Исход из Порока.
На следующий день, под вечер, в комнате царила тишина. Томас лежал на жесткой койке, уставившись в потолок, погружённый в свои мысли. Он пытался понять Порок, его правила и цели. Мог ли Порок быть на самом деле чем-то хорошим? В его душе нарастал конфликт — то, что они пережили, не походило на благо. Но если не Порок, то кто спасёт человечество? Эти вопросы терзали его.
Ньют лежал рядом, но его мысли были далеки от раздумий о Пороке. Его голова была заполнена образом Лолы. Он вспоминал её каждую мелочь: как она смеялась, как её глаза искрились, когда она что-то говорила. Её хромота, несмотря на всю боль, не уменьшила её решимости. С каждым воспоминанием он всё яснее осознавал, что его чувства к ней серьёзны. Он не мог больше отрицать это — Лола стала для него чем-то большим, чем просто друг. Его сердце билось быстрее при одной мысли о ней.
Минхо лежал на другой стороне комнаты, притворяясь, что он спит. Но на самом деле его мысли были такими же беспокойными. Ему не нравился Порок, не нравились их эксперименты и тайны. Но, как ни странно, среди всех этих размышлений ему в голову всё чаще приходила Лола. Её сила духа и храбрость, с которыми она преодолевала свои трудности, оставили глубокий след в его сердце. Однако Минхо был мастером скрывать свои чувства. Он не мог признаться себе в том, что влюбился. Ведь это означало бы предать Ньюта, который, как он знал, был влюблён в Лолу с первого дня их знакомства.
Комната была погружена в молчание, но напряжение витало в воздухе. Томас пытался понять смысл происходящего вокруг, а Ньют и Минхо — свои собственные чувства, которые становились всё более запутанными.
Тишину в комнате прервал странный звук, раздавшийся из-под кровати. Томас резко сел и направил взгляд вниз. Из-под люка, который оказался скрыт под кроватью, вылез парень — Арис. Томас уже встречался с ним раньше, но эта внезапная встреча насторожила его.
А:Пошли со мной, Томас. Я тебе кое-что покажу, — сказал Арис, сдержанно и уверенно.
Ньют насторожился, приподнявшись на локтях, и бросил подозрительный взгляд на парня.
Н:Куда это вы и кто ты вообще? — его голос звучал напряжённо.
Арис посмотрел прямо на него, глаза блестели решимостью.
А:Я Арис. Я здесь уже два года. Знаю, что здесь происходит, и знаю, как выбраться.
Минхо сидел на своей койке, не сводя глаз с Ариса. Его интуиция подсказывала ему, что этому парню нельзя полностью доверять.
Томас посмотрел на друзей и сказал:
Т:Минхо, Ньют, оставайтесь здесь. Я скоро вернусь.
С этими словами Томас последовал за Арисом, который уже скрылся в вентиляционной шахте. Они ползли по узкому металлическому проходу, и воздух здесь был тяжелым и спертым. С каждой минутой напряжение росло. Арис вдруг заговорил, не оборачиваясь:
А:Сегодня я покажу тебе кое-что другое.
Томас почувствовал, как его сердце сжалось от тревоги. Он остановился на мгновение и спросил:
Т:Что ты имеешь в виду? Мы ведь идём к моей сестре, да?
Арис не замедлил шага и ответил ровным тоном:
А:Нет, её там больше нет.
Эти слова вонзились в Томаса, как нож. Его дыхание участилось, и он с трудом выдавил:
Т:Что значит "её нет"? Где она?
Арис остановился и, не оборачиваясь, тихо произнёс:
А:Тише, просто иди за мной. Ты всё увидишь.
Томас почувствовал, как его охватывает страх. Мысли метались, но выбора не было. Он последовал за Арисом, полагая, что ответы на все вопросы ждут его впереди — ответы, которые могут изменить всё.
Они вылезли в какую-то стеклянную комнату, погружённую в полумрак. Стены здесь были стерильными, холодными, а воздух — тяжёлым. Томас огляделся и понял, что это место похоже на лабораторию, где проводились ужасающие эксперименты. Арис шёл впереди, не замедляя шага.
А: Это место, где они проводят эксперименты, — тихо сказал Арис, не оборачиваясь.
Томас был в шоке, его сердце билось быстрее. Всё внутри него кричало, что он должен уйти, но что-то тянуло его дальше. Вдали показались силуэты, и в его голове вспыхнула тревога. Фигуры, висящие на чём-то, как будто люди были подвешены на металлических трубах. Томас ускорил шаг, его разум пытался отрицать очевидное, но чем ближе он подходил, тем яснее становилась ужасная правда.
Люди были повешены на трубах — это были девушки. Томас почувствовал, как паника начала охватывать его, когда он осознал, что эти девушки могут быть из их лабиринта. Он начал судорожно рассматривать каждую из них, сердце замерло от страха. Его взгляд метался с одного лица на другое, и каждое мгновение казалось вечностью.
И вдруг он увидел её.
Тереза. Её лицо было бледным, а глаза закрыты. Она была в отключке, её окружали металлические трубы, словно какие-то устройства удерживали её в этом состоянии. Томас подбежал к ней, его руки дрожали, когда он взял её за плечи и начал трясти.
Т:Тереза! Тереза! — кричал он, но ответа не было.
Её тело безвольно покачивалось в его руках, она не реагировала. Томас почувствовал, как его паника начала перерастать в отчаяние. Он оглянулся на Ариса, но тот просто стоял и смотрел на происходящее.
Силы покидали Томаса, но он знал, что должен проверить остальных. С болью в сердце он начал вглядываться в лица других девушек, боясь самого худшего — найти Лолу среди них. Его руки дрожали, когда он убирал пряди волос с лиц, оглядывая каждую. С каждым шагом тревога внутри него росла, заставляя сердце бешено колотиться.
Томас не мог представить, что он увидит, если это окажется Лола...
Вдруг тишину прервал звук шагов и приглушенные голоса — кто-то заходил в лабораторию. Томас и Арис мгновенно бросились в укрытие, спрятавшись за металлическими ящиками, которые стояли вдоль стен. В лабораторию вошла группа людей во главе с Дженсоном. Его лицо выражало холодное, безразличное спокойствие.
Д:Нужно понять, иммуны ли эти девушки, — произнёс Дженсон, подходя к стеклянной стене, за которой находились подвешенные девушки.
Он нажал кнопку на панели, и перед ним на экране появилась женщина в белом халате. Её лицо показалось ему знакомым и он сразу понял кто это.Это та женщина которая застрелила себя.Томас был в шоке.Он смотрел на неё она была жива.
Её голос был чётким и уверенным:
Е:Подготовьте их. Скоро мы начнём тестирование, — произнесла она, словно это была обыденная задача.
Дженсон кивнул и развернулся к своей команде, давая знак продолжать. Они не задержались надолго и вскоре покинули лабораторию, оставив Томаса и Ариса снова в тишине, наполненной ужасом. Томас был потрясён, его разум не успевал обрабатывать увиденное. Он понимал только одно: оставаться здесь, в Пороке, было опасно для всех.
С новой волной тревоги Томас снова начал судорожно осматривать подвешенных девушек. Их было слишком много. Его глаза лихорадочно перебегали с одного лица на другое, и сердце билось быстрее с каждым мгновением. Ему нужно было убедиться, что Лолы здесь нет. Она не могла быть среди них...
А:Томас, нужно уходить, — настойчиво сказал Арис, заметив, что Томас начинает терять контроль над собой.
Т:Я должен убедиться, что её здесь нет, — с отчаянием ответил Томас, продолжая осматривать лица.
Арис повысил голос, уже почти крикнув:
А:Её здесь нет! Я знаю. Она в комнате.
Томас остановился и резко обернулся к Арису, его глаза горели подозрением.
Т:Откуда ты это знаешь? — его голос был полон недоверия.
Арис вздохнул, пытаясь успокоить Томаса:
А:У меня здесь связи. Я узнал про неё. Она пока в комнате, её не трогают.
Томас замер, пытаясь осознать слова Ариса. Возможно, это была правда. Лола была в безопасности — по крайней мере, пока. Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и, не сказав больше ни слова, последовал за Арисом.
Они вернулись в вентиляцию, пробираясь по узким коридорам, и вскоре оказались в знакомой комнате. Томас почувствовал облегчение, когда его ноги коснулись пола.
