21 страница8 декабря 2025, 07:47

Путь к Хогвартс-Экспрессу

Чемоданы были собраны и погружались в машину. Уизли готовились, наконец, попрощаться со своим старшим сыном Биллом. В самом конце, таща свой чемодан, огненно-рыжие волосы, собранные в крепкую косу, блестели на солнце. Глаза горели радостью, кожа была немного загорелой. Из маленькой девочки она превратилась в очень красивую и привлекательную молодую девушку вышла во двор. И это, конечно же...
— Джейн. Привет, друзья, скучали по мне? — сказала Джейн, закидывая чемодан в машину.
Двор, где находилась временная квартира Билла в Египте, был довольно простым. Старый, сложенный из желтоватого камня, вокруг сухо, но чисто. Над дверью в небольшое окно были вырезаны древние египетские магические знаки, неизвестно кем. На деревянных рамах окна Билла остался желтоватый песок от песчаной бури. Однако в единственной маленькой клумбе перед домом росли красные цветы, стойкие к египетской жаре, посаженные рукой Молли Уизли. Казалось, она оставила здесь частичку своего тепла. А перед двором стояли две машины, предоставленные Министерством, с развевающимися флагами на капотах, на которых было написано "В.Б." (Важное Божество).
— Папа говорит, что это из-за интеллекта Перси, но я не очень-то верю, — сказала Джейн. — И кстати, наш приезд к Биллу на каникулы — это папа получил деньги от Министерства за свою работу. В общем, папе в это лето везло. А теперь пора возвращаться в Хогвартс. Сначала мы едем в "Дырявый котёл", к Гарри. Если спросите почему, то недавно Гарри превратил свою тётю в надутый воздушный шар. Папа рассказал. Разве не круто? Я бы тоже так хотела, — сказала Джейн.
— Джейналина! Даже не смей мечтать кого-то надуть, иди скорее и попрощайся с братом, — сказала Молли, прощаясь со своим сыном.
— Ладно, ладно, — сказала Джейн, закатывая глаза.
Затем она подошла к Биллу. Билл выглядел внушительно и импозантно: высокий, длинные волосы собраны в хвост, в ухе — серьга, на шее — ожерелье из клыка, а одежда больше напоминала рок-концерт. К тому же, его сапоги были сделаны не из обычной кожи, а из драконьей. Именно поэтому он был любимым братом Джейн.
Билл:
— Иди сюда, малышка, — сказал он и обнял её. Джейн тоже обняла его:
— Жаль, что уезжаем. Я хотела еще немного побыть с тобой.
— И мне жаль, но ты можешь приехать на Рождество.
— Нет, на Рождество мы останемся в Хогвартсе. Не хочу оставлять Гарри одного, — сказала Джейн.
Билл погладил её по голове:
— Тогда приедешь позже.
Прежде чем уйти, Джейн протянула руку:
— А где мои денежки? — улыбнулась она.
Билл улыбнулся и положил ей в руку мешочек с деньгами:
— Держи, малышка. Только не говори никому.
— Конечно, ни слова, — сказала Джейн, пряча деньги в карман. — Кстати, я тебе говорила, что ты мой самый любимый брат?
— Кажется, говорила. Ты тоже моя самая любимая сестрёнка, — сказал он, поцеловал её в лоб и добавил: — Ну, пока.
Джейн попрощалась с ним и пошла к машине. Ее отец, Артур, уже погрузил чемоданы остальных. Джейн посмотрела на него с надеждой, и отец понял:
— Хочешь повести вторую машину?
— Конечно. Я единственная, кто не водил! И близнецы, и Рон водили, теперь моя очередь.
— А Перси?
— Фу, брось его. Он же супер-пупер воспитанный человек. Прошу, — сказала Джейн.
— Ладно, — сказал он, давая ей ключ. — Только веди осторожно, — добавил отец.
Джейн обрадовалась, взяла ключ и села за руль второй машины. На переднее сиденье сел Рон, а сзади — близнецы.
— Эй, почему ты за рулем? — спросил Фред.
— Папа разрешил мне вести, — сказала Джейн.
— Несправедливо. Я думал, я буду вести, — сказал Джордж.
— Ничего несправедливого, — сказала Джейн.
— Кстати, что вы так долго прощались с Биллом? — спросил Рон.
— Наверное, опять деньги украла, транжира, — сказал Фред.
— Ага, ты уже в пятый раз берёшь, — сказал Джордж.
— Я не виновата, что вы не его любимые братья, — сказала Джейн, заводя машину. — Вы просто завидуете.
— Кстати, в этом году третьеклассников пускают в Хогсмид, только нужно разрешение от родителей. Мама и папа, конечно, подписали разрешение. Говорят, в Хогсмиде полно сладостей и крутых вещей. Вот эти деньги как раз для этого. Не хочу, чтобы у меня возникло желание что-то купить, а я не могла, — сказала Джейн.
Как только отец тронулся на первой машине, Джейн сказала:
— Держитесь крепче, — и сильно нажала на газ, визжа шинами. Машина рванула, догнала машину отца и обогнала ее. Близнецы, высунувшись из окон, кричали:
— Быстрее, малышка!
Рон, наоборот, держался крепко, крича от страха.
— Кстати, вы слышали новость? Сама расскажу. Говорят, из Азкабана сбежал преступник. Сириус Блэк убил тринадцать маглов и своего друга, Питера Петтигрю. Жутко, да? В общем, все его боятся. Мы с отцом тоже удивились, когда он рассказал. Сбежать из Азкабана — это настоящий подвиг. Азкабан — очень плохое место, и его охраняют Дементоры. Их называют ужасными, они высасывают всё твоё счастье. Я бы не хотела быть на месте преступников. Но и не жалею их, — сказала Джейн. — Кстати, у меня есть ещё одна новость для вас, ребята. У меня снова проснулся странный интерес. Я хочу стать Анимагом. Сегодня, когда будем собираться с Гарри, всем скажу. Думаю, они меня поддержат, — улыбнулась Джейн.
Наконец, машины быстро добрались до "Дырявого котла". Внутри их встретил Фадж.
— Как дела, Артур? Добро пожаловать! Это твои дети? — спросил он.
— Да, это мои дети, — сказал Артур.
Все поздоровались с ним. Джейн поклонилась и сказала:
— Здравствуйте, сэр.
— О, ты, должно быть, Джейн Уизли. Если не ошибаюсь, ты раньше часто приходила к отцу на работу?
— Да, раньше часто приходила, и сейчас не против. Сэр, вы не знаете, куда делся Гарри? Мы хотели его увидеть, — сказала Джейн.
— Да, он ушёл во «Флориш и Блоттс». Там и найдете.
— Спасибо, сэр. Удачного вам дня, — сказала Джейн и направилась с Роном и Гермионой к «Флориш и Блоттс». Но его там не оказалось, продавец сказал, что он ушёл.
— Да, вы что, издеваетесь? — сказала Джейн.
Затем они купили там необходимые учебники. В этом году им нужно было купить книгу под названием «Чудовищная книга о чудовищах». Проходя мимо, Джейн увидела книги о том, как стать Анимагом, но они были слишком дорогими, поэтому Джейн не смогла их купить. Купив всё необходимое, они зашли в кафе-мороженое Флориана Фортескью. Сидя за мороженым, они увидели Гарри на улице. Он тоже вырос и стал выше, чем раньше. Они крикнули ему и помахали руками изо всех сил, чтобы он их заметил:
— Гарри! Гарри!!! — кричали они.
Гарри наконец заметил их и направился к ним. Он сел рядом с друзьями.
— Не прошло и года! — улыбнулся Рон.
— Мы тебя еле нашли! Где ты пропадал? — сказала Джейн. — Мы были в «Дырявом котле», но нам сказали, что ты куда-то ушёл. Мы заходили и во «Флориш и Блоттс», и к мадам Малкин, и...
— Я всё купил на прошлой неделе, — объяснил Гарри. — А откуда вы знали, что я в «Дырявом котле»?
— Папа сказал, — ответил Рон.
Мистер Уизли работал в Министерстве магии и, конечно, слышал о происшествии с тетушкой Мардж.
— Гарри, ты действительно надул свою тетю? — спросила Джейн с любопытством.
— Я не хотел, — сказал Гарри. — Просто не смог сдержаться.
Рон чуть не лопнул от смеха.
— Это не смешно, Рон, — с укором сказала Гермиона. — Я удивляюсь, что тебя не исключили из школы.
— Я тоже, — признался Гарри. — Думал, меня обязательно исключат. Он посмотрел на Рона: — Послушай, Рон, твой отец не знает, почему Фадж меня не наказал?
— Ответ, наверное, скрыт в тебе самом, — пожав плечами, засмеялся Рон. — Знаменитый Гарри Поттер — вот и всё. Трудно представить, что сделало бы со мной Министерство, если бы я надул свою тётю... К тому же, им бы сначала пришлось выкапывать мой труп, потому что мама убила бы меня там же... А вообще, всё узнаешь вечером от папы. Мы тоже остановились в «Дырявом котле». Гермиона с нами. Завтра все вместе поедем на Кингс-Кросс!
Гермиона улыбнулась и кивнула головой.
— Мои родители привезли меня со всеми вещами утром.
— Здорово! — воскликнул Гарри. — Значит, вы купили учебники?
— Смотри. — Рон вытащил из сумки длинную тонкую коробку и открыл её. — Новая волшебная палочка. Четырнадцать дюймов, ива, волос из хвоста единорога. А там все учебники, — он махнул рукой на большую сумку под креслом. — Что скажешь о «Чудовищной книге о чудовищах»? Продавец чуть не расплакался, когда я сказал, что мне нужно две.
— А что это у тебя, Гермиона? — спросил Гарри, указывая на три полные сумки в соседнем кресле.
— Я буду изучать гораздо больше предметов. У меня здесь всё по Нумерологии, Уходу за магическими существами, Прорицанию, Изучению древних рун, Изучению маглов...
— Зачем тебе изучать маглов? — воскликнул Рон, закатывая глаза к небу. — Ты же сама магл! Твои родители маглы! Ты знаешь о маглах всё!
— Но изучать маглов с магической точки зрения очень интересно, — спокойно возразила Гермиона.
— А когда ты спишь и ешь? — спросила Джейн, смеясь.
Рон всё ещё смеялся.
Гермиона проигнорировала вопрос.
— У меня ещё есть десять галлеонов, — сказала она, доставая кошелёк. — У меня день рождения в сентябре, и родители дали мне деньги на подарок заранее.
— Конечно, ты купишь отличную книгу, да? — невинно спросил Рон.
— Нет, не книгу, — спокойно сказала Гермиона. — Я хочу купить сову. У Гарри есть Букля, у тебя и Джейн — Стрелка...
— Стрелка — не моя сова, она семейная. В моей личной собственности только Короста. — Рон достал из кармана свою крысу. — Вот, мне нужно показать её специалисту. — Он положил Коросту на стол перед друзьями. — Мне кажется, в Египте ей не понравилось.
Короста похудела и немного облезла.
— По-моему, просто выбрось её. Она же всё равно сдохнет, крысы и так долго не живут, а эта прожила уж слишком много, — сказала Джейн.
— Какая ты злая! — сказал Рон.
— Что? Я говорю правду, она ничего, кроме сна и еды, не умеет! От неё больше пользы, если она просто будет ползать! — сказала Джейн.
Рон посмотрел на нее зло, но поскольку это была правда, больше ничего не сказал.
Старуха поцокала языком, осмотрев порванное левое ухо и недостающую переднюю лапку Коросты.
— Видимо, многое пережила, — сказала старуха.
— Мне её Перси отдал уже в таком состоянии, — оправдывался Рон.
— Обычные дворовые крысы, как у тебя, не живут дольше трёх лет. Если хочешь, чтобы жила дольше, — сказала старуха, — выбери одну из этих.
Она указала на чёрных крыс, которые тут же весело запрыгали.
— Показывают себя, — проворчал Рон.
— Новую крысу не хочешь? Ладно. Тогда вот тебе микстура для крыс. — Старуха достала из-под прилавка маленький красный флакон.
— Спасибо. Сколько... ОЙ!!!
Он внезапно нагнулся. С высокой клетки на голову Рону прыгнуло нечто большое, желто-рыжее, и, фыркнув брюхом, направилось прямо на Коросту.
— НЕТ, ЖИВОГЛОТ!!! НЕЛЬЗЯ!!! — закричала старуха, но Короста, как кусок мыла, выскользнула из её рук, и в дверях промелькнули только скребущие лапы.
— Короста! — крикнул Рон и выскочил вслед за крысой, Джейн и Гарри за ним.
Короста вскоре нашлась. Крыса спряталась в мусорном баке возле магазина «Всё для квиддича». Рон спрятал дрожащую крысу в карман, выпрямился и почесал затылок.
— Эх, а я надеялась, что он её съест, — сказала Джейн.
— Что это было?
— Большой кот или маленький тигр, — предположил Гарри.
— А где Гермиона?
— Может быть, смотрит сову.
По переполненной людьми улице они вернулись в «Магазин волшебных зверей». В этот момент из дверей магазина показалась Гермиона, но вместо совы у нее на руках был большой, ярко-рыжий кот.
У Рона отвисла челюсть.
— Ты купила эту мерзость?!
— Смотрите, какой он милый! — воскликнула Гермиона.
— Вот наш герой, — сказала Джейн, подошла к коту и погладила его по голове. Кот замурлыкал в её руке.
— Твоя милота чуть не оторвала мне голову! — возмутился Рон.
— Глотик нечаянно, — защитила кота Гермиона.
— А о Коросте ты подумала? — Рон погладил карман. — Ей нужен покой и отдых. А с этим котом ей никакого покоя не будет!
— Держи. Ты забыл микстуру для крыс. — Гермиона протянула ему красный флакон. — Всё, не дуйся. Не волнуйся, Глотик будет спать в моей спальне, а Короста в твоей. Бедный кот. Старуха сказала, что Глотик провёл в магазине несколько веков. Его никто не покупал.
— Интересно, почему? — съязвил Рон.
— Может, они просто глупые, — сказала Джейн. — Гермиона, дай мне Глотика. Я всегда хотела завести кота, просто из-за чьих-то бесполезных животных это было невозможно.
— Конечно, забирай, — сказала Гермиона, передавая ей Глотика.
На этом спор закончился, и вчетвером они побрели к «Дырявому котлу».
Их отец, Артур, сидел в баре, читая «Пророк».
— Гарри! — улыбнулся он. — Как дела?
— Хорошо, — ответил Гарри, и друзья, не распаковывая сумок, сели рядом.
Артур Уизли отложил газету в сторону.
С фотографии на Гарри смотрел Сириус Блэк.
— Его ещё не поймали? — спросил Гарри.
— Нет, — Мистер Уизли был необычайно серьёзен. — Министерство перевело всех нас на его поиски, но пока безрезультатно.
— А если мы его поймаем, нам дадут награду? — загорелся Рон. — Больше денег бы! Было бы круто!
— Рон, не говори ерунды, — остановил его отец, которому было не до шуток. — Куда тринадцатилетним волшебникам до Блэка! Его упустили охранники Азкабана!
В бар вошли Молли, Фред и Джордж, Перси и, наконец, Джинни, полные покупок. Увидев Гарри, Джинни покраснела и смутилась:
— Привет, — улыбнулась она.
Джейн усмехнулась. Затем Перси протянул руку с официальным видом:
— Рад тебя видеть, Гарри.
— Привет, Перси, — поздоровался Гарри, с трудом сдерживая смех.
— Надеюсь, всё хорошо? — Перси по-деловому пожал ему руку.
— Спасибо, всё хорошо.
— Гарри! — Фред оттолкнул Перси и поклонился. — Прекрасно выглядишь, дружище!
— Потрясающе, — присоединился к нему Джордж. Оттолкнув брата, он схватил Гарри за руку и пожал её. — Просто потрясающе!
Перси нахмурился.
— Хватит, — остановила близнецов Молли.
— Мама! — воскликнул Фред, как будто только что её увидел. — Как замечательно тебя видеть...
— Я сказала, хватит, — отрезала миссис Уизли, ставя покупки на стол. — Гарри, дорогой, привет! У нас замечательная новость, ты слышал? — Она показала на новый блестящий серебряный значок на груди Перси и сказала с гордостью в голосе: — Второй староста школы и лучший ученик в семье!
— И последний, — прошептал Фред.
— Не сомневаюсь, — нахмурилась миссис Уизли. — Никого из вас не назначили старостой факультета.
— А зачем нам это? — пожал плечами Джордж. — Чтобы лишить себя всех радостей жизни?
Джинни засмеялась.
— Какой пример ты подаешь своей сестре! — возмутилась миссис Уизли.
— Мама, у Джинни есть другие братья, с которых можно брать пример, — пренебрежительно сказал Перси. — Я переоденусь к ужину.
Он удалился. Джейн закатила глаза.
— Мы с близнецами хотели запереть его в пирамиде, но мама не разрешила, — сказала она Гарри.
Вечер прошёл прекрасно. Хозяин Том составил три стола в маленькой гостиной, и вся компания с удовольствием съела ужин из пяти великолепных блюд. От густого шоколадного пудинга невозможно было отказаться! В этот момент Джейн постучала ложкой по стакану:
— Семья, у меня появилось новое увлечение!
— О нет, только не это, — сказали все.
— Я хочу стать Анимагом. Ещё не решила, каким животным. Может, совой, может, кошкой, может, даже лисой или молодым волком. Что думаете? — сказала Джейн.
Все одновременно затихли, и наконец Молли заговорила:
— Нет, ты никогда не станешь Анимагом. Это запрещено!
— Дорогая, не будь такой строгой, — сказал Артур. — Джейн, увлечение, конечно, хорошо, но это не просто увлечение, это нарушение правил. Поэтому, солнышко, просто забудь об этом.
— О, это говорит тот, кто приносит домой магловские вещи и колдует над ними? — улыбнулась Джейн. — К тому же, я смогла провезти магловские вещи в Хогвартс, наложив на них чары!
— Давай не будем об этом, — сказала Молли. — Я до сих пор не простила тебя за это. Что было бы, если бы тебя тогда кто-то поймал?
— Но не поймали же. К тому же, ты всё равно спрятала все мои вещи, — сказала Джейн. — Я не прошу ничего лишнего, просто купите мне книгу о том, как стать Анимагом, а дальше я сама справлюсь.
— С логической точки зрения, это неразумно. Ты не сможешь научиться, — сказал Перси.
— А ты закрой рот! Тебя не спрашивали, — сказала Джейн.
— Эй, говори со мной уважительно!
— Тогда закройте свой рот, дорогой Мистер, — сказала Джейн. — Так я должна говорить?
Перси нахмурился.
— Ну же, близнецы, хоть вы что-нибудь скажите. Вы всегда меня поддерживали, — сказала Джейн.
— Конечно, твоя идея просто отличная, — сказал Джордж.
— Даже великая идея, — сказал Фред. — Но мы согласны с остальными. Прости, малышка, но даже мы не смогли бы это сделать, поэтому и ты вряд ли сможешь.
Джейн с надеждой посмотрела на друзей, но никто её не поддержал.
— Джейн, хватит! Это опасно. Это равносильно тому, чтобы подвергнуть свою голову опасности. Если ты попытаешься стать Анимагом, тебя не пустят в Хогвартс, и если ты попытаешься это сделать там, мы с отцом немедленно заберём тебя, — строго сказала Молли.
Джейн вздохнула:
— Ладно, не буду пытаться. И я вас понимаю, это опасно. Значит, не буду этим заниматься.
— Стоп, правда? Ты так легко сдалась? — удивился Фред.
— Да, а ты думал, я устрою скандал, пока не добьюсь своего? — сказал Джордж.
— Да, я отказываюсь. Я не хочу, чтобы вы волновались. Вы и так за меня много переживали, не хочу волновать вас ещё больше, — сказала Джейн.
Молли обрадовалась, погладила её по голове:
— Я знала, что ты одумаешься, молодец, солнышко моё.
После великолепного ужина всем захотелось спать. Дети разошлись по комнатам — нужно было ещё собирать вещи. Когда все разошлись, Джейн хитро улыбнулась:
— Конечно, нет. Вы думаете, я так легко сдамся? Вы ещё пожалеете, что не поверили, когда я стану Анимагом, — сказала она.
Затем она пошла в свою комнату, так как Рон делил комнату с Перси, а близнецы делили свою.
Позже, когда Джейн спустилась вниз за водой, она увидела Гарри, стоящего у двери гостиной, как будто он подслушивал. Джейн подошла к нему:
— Гарри, что ты здесь делаешь? — не успела она договорить, как Гарри закрыл ей рот рукой, давая знак молчать. Джейн замолчала и услышала ссору. Это были её мама и папа. Джейн тоже стала подслушивать, почему они ссорятся.
— Как мы можем не сказать ему? — возмущался Артур. — Гарри должен знать правду. Я пытался поговорить с Фадж, но он относится к Гарри как к ребенку. Ему уже тринадцать!
— Артур, правда вселит в него страх, — сказала Молли строгим голосом. — Ты хочешь, чтобы Гарри в школе вздрагивал от малейшего шороха? Он такой весёлый мальчик. Зачем нам его пугать?
— Пойми, я не хочу его пугать. Но Гарри должен быть осторожен, — возразил Артур. — Ты же знаешь: они втроём с Роном и Джейн вечно где-то шатаются... Да они дважды забирались в Запретный лес! А в этом году Гарри ни в коем случае не должен туда ходить! Страшно подумать, что могло случиться с ним в ту ночь, когда он сбежал! Если бы его не подобрал «Ночной рыцарь», держу пари, Министерство не нашло бы его живым!
— Но он же в целости и сохранности, поэтому...
— Молли, говорят, Сириус Блэк сошёл с ума. Может, это и так, но у него хватило ума сбежать из Азкабана, чего никто до него не делал! Прошло три недели, а он как в воду канул. И что бы Фадж ни говорил в «Пророке», мы скорее изобретём самоколдующие палочки, чем поймаем это зло! Но мы знаем, кого он выслеживает...
— В Хогвартсе Гарри будет под надёжной защитой...
— Мы думали, что Азкабан тоже под надёжной защитой. А он сбежал оттуда, значит, проникнуть в Хогвартс ему будет несложно!
— Но ещё не доказано, что Блэк выслеживает именно Гарри...
Джейн услышала глухой звук. Должно быть, это отец ударил кулаком по столу.
— Молли, сколько можно тебе говорить? Журналисты ничего об этом не пишут, потому что Фадж так приказал. Блэк сбежал, и на следующую ночь Фадж приехал в Азкабан. И охрана предупредила его, что Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе... он в Хогвартсе...» Молли, Блэк потерял рассудок и хочет убить Гарри. Он думает, что со смертью этого мальчика к Сам-Знаешь-Кому вернется сила. В ту ночь, когда Гарри победил Сам-Знаешь-Кого, Блэк потерял всё. Он провёл двенадцать лет в Азкабане, внутри...
Голоса стихли. Прижавшись к двери, Гарри и Джейн жадно ждали, что они скажут ещё.
— Ладно, Артур, тебе виднее. Но ты забыл об Альбусе Дамблдоре. Пока он директор Хогвартса, никто не сможет навредить Гарри. Я надеюсь, что Дамблдор обо всём этом знает?
— Конечно. Мы попросили у него разрешение разместить охрану Азкабана у всех ворот школы. Он согласился, но без особого энтузиазма.
— Без особого энтузиазма? Но почему? А что, если они поймают Блэка?
— Дамблдор ненавидит охрану Азкабана, — тяжело вздохнул Артур. — Как и я, впрочем... Но когда работаешь с таким злом, приходится объединяться с кем угодно.
— Но если они защитят Гарри...
— Тогда я больше не буду говорить о них плохо, — сказал Артур устало. — Поздно уже. Пойдём спать, Молли.
Услышав скрип стульев, Гарри и Джейн на цыпочках поспешили в бар, чтобы их никто не заметил. Дверь гостиной открылась, и в коридоре послышались удаляющиеся шаги родителей.
— Это очень плохо, — сказала Джейн. — Я никогда раньше не видела, чтобы мои родители так ссорились. Мне кажется, Сириус Блэк действительно опасен, и он сбежал из-за тебя.
— Да, я слышал. Поэтому Фадж так хорошо ко мне отнёсся, он хотел, чтобы я остался жив.
— Гарри, будь осторожен. И не ищи себе проблем.
— Я не буду их искать. Я не такой дурак, чтобы искать человека, который хочет меня убить, — сказал Гарри.
Так они пошли в свои комнаты. На лестнице они услышали, как близнецы умирают со смеху от того, что Перси искал свой значок и перевернул вверх дном свою и Ронову комнаты.
— Это мы его взяли. И посмотри, как мы его улучшили, — прошептал Фред Джейн и Гарри.
На значке светилась надпись: «ВАЖНОЕ БОЖЕСТВО». Джейн и Гарри улыбнулись. Затем они оба вернулись в свои комнаты, пожелав друг другу сладких снов, и вошли внутрь.
Утром Джейн проснулась, оделась, достала собранный чемодан из-под кровати и спустила его вниз, в столовую. Затем она услышала разговор Гермионы, Джинни и ее матери о каком-то любовном зелье, которое Молли сварила в малых количествах. Позавтракав, все тоже спустили свои чемоданы вниз, затем вывезли их во двор и погрузили в машины. На этот раз Джейн снова каким-то образом выпросила у отца разрешение вести машину. Но когда они разделились на две машины, в первой были отец, Гарри, Гермиона, Рон и Перси, а во второй — близнецы, Джинни, мать и Джейн. Из-за того, что рядом была мама, она не могла гнать, и поэтому Джейн всё время ехала следом за машиной отца.
На вокзал они приехали за двадцать минут до отправления поезда. Водители нашли им тележки и погрузили чемоданы. Когда они приехали на станцию, отец сказал:
— Приехали, — оглянулся он. — Давайте разделимся по парам, а то нас слишком много. Гарри пойдёт со мной, Джинни с Перси, и близнецы. А ты, Джейн...
— Я пойду одна. Поэтому я пройду первой, — сказала Джейн немедленно.
— Хорошо, тогда Рон и Молли пойдут последними, — сказал отец.
Так они направились к барьеру между девятой и десятой платформами. Дойдя до него, Джейн толкнула свою тележку, первая прошла сквозь барьер. Вот она, платформа 9 и 3/4, и вот он, «Хогвартс-Экспресс». Красный паровоз пыхтел дымом, заполнив платформу детьми и провожающими волшебниками.
Вслед за ней прошли отец и Гарри, а затем Джинни и Перси.
— Пенелопа! — заметив высокую кудрявую девушку, Перси покраснел, пригладил волосы, выпятил грудь, чтобы непременно показать свой блестящий значок, и зашагал к ней.
Джейн засмеялась, схватила Гарри за руку:
— Пенелопа, дорогая, твой староста пришёл. Скучала по мне? — сказала она.
Гарри, войдя в роль, засмеялся:
— О, дорогой, я так сильно по тебе скучал, мой староста-мальчик, — сказал он.
Джейн, Гарри и Джинни засмеялись.

21 страница8 декабря 2025, 07:47