ГЛАВА XIV. «Там, где боль нашла приют»
***
Я не смогла. Не ступила и шага прочь.
На какое-то мгновение я потерялась в его глазах. Очах, в которых увидела что-то настоящее. Что-то, что Минхо прятал так долго и мучительно.
Приподняв подол юбок, я подошла к нему. Тихо. Осторожно. Будто боялась спугнуть этот момент. Опустилась на колени напротив и сделала медленный, почти грациозный поклон. Я не сказала ничего. Моего жеста было достаточно, чтобы он понял — я ему повинуюсь.
— Позвольте мне завязать ваш ханбок, Ваше Высочество, — проговорила я ровно и, не дожидаясь позволения, потянулась пальцами к завязкам его распахнутого халата, едва прикрывавшего вздымающуюся от глубокого дыхания грудь, на которой белела свежая повязка.
Он не выронил ни слова. Не заставил меня остановиться. Просто позволял завязывать узел. Но я чувствовала его взгляд на своём лице. Ощущала, как его тёмные глаза изучают моё спокойствие. Как он следит за лёгким трепетом моих рук, который мне становилось всё сложнее сдерживать.
Я не поднимала глаз. Не потому что боялась. А потому что сомневалась, что смогу смотреть на его лицо так же безразлично, как мне удавалось каждый раз, когда сердце начинало предательски дрожать в груди рядом с ним.
— Если бы ты тогда сказала всю правду Наследному принцу, — вдруг он прорезал молчание между нами твёрдыми, но не грубыми словами, — тебе бы сейчас не пришлось возиться со мной. Ты бы не сидела в этом дворце взаперти.
Я так и не посмотрела на него. Закрепив узел на его ханбоке, лишь тихо выдохнула и аккуратно уселась на поджатые под себя ноги. А затем произнесла сквозь короткую, но заметную усмешку:
— Странно слышать эти слова после того, как несколько мгновений назад вы молили меня остаться с вами.
Пауза.
Я метнула взгляд вверх и успела поймать ту короткую, почти мальчишескую растерянность в его глазах, которую он тут же спрятал за привычной маской уверенного в себе мужчины.
— Молил? — фыркнул он. — Да я никогда в жизни никого не молил и молить не стану. Даже перед лицом смерти. Это был приказ, а не мольба. Ты мне нужна, потому что...
— Потому что я владею чарами, которые каким-то образом помогают вам крепко спать, — осмелилась перебить его я, едва сдерживая улыбку. — Конечно-конечно, Ваша Светлость, я помню.
— Ты сейчас смеёшься надо мной? — я увидела, как вспыхнули его глаза, но впервые этот гнев не пугал меня.
— Я не посмею, Ваше Высочество, — покорно склоняю голову, пряча улыбку, которую вряд ли можно было скрыть от его орлиного взгляда. — Но если честно...обычно, когда вы злитесь, у меня появляются мурашки на коже. А сейчас...вы выглядите мило.
— Что? Мило? — возмутился он.
Я кивнула и, подняв улыбчивое лицо, добавила:
— Даже немного забавно.
Мгновение.
Сначала он смотрит так, будто вот-вот взорвётся от ярости. Ещё один миг — и я вижу, как его холодные глаза падают на мою смелую улыбку, заметно смягчаясь. Затем он снова встречается со мной взглядом, и уголки его губ едва вздрагивают, словно он сдерживается, чтобы не улыбнуться в ответ.
— И какой же я тебе нравлюсь больше? — его вопрос прозвучал внезапно. — Тот, который нагоняет мурашки, или тот, что милый и забавный?
Сердце вздрогнуло. Я не заметила, как задержала дыхание, глядя на него, словно овечка, загнанная в угол.
— Рабыня вроде меня не посмеет выбирать, Ваша Светлость, — проговорила я, склоняя голову. — Вам нужно больше отдыхать, чтобы скорее подняться на ноги, — спешу сменить тему и хватаюсь за его подушку, поправляя её.
Я старалась не смотреть в сторону Минхо, мысленно умоляя его не настаивать на ответе. И он молчал. Я лишь услышала, как он ухмыльнулся. Он всё понял. Заметил, как я стала неловкой. Как щёки покрылись румянцем. Как взгляд бегает повсюду, только не к нему.
И за это я злилась на себя больше всего — за собственную очевидность.
— Станцуй для меня, — мягкость его голоса заставила меня замереть.
— Что? — с изумлением взглянула я на него, будто не веря услышанному.
— Давненько ты не кружилась в этих покоях, — добавил он с полной серьёзностью. В его словах не было обычного приказа — скорее, тихое, почти личное желание. — Я хочу посмотреть на твой танец.
— Но... — я опешила. — Ваше Высочество, здесь нет музыканта, и я не в подходящем наряде, — сама не знаю, зачем произнесла это, словно оправдываясь.
— Этот алый ханбок на тебе лучше любого танцевального одеяния, — его взгляд, казалось, достиг самой глубины моего сердца. — А движения твоего тела — вот твоя музыка.
Я сглотнула. На какое-то время я словно лишилась подвижности и смотрела на него слишком долго. Не как на тирана, которому вдруг снова захотелось развлечения, а как на человека, которому действительно нужно что-то, способное утешить его душу.
Я не сказала ни слова против. Даже не кивнула. Подхватив подол юбок, поднялась на ноги и сделала несколько шагов от его постели, остановившись посреди комнаты. Я не ждала, что он передумает. Я просто не знала, как начать и каким этот танец предстанет в его глазах.
Мне нужен был ритм. Хоть что-то, похожее на музыку, чтобы понять, как заставить тело двигаться. Как кружить. Какие узоры выводить руками.
И вдруг в памяти всплыла песня о бабочке, которую матушка напевала мне в детстве, когда мы шли в поле или лес за травами.
Сначала — тихое напевание под нос. Голос дрогнул от неуверенности. Принц Ли молчал. Он услышал, но ничего не сказал. И я продолжила. Чуть громче. Чуть увереннее. Руки двигались, словно я и вправду была бабочкой, переступающей с ноги на ногу, а затем кружащейся. Моё лицо всё время было опущено. Я не могла позволить себе увидеть Минхо. Его реакция была слишком важна, и потому я не решалась принять её — какой бы она ни была.
Я просто танцевала. Словно сама с собой. Напевала, будто нахожусь не в покоях всеми известного изгнанного принца-тирана, а на широком зелёном поле, пахнущем дикими цветами, откуда раз за разом взмывают в небо бабочки.
В какой-то момент я совсем забыла, где нахожусь и с кем. Впервые мне нравилось двигаться в этом выдуманном, немного неловком танце. Как маленькой девочке, которая ещё не знает, какие испытания ждут её впереди.
Я могла бы кружиться так вечность, если бы не громкий мужской голос за дверью покоев:
— Ваше Высочество, прошу меня простить, но это важно!
Я резко остановилась, словно меня сковали цепями, и, едва переводя сбившееся дыхание, впервые за всё это время посмотрела в сторону Его Высочества. Но он уже не видел меня. Его острый взгляд был прикован к закрытым дверям, а в напряжённой линии скул читалось раздражение.
— Входи, — бросил он.
Верный воин смело вошёл внутрь. Он заметил меня — запыхавшуюся, с влажной кожей. В его всегда серьёзных глазах мелькнуло удивление, но он тут же спрятал его и, прежде чем приблизиться к принцу, выразил почтение глубоким поклоном.
— Хаин, ты можешь идти, — ровным тоном произнёс Минхо, бросив на меня слишком короткий и безмолвный взгляд. На его лице вновь появилась та маска, за которую он позволил мне заглянуть этим вечером.
Я послушно склонилась и отступила к двери, за которой тут же скрылась, оставив их наедине. Но, закрывая её, я ощутила пустоту.
И...страх.
Страх того, что вместе с этими дверями закроется и его сердце. Снова.
Мне было страшно больше не увидеть то редкое тепло в его глазах, в голосе, в сдержанных улыбках, которые он так старательно прятал от меня.
И страшнее всего — от собственных чувств. От мысли, что, возможно, он больше никогда не попросит меня остаться.
— Сегодня тебе не придётся спать, сидя у его постели, — заговорила дама Хон где-то за моей спиной. — Но ты не выглядишь довольной, — подметила она.
— Разве? — я обернулась к женщине, выдавливая короткую улыбку, будто пыталась обмануть не только её, но и саму себя. — Я просто...просто думаю о маме, дама Хон, — я осторожно ступила к ней ближе. — Можно мне сейчас снова пойти к ней?
Женщина не сразу ответила. Она окинула меня внимательным взглядом и затем тяжело выдохнула:
— Иди.
В этот момент моё сердце дрогнуло. Я ожидала всего, но не согласия.
— Я правда могу? — переспросила я на одном дыхании.
Она лишь кивнула. Этого оказалось достаточно, чтобы я резко спохватилась и поспешила по коридорам наружу. Вечер уже полностью поглотил двор, заливая его мягким светом ламп и колеблющихся факелов. По дороге я встретила пару служанок — они переглянулись, но ничего не сказали. Прошла мимо королевской стражи, следившей за каждым шагом всех живых в этом дворце, и, наконец, дошла до лечебницы, куда вошла без всякого предупреждения.
Внутри было тихо. Я не стала выжидать и сразу свернула в ту самую комнату, где лежала моя больная мать. Переступив порог, на миг остановилась, заметив, как лекарь сидит рядом с ней, поднося очередную ложку отвара к её бледным губам.
Старик заметил меня, но предпочёл сделать вид, что меня здесь нет. Я глубоко вдохнула, собираясь с силами, и тихо подошла к кровати матери.
— Позвольте, я это сделаю, — протянула руку, прося передать мне ложку и чашу с отваром.
Лекарь впервые посмотрел на меня. В его взгляде мелькнуло недовольство, но он не стал перечить — молча передал мне снадобье и так же молча покинул комнату.
— Хаин... — выдохнула мама с тяжёлым удивлением. — Почему ты здесь?
— А где же ещё мне быть, если не рядом с тобой, матушка? — сказала я сквозь мягкую улыбку, подсаживаясь ближе. — Я ведь пообещала вернуться. И я вернулась.
Она попыталась улыбнуться мне в ответ, но боль мешала ей сделать это так, как хотелось бы. Видя, как она старается казаться сильнее болезни передо мной, я ощутила жжение в груди — слёзы подступили к глазам. Но я сдержалась. Продолжала улыбаться и поднесла ложку к её губам.
— Как ты, мам? — спросила я, хотя это был самый глупый вопрос, который только мог сорваться с моих губ.
— Я в порядке, — прошептала она, тяжело сглотнув отвар, и накрыла мою руку с ложкой, словно прося остановиться и просто позволить ей согреть меня своим теплом. — А как ты, доченька? Кажется, есть что-то...что тревожит тебя.
Я застыла. Всё внутри замерло. Мне показалось, будто мама заглянула прямо в моё сердце — как в открытую книгу.
— Твоё здоровье... — начала я, но она едва качнула головой, заставляя меня замолчать.
— Помимо твоей умирающей матери, — произнесла она, сильнее сжав мою руку, — есть что-то ещё, что гложет твоё сердечко.
И тут я всхлипнула. Словно её слова отняли у меня последние силы держаться. Будто я всё это время ждала, когда хоть кто-то спросит, что же происходит у меня внутри.
— Мам...ты знаешь, чей это дом? — начала я издалека, и первая слезинка скатилась по щеке. — Это мужчина...которого все боятся и одновременно ненавидят. Потому что он плохой человек... — я не знала, как иначе выразить то, что рвалось наружу.
— Ты тоже так считаешь? — тихо спросила она. Осторожно.
Пауза. Я долго смотрела в светлый блеск её глаз, а затем наконец произнесла:
— Он не такой, мам... Он не плохой.
— Я знаю, — выдохнула она с улыбкой, которая давалась ей нелегко. — Разве плохой человек заботился бы о твоей слабой матери?
— Мам... — я всхлипнула сильнее, понимая, что она услышала меня с полуслова.
— Помнишь...я всегда говорила тебе, чтобы ты...
— Слушала своё сердце, — неосознанно продолжила я.
Она снова попыталась улыбнуться и погладила мою руку своей худой ладонью.
Я больше ничего не сказала. Прильнула щекой к её груди, сжимая руку, и тихо заплакала. Но в этот раз слёзы были не от боли. Это были слёзы освобождения. Словно я наконец смогла отпустить груз, который так долго носила в груди.
Так я и не заметила, как уснула. Крепко сжимая горячую мамину руку. Слушая слабый стук её сердца под ухом. Вдыхая родной запах, смешанный с ароматом трав и благовоний.
Я не знала, что, проснувшись утром, больше не услышу её сердцебиения. Не думала, что всегда тёплая рука станет до дрожи холодной.
Открыв глаза, я не сразу поняла, почему у её койки стоят лекарь, служанки и дама Хон — с опущенными головами, словно я обнимала уже не мать, а лишь её оболочку.
— Дама Хон, кажется... — я приподнялась. — Мама замёрзла, — я схватила одеяло и натянула его выше, укутывая тело, будто каждое мгновение было на счету. — Маме холодно, — твердила я, словно не в себе, пытаясь согреть её неподвижность.
— Хаин, ей больше не холодно, — дама Хон подошла ко мне и осторожно коснулась моего предплечья, словно желая остановить мои бесполезные попытки.
Я подняла на неё влажные глаза. Затем посмотрела на побледневшие лица служанок и лекаря...и заметила знакомую фигуру, стоящую чуть в стороне. Лицо — каменное, ничего не выражающее. Но я знала: за этой маской всегда скрывалось больше.
— Ваше Высочество... — голос дрогнул. — Ваше Высочество, моя мама просто замёрзла, — не раздумывая, я поспешила к нему. — Она не умерла, она просто... — я смотрела на его твёрдое лицо и говорила слова, которые уже не имели смысла. — Она...
Это было последнее, что я выронила, прежде чем шагнуть к нему и, схватившись пальцами за его одежду, уткнуться лицом в грудь.
Я заплакала так, как никогда раньше. Прижималась к Минхо, как к человеку, который единственный среди всех здесь присутствующих знал, что я сейчас чувствую. Как к тому, кто мог меня понять. И как к мужчине, который стал для меня единственным светом — тем, к кому хотелось тянуться в момент, когда казалось, что жизнь рухнула.
— Я не умею утешать, Хаин, — услышала я сквозь собственные рыдания.
Эти слова не заставили меня отступить. Я лишь сильнее сжала его одежду и прижалась к груди, словно к единственной причине не упасть.
— Мама ушла к отцу, — прошептала я сквозь слёзы. — Они оба оставили меня одну...
И в этот миг я ощутила касание. Лёгкое. Почти невесомое.
Рука Его Высочества легла мне на голову, едва скользнув по волосам — так осторожно, словно он боялся спугнуть мою боль.
Он не утешал. Не произнёс ни слова. Не пытался остановить мои слёзы. Он просто едва ощутимо прижимал меня к своему сердцу. Молча. Неподвижно. Без каких-либо слов. Просто. Словно знак. Словно тихое обещание — что я не одна...
