Другая сторона
От лица Рейнольдса Лейвина:
Я не мог в это поверить.
Мой сын. Моего сына больше нет.
— НЕТ! Нет, нет, нет...
Дердену пришлось удерживать меня, чтобы я не прыгнул с обрыва для спасения своего мальчика.
Я знал, что было слишком поздно. Я знал – то, что могло случиться, уже случилось, но я не мог просто стоять на месте, ничего не делая.
— Пусти меня! Мой сын может быть ещё жив. Ещё не поздно спасти его! Пожалуйста...
Дерден даже не сдвинулся с места и на помощь пришёл Адам:
— Пожалуйста, Рей. Ты должен держать себя в руках. Нелегко говорить тебе это, но он не может выжить после такого падения.
У всегда игривого и расслабленного Адама сейчас было серьезное выражение лица, и он даже не мог встретиться со мной взглядом.
— Адам прав. Возьми себя в руки. Ты сейчас нужен своей жене, — также пробормотал Дерден.
Они правы. Они абсолютно правы. И всё же. Почему моё тело не слушается меня? Почему я не могу пойти утешить свою жену.
С губ сорвался истошный крик, подпитываемый печалью, гневом и собственным бессилием. В какой-то момент всё почернело и я свалился без сил.
Очнувшись в палатке, я заметил, что Хелен держит над моей головой мокрое полотенце.
— Ты наконец-то проснулся, — заметила она, неуверенно улыбаясь с сочувствующим выражением лица.
Я проигнорировал её и сел, закрыв лицо руками.
— Это ведь был просто страшный сон? Пожалуйста, скажи мне, что я сейчас выйду из палатки и увижу, как мой мальчик играет с Жасмин и Адамом.
После короткого молчания, Хелен ответила:
— Мне жаль... — это были единственные слова, которые она успела произнести, прежде чем тоже начать шмыгать носом.
Заслонка палатки открылась, и Дерден вошёл внутрь.
— Рейнольдс. Я не могу представить твою боль, но сейчас ты нужен своей жене. Она винит себя, слышишь? Думает, что ты ненавидишь её за смерть сына, — его взволнованный голос и красные от слёз глаза говорили о том, что ему сейчас тоже нелегко.
Не в силах вымолвить ни слова в ответ, я отвернулся от Дердена.
Тогда я почувствовал резкий толчок, и меня потянуло назад. Мельком увидев приближающуюся руку Дердена, моё зрение затуманилось, а на щеке, куда он меня ударил, запульсировала жгучая боль.
— Рейнольдс! Мы должны остановить Элис от самоубийства. Сейчас не время киснуть. Оторви свою жалкую задницу и позаботься о том, кто на самом деле жив! — прорычал он.
Это был первый раз, когда я видел обычно спокойного Дердена в таком гневе.
Мой мозг всё ещё был в шоке от удара, поэтому кивнув, я на автомате направился к палатке жены.
Она лежала, свернувшись калачиком под одеялом, а рядом с ней была Анжела, которая нежно её поглаживала.
Я бросил многозначительный взгляд на Анжелу. Поняв, чего я хочу, она просто кивнула и вышла из палатки.
— ... Элис
«...»
— Дорогая, могу я увидеть прекрасное лицо моей жены?
— ...ребёнка, — я услышал её слабое бормотание.
— Что ты говоришь? — спросил я, поглаживая её по спине.
— Я убила нашего ребенка! — она вскочила и повернулась ко мне лицом.
— Я убила нашего сына, Рейнольдс. Это была моя вина! Если бы меня там не было, он мог бы избежать этого. Он мог бы жить. Он пожертвовал собой, чтобы спасти меня, это была моя вина.
Под конец своей речи она уже не могла подавить всхлипы.
Я притянул жену к себе и крепко обнял её, нежно целуя её в макушку снова и снова. Пришлось крепко закрыть глаза, чтобы не заплакать, пока она продолжала всхлипывать у меня на груди.
Мы просто сидели так некоторое время, пока её рыдания не перешли в скуление.
— Ты не ненавидишь меня?
Я едва мог расслышать её шепот.
— Как я могу тебя ненавидеть? Элис. Я люблю тебя и всегда буду любить.
В палатке ненадолго воцарилось молчание.
— ... Я так скучаю по нему, Рей.
Она снова начала всхлипывать.
Я сжал челюсти, стараясь оставаться сильным перед своей женой.
— Знаю, дорогая, знаю... Я тоже по нему скучаю.
Остаток путешествия был медленным и тяжелым. Не физически. Нет. Мне казалось, что даже дикие животные знали о наших душевных терзаниях и старались держаться от нас подальше. Наша группа продвигалась в тишине. Любые попытки Адама разрядить обстановку наталкивались на гробовое молчание. Даже жизнерадостная Анжела сохраняла серьезное выражение лица на протяжении всего оставшегося пути.
Прошлой ночью мы с Элис заснули вместе, в объятиях друг друга. Мне удалось утешить её, и это помогло и мне. Мне нужно было оправдание. Это я послал Артура защитить Элис. Я всё пытался найти виноватых, но те, кто действительно был виноват, уже были убиты. Месть уже свершилась. Теперь всё, с чем я остался, – это темная дыра пустоты и сожаления. Единственное, что помогало нам с Элис оставаться в здравом уме, был наш ещё нерожденный ребенок. Ради него я должен был держаться. Я не собирался повторять ошибку, которую совершил с Артуром. Он был ещё совсем мал, но я отправил его защищать свою жену от взрослых бойцов и даже мага. Мне некого было винить, кроме себя.
Мы прибыли в летучий город Ксайрус через телепортационные врата без дальнейших осложнений. Как будто сам Бог насмехался над нами, говоря, что мы уже достаточно пережили. Здесь мы с женой должны были отделиться от Рогов Близнецов.
— Ребята, вы уверены, что с вами всё будет в порядке? — Адам бросил на нас обеспокоенный взгляд.
Дерден добавил:
— Мы не против остаться с вами ещё на пару дней. Я знаю, что изначально вы приехали в этот город ради Артура, но...
Он так и не закончил своё предложение.
— Всё в порядке. У вас, ребята, есть свои планы. У нас с Элис есть всё самое необходимое, чтобы прожить пару недель. Держите свои позиции в гильдии на высоте, — отмахнулся я, пытаясь натянуть улыбку.
— Конечно. Берегите себя, ребята. Мы скоро увидимся, — ответил Дерден, обнимая нас обоих.
Девочки тоже тепло обняли Элис на прощание. Когда они ушли, я повернулся к своей жене и серьезно посмотрел на неё.
— Элис, что ты скажешь о том, чтобы остаться здесь?
Она озадаченно посмотрела на меня:
— А как же наш дом в Эшбере? Мы только всё починили. Многие наши вещи всё ещё там.
В ответ на это я покачал головой.
— Думаю, для нас будет лучше обновить своё окружение. Дома слишком много воспоминаний об Арте. Я не думаю, что мы сможем справиться с этим, если останемся там. Наймём торговцев, чтобы они доставили нам некоторые вещи из Эшбера.
Она опустила взгляд, и согласно кивнула мне.
— А что насчёт работы? Как мы сможем обеспечить себе жизнь здесь? Это очень дорогой город для жизни, Рей, — добавила она с обеспокоенным выражением лица.
В кои-то веки я смог улыбнуться. Искренне улыбнуться за все прошедшие дни.
— Я знаю одного старого друга, который живет здесь. Много лет назад он несколько раз просил меня побыть его охранником, и мы до сих пор время от времени поддерживаем связь. Он довольно известный в этих краях торговец, у него большое поместье. Я уверен, что у него найдется место, где мы сможем остановиться. Они хорошие люди, Элис.
Сначала она выглядела немного неуверенной, но после того, как она приехала в поместье и увидела меня, обнимающего моего старого друга, её беспокойство поутихло.
— Рей! Мой друг! Герой, который спас мне жизнь! Что привело тебя в этот маленький город? — воскликнул худой безбородый мужчина в костюме, отпуская меня и похлопывая по рукам.
Винсент Хелстиа среднего роста, с тонким телом. Он был человеком с мозгами, а не с мускулами. Винсент был обычным человеком, но очень успешным. Дом Хелстиа занимался торговым бизнесом уже несколько поколений. В то время как их семья в течение нескольких поколений переживала упадок, Винсент в одиночку вывел состояние своей семьи на новый уровень, построив первый аукционный дом Хелстиа в Ксайрусе, а затем возведя несколько аукционных домов в соседних городах.
Мы познакомились, когда он был в одной из своих поездок в более отдаленный город, чтобы построить аукционный дом, и столкнулся с бандитами. В то время я был там вместе с ним, выполняя порученное мне гильдией задание по сопровождению. После его спасения мы неплохо поладили.
Служанка, открывшая дверь, быстро удалилась и вскоре после этого вышли жена и дочь Винсента, интересуясь, из-за чего возник этот переполох.
— Табита! Познакомься с моим дорогим другом Рейнольдсом и его женой Элис! Элис, Рейнольдс, это моя жена Табита, — воскликнул Винсент и взял на руки девочку, — а эта прекрасная леди – моя дочь Лилия.
На вид ей было примерно столько же лет, сколько и Арту. Она напоминала котёнка со своими прекрасными карими глазами и длинными каштановыми волосами, заплетёнными в косу. Моё сердце сжалось, когда я подумал о том, какой прекрасной девушкой она вырастет в будущем. В будущем, которое у неё ещё было...
Заставив себя отвлечься от мрачных мыслей, я представился:
— Табита! Рад наконец-то познакомиться с тобой. Винс рассказал мне о тебе много интересного во время нашей совместной поездки в Эксир. И какая у вас милая дочка.
После того как моя жена представилась и обменялась любезностями с Табитой, Винсент пригласил нас в гостиную, чтобы мы устроились поудобнее.
— Так что привело тебя сюда, Рей? В прошлый раз, когда ты прислал мне письмо, ты сказал, что осел в Эшбере, — начал он, протягивая нам с Элис по бокалу вина.
Я сделал глубокий вдох и рассказал им эту историю сквозь стиснутые зубы.
— Я даже представить себе такое не мог... Сожалею о вашей потере, — сумел-таки пробормотать Винсент.
Его жена потрясённо прикрывала рот руками, не в силах ответить.
— Не знаю, что бы я делал, если бы потерял Лилию. Могу ли я что-нибудь сделать для вас?
При этом я неловко почесал щеку и спросил:
— Ты несколько раз просил меня научить охранников твоего аукционного дома кое-чему в плане магии. Это предложение всё ещё в силе? Если да, то ты окажешь мне огромную услугу. Нам очень нужны средства, чтобы снять домик где-то в округе. После произошедшего не хотелось бы, чтобы моя жена возвращалась в старый дом в Эшбере, где родился и вырос Артур.
На лице Винсента появилась широкая улыбка.
— Ерунда! Ни один мой друг не будет спать в маленькой хижине. На самом деле, я действительно искал кое-кого! Мы только что отремонтировали наш аукционный дом, чтобы он мог вместить в три раза больше людей. Из-за этого пришлось нанять свежую партию новобранцев-усилителей, над которыми действительно нужно немного поработать. Было бы идеально, если бы ты привел их в порядок, Рей. Не мог бы ты оказать мне огромную услугу и поработать на меня?
Последнее предложение прозвучало с ноткой отчаяния и я не мог не усмехнуться в ответ. Теперь кажется, будто это я оказываю ему услугу, а не наоборот. Кивнув, я пожал ему руку и обсудил сделку.
Несмотря на то, что мне не терпелось начать работать, но Винсент не позволил этого сделать. Сказал, что нам нужно время для обустройства, чтобы я был в наилучшем состоянии для работы. Винсент также твердо настаивал на том, чтобы мы жили с ними в поместье. Рассказал нам, как Табита и Лилия постоянно жаловались на то, что это место слишком большое и пустое. Сначала неохотно, но в конце концов мы с Элис устроились в левом крыле поместья. Винсент был более чем снисходителен, сказав, что мы можем занять пару комнат, на случай, если в будущем захотим ещё детей. Табите пришлось оттаскивать мужа за ухо, пока он, ухмыляясь, махал нам на прощание.
Ещё одним непредвиденным благословением стало то, как хорошо женщины поладили. Беспокойство о том, что Элис будет одиноко, когда я начну работать, не давало покоя. Но, как оказалось, её присутствие скрасило однообразные дни Табиты в заботе о дочери. Благодаря этому у моей жены тоже была отличная компания и источник развлечения.
С началом работы, мне пришлось заняться обучением новобранцев. Эти маги были не самыми талантливыми, но они были готовы упорно трудиться. Вдалбливая им в головы всё самое необходимое, я почувствовал, что за несколько месяцев из них может получится довольно крепкая команда стражников. Всё потому, что все элитные маги учились в академии Ксайруса, и тех, кто не хотел быть искателями приключений, нанимали богатые дворяне, такие как Винсент, в качестве охранников, что было гораздо безопаснее.
Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мы с Элис впервые приехали в Ксайрус. За это время мы смогли медленно привыкнуть к городской жизни. Живот Элис, казалось, увеличивался с каждым днем, и, хотя её всё ещё мучили кошмары о потере Артура, присутствие рядом Табиты и Лилии очень помогало ей с этим справляться.
После очередного утомительного дня дома меня встретил восхитительный запах тушеной говядины. Винсент и Табита ушли на свидание, оставив Лилию на попечение Элис и горничных. Малышка видела уже десятый сон, так что этим вечером мы ужинали только вдвоём.
— Эта тушеная говядина выглядит просто потрясающе, Элис. Что за особый случай сегодня? — не мог не поинтересоваться я.
Она мягко улыбнулась.
— Я уже так давно для тебя не готовила. Раньше ведь это блюдо было ваше любимое.
Улыбка медленно сползла с её лица, но прежде чем я успел отреагировать...
— Привет, мама, привет, папа. Это я, ваш сын Артур...
Мой разум застыл. Это был голос Арта. Нет. Мне просто послышалось. Я посмотрел на Элис, а голос всё продолжал звучать в моей голове. Её лицо было в смятении, она начала оглядываться по сторонам. Неужели она тоже это слышит?
— ... Знаю, это чудо, что после падения с такой высоты я остался цел и невредим. Ну, почти. На самом деле это секрет, но я сейчас нахожусь в королевстве Эленуар вместе с эльфами...
Что происходит? Мой сын жив? Королевство Эленуар? Эльфы?
— ...я очень хочу к вам вернуться, но пока это невозможно. У меня есть кое-какие проблемы со здоровьем и эльфы помогут меня вылечить. Это не серьёзно, но придётся задержаться здесь на какое-то время. Я продолжу заниматься магией, так что не удивляйся, отец, если смогу побить тебя при следующей встрече. Береги маму и не влипай в неприятности... Я вас очень сильно люблю. Ваш сын, Арт.
Я не отрываясь смотрел на жену.
— Ты только что тоже это слышал, верно, Рей? — её голос был на грани отчаяния. — Пожалуйста, скажи мне, что ты тоже услышал голос Арта.
— Д-да. Я его слышал, — на автомате ответил я, всё ещё не в силах осознать произошедшее.
— О-он жив! Дорогой! Наш малыш жив! Боже мой...
Элис упала на колени, не сдерживая рыдания. Хоть слёзы и лились без остановки, её лицо выражало облегчение.
Черт, даже я сейчас заплакал. Он жив!
— Наш сын жив! — безумно рассмеялся я.
