйти, Ваше Высочество, — перебиваю его, собравшись с духом. — Это было моим решением.
Между нами воцаряется напряжённая тишина, нарушаемая лишь отдалёнными голосами рыночных торговцев. Я чувствую, как пальцы принца напряглись, сжимая воздух в кулаки.
— И что дальше, Ваше Высочество? — голос мужчины теперь звучит твёрже, его тон граничит с вызовом. Он смотрит прямо в глаза Минхо, как человек, которому есть что сказать. — Вы нашли её. Что дальше? Собираетесь привезти её обратно во дворец и снова сделать своей наложницей? Вам не позволят. Если наложница ушла, больше её не пустят во дворец. Вдовствующая королева и Наследная принцесса не позволят. У вас снова будут проблемы...
Я замираю, крепче сжимая края своих рукавов. Всё, о чём он говорит, правда. Жестокая и неизбежная. Но принц Ли Минхо стоит передо мной, и в его взгляде — ни капли сомнений.
— Знаю, — вмешивается Ли, его голос звучит твёрдо. — Мне нужно время. Я всё решу.
Мужчина делает вдох, словно набираясь терпения.
— Как? — пристально смотрит на Наследного принца, и я чувствую, что он в чём-то даже копирует мои недавние вопросы. — Его Величество — король в плохом состоянии, регенство Вдовствующей королевы не продлится вечно. Кроме вас, никто не может занять трон. Если вы отречётесь от престола, то...
— Я всё знаю, Гви Сон, — голос Минхо срывается на раздражение, его глаза вспыхивают предупреждением, от которого Гви Сон поспешно умолкает. Между ними возникает напряжение, но я чувствую, что за этим стоит не просто формальное подчинение. Их связывает нечто большее — годы преданности и верности.
Минхо тяжело выдыхает, смягчая выражение лица:
— Я найду решение. Справлюсь.
— Ваше...
Принц жёстким жестом руки даёт понять, что разговор окончен.
— Сегодня я не вернусь во дворец, — вдруг заявляет Минхо. — Я собираюсь остаться здесь.
Гви Сон смотрит на него, не моргая.
— Если ты на моей стороне, можешь тоже остаться, но если нет — просто уходи, — Его Высочество подводит черту. Его пальцы снова находят мою ладонь, и прежде чем я успеваю что-то сказать, он уверенно ведёт меня за собой сквозь людскую толпу.
Я не успеваю даже собраться с мыслями. Мои ноги едва поспевают за его шагами, и я лишь мельком оглядываюсь назад. Гви Сон остаётся стоять на месте, неподвижный, как статуя, но его взгляд — наполненный сомнением и тревогой — провожает нас.
— Мы куда? — едва переводя дыхание, спрашиваю я, надавливая на его руку, чтобы он замедлился.
Минхо только сильнее сжимает мою ладонь.
— Куда-нибудь, — отрезает он, словно боится, что если остановится, то уже не сможет пойти дальше.
— Вы правда собираетесь остаться в деревне? — мой голос выдаёт волну беспокойства. — Ваше Высочество, мне некуда вас привести. Я сама живу у местной старушки...
— Ра Он?! — неожиданно раздаётся знакомый голос, заставляя меня замереть.
Мы резко останавливаемся. Прямо перед нами стоит добрая старушка, которая приютила меня. В руках она держит корзину с травами, а на лице — искреннее удивление, смешанное с любопытством. Её взгляд тут же падает на принца, и в её глазах вспыхивает искра догадки.
— Кто этот очаровательный юноша? — спрашивает она с доброй улыбкой.
Я чувствую, как внутри всё переворачивается. Я не могу назвать его Наследным принцем, и сказать правду о наших отношениях тоже не могу. В горле пересохло.
— Ах, это мой давний друг, с которым мы давно не виделись, — выпаливаю первое, что приходит в голову. Боковым зрением замечаю, как Минхо слегка прищуривается. Он явно не в восторге от такого представления.
— Мы совершенно внезапно встретились на рынке. Вот так неожиданность, правда? — я быстро моргаю принцу, надеясь, что он поймёт намёк и подыграет.
Его тёмные глаза на мгновение впиваются в меня, словно он обдумывает, стоит ли ему подчиняться моей импровизации. Но в итоге он медленно выдыхает и нехотя кивает.
— Да... неожиданно, — подтверждает он, но в его голосе слышится скрытая нотка недовольства.
Старушка улыбается шире.
— Вот оно что?! Какое же счастье встречать старых друзей! — радостно замечает она.
Я киваю, чувствуя, как напряжение немного спадает. Но лишь на мгновение. Потому что знаю — настоящие трудности ещё впереди.
— Ну, что же вы стоите? — старушка оживлённо всплеснула руками. — Пойдёмте ко мне, покормлю вас, чем могу. Не пристало мне оставлять гостя голодным!
Я тут же замахала руками, с трудом удержавшись, чтобы не бросить предостерегающий взгляд на Минхо.
— Правда, не стоит беспокоиться, бабушка! — поспешно возразила я, надеясь, что принц поддержит меня. — Вы и так сделали для меня слишком много...
— Я не приму отказа! — отрезала старушка, глядя на меня с такой уверенностью, что я поняла — спорить бесполезно.
Я обречённо вздохнула, и только тогда заметила, как принц с едва заметной улыбкой смотрит на нас. Он явно забавлялся этой ситуацией, но тут же, не дав мне шанса на ещё одну попытку отказа, кивнул:
— Буду признателен. Спасибо за гостеприимство.
— Вот и славно! — обрадовалась хозяйка, моментально разворачиваясь и направляясь к своему дому, будто всё уже решено.
Я же лишь подавила стон разочарования, бросив на принца укоризненный взгляд, на что тот лишь пожал плечами, давая понять, что он не собирается спорить.
***
За скромным, но уютным ужином в доме старушки Минхо выглядел расслабленным, хоть и заметно отличался от привычной атмосферы дворца. Он аккуратно ел предложенные блюда, не выказывая ни малейшего намёка на недовольство. Я же чувствовала себя немного напряжённо, осознавая, что эта ситуация казалась слишком домашней, слишком...неправильной.
— Благодарю вас, — наконец, произнёс принц, отложив палочки. — За то, что приютили Ра Он, дали ей кров и еду. Я не могу выразить, как это для меня важно.
Его голос был тёплым, искренним, и это заставило меня замереть. Он не просто говорил формальные слова благодарности — я слышала в них настоящую признательность.
Старушка только улыбнулась, отмахиваясь, но когда Минхо извлёк небольшой мешочек и аккуратно положил его на стол, её взгляд сразу стал внимательнее.
— Это от меня. В знак благодарности. Прошу, возьмите, — мягко сказал он.
Женщина посмотрела на мешочек, затем на Минхо, потом на меня, словно пыталась осознать, что перед ней действительно не простой торговец или путешественник, а человек, привыкший к богатству, но допроса не последовало — лишь вздох и едва заметное покачивание головой.
— Я не для награды приютила девочку, — сказала она, но не отказалась категорически. — Однако, не скрою, это поможет. Спасибо, милок.
Минхо слегка улыбнулся, явно понимая, что она всё же примет его дар, хоть и с некоторыми колебаниями.
И вдруг женщина поднялась, хлопнула себя по коленям и заявила:
— Ладно, хватит на сегодня разговоров! Оставайтесь здесь на ночь. Темнеет.
Я поперхнулась чаем, а принц даже не моргнул.
— Простите? — выдавила я, боясь, что ослышалась.
— Я говорю, что ухожу к родственникам. А вы двое можете остаться здесь, — спокойно пояснила старушка.
Моё лицо побледнело. Я даже не пыталась скрыть своё потрясение.
— У вас ведь нет никого! — выпалила я, прежде чем успела прикусить язык.
Женщина лишь усмехнулась, глядя на меня с той хитрой мудростью, которой обладают только старики.
— Только что вспомнила, что ещё не все померли, — с лёгкостью ответила она и, обернувшись, начала собирать свои вещи.
Я беспомощно посмотрела на Минхо, ожидая, что он скажет хоть что-то, но его лицо оставалось непроницаемым. Он выглядел так, словно это было самым естественным решением, и даже намёка на отказ в его глазах не появилось.
— Вы правда собираетесь остаться? — едва слышно спросила я у него, когда старушка отвернулась.
— Разумеется, — ответил он без тени сомнения, склонившись ко мне. — Почему бы и нет?
Моё сердце пропустило удар. Он явно наслаждался моим смущением, и это выводило из себя ещё больше.
Когда старушка подошла ко мне перед самым выходом, я уже едва стояла на ногах от нахлынувшей тревоги.
Она склонилась к моему уху и прошептала с лукавой улыбкой:
— Я хоть и старая, но не глупая.
А потом, не дав мне и шанса возразить, она скрылась за дверью, оставив меня с Его Высочеством один на один.
