23 страница20 мая 2023, 20:17

Глава 23

Я выскочила вперед, приготовив запасной клинок. Кажется, фейри узнали во мне потомка, потому что их пальцы замерли в районе пояса. Тем временем Дэйсон не собирался церемониться с ними: прокрутив саблю, он напал на первых трех, отрубив головы. Вероятно, он не нуждался в помощи: через пять секунд к мертвому месиву присоединились остальные. Довольно улыбнувшись, Охотник откинул влажные волосы и прежде, чем проткнуть сердца фейри, взглянул на меня.

— Что ни сделаешь, чтобы дама не пачкала руки.

Опустив взор на пол, я смотрела на высохшие пятна крови, составляющие неизвестные символы. Если все обернется иначе, здесь окажется моя кровь и кровь Майлза.

— Мы можем подождать Майлза здесь, Руби.

— Да, я и хотела. О, черт...

Я схватилась за голову, когда резкая боль пронзила затылок и подкосила ноги. Дэйсон успел подхватить меня и положил на колени, беспокойно осматривая.

— Руби, что случилось?

Обжигающая боль не прекращалась и только возрастала. В момент мой взгляд затуманился, и я провалилась в тягучий сон, где была одна лишь мгла. Внезапно из темноты появились заснеженные верхушки и покатые крыши серого замка. Строение тянулось в блеклое небо и пропадало за белесой дымкой. Рыхлые сугробы и корявые деревья около замка расступились, чтобы пропустить статную фигуру. Словно порхая, Зимний Король направлялся ко мне. Издалека я видела его холодную улыбку и черствые глаза, не внушающие ни капли доверия. Достигнув поляны, он остановился, презренно смотря на меня.

— Руби, ты и правда думаешь, что сможешь остановить процесс? Все уже готово для ритуала...

— Только через мой труп.

— Так и будет, милая. Так и будет.

В реальность меня вернул смачный шлепок по щеке. Взвизгнув, я увидела, как Дэйсон нависает надо мной и невинно потирает ладонь. Его взгляд был обеспокоенным.

— Я пробовал разные способы, чтобы ты пришла в себя, и самым действенным оказался этот. — Охотник помог мне встать. Я все еще была как в тумане, пока он лепетал: — Что на этот раз?

— Кажется, мы с Майлзом действительно должны умереть, чтобы портал открылся.

Дэйсон прикусил губу.

— Это было очевидно. — Он осмотрел зал. — Подождем его здесь. Снаружи может быть слишком опасно.

***

Я посмотрела в яркие глаза Дэйсона, уместившись в углу среди столиков. Он весело улыбался, и это казалось вовсе не к месту.

— Что тебя так развеселило? — не выдержала я.

Дарви расплылся в такой широкой улыбке, что показались ямочки на щеках.

— Просто понял абсурдность ситуации. Мы ждем твоего бывшего, чтобы убить. О лучшем я и мечтать не мог.

— Поверь, я тоже.

— Неужели? — Дарви приподнял бровь. — Я понимаю, тема отношений с этим говнюком для тебя больная, особенно, когда он «воскрес», но ты правда готова убить его собственными руками? — Он нахмурился. — Руби, я могу сделать это.

Сердце неистово рокотало в груди. Я подняла взор на Дэйсона.

— Нет. Это моя ноша.

— Не думаю, что тебе по вкусу клеймо убийцы. — Парень поймал мой взгляд. — Мочить фейри — одно, а своего бывшего парня — другое.

Еле удержавшись, чтобы не скривиться, я изо всех сил постаралась принять невозмутимый вид. Но, кажется, у меня не очень-то получилось, поскольку Дэйсон бросил на меня сочувственный взгляд. Я отвернулась и только крепче сжала рукоять клинка, раздумывая, выйдем ли мы отсюда живыми.

— Руби, если что-то пойдет не так, помни: я рядом, ладно? — негромко сказал напарник.

Я выпрямилась.

— Спасибо.

Повисла пауза. Наконец Дэйсон со вздохом приблизился ко мне, явно собираясь что-то сказать, но не успел. Из подсобного помещения невозмутимо вышагал Майлз, и дверь за ним со стуком захлопнулась. Дэйсон обернулся, и расставил ноги шире, встав в боевую стойку. Над его головой просияла сабля, которая нисколько не напугала безоружного Майлза.

— Ах, ты жив, — присвистнул он, затем остановился неподалеку от входа в зал, переместив взгляд на меня.

Сжав клинок, я была готова к нападению и всеми фибрами души надеялась, что убью Майлза в схватке, а не прирежу, как несчастную свинью. Все же, когда- то он был дорог мне.

— Я знал, что вы будете здесь, — хихикнул Майлз. — А еще, Дэйсон Дарви, ты хреново спрятал свою тачку.

В его лазурных глазах плескался ореол приземистых ламп и, клянусь, я увидела в них свое напуганное лицо. Я не знала, что будет дальше, ведь Майлз не мог прийти один. Где-то была его подмога...

— Парни, — властно произнес Майлз, сложив руки на груди, — схватите потомка, а Охотника — убейте.

Из окон и дверей, уподобляясь грызунам, внезапно повалили фейри. Я едва успела моргнуть, как они ввалились в помещение, что-то выкрикивая. Дэйсон среагировал быстрее, чем я: он схватил меня за рукав и отодвинул в сторону. Около шести фейри помчались на него, оголив клинки, и равное количество дернуло в мою сторону. Несмотря на то, что в их руках тоже было оружие, я надеялась, что они не станут его использовать. Все-таки, моя кровь нужна им, и вряд ли Король будет доволен, если они прольют ее раньше времени.

Пригнувшись, я улизнула от цепких рук фейри и ранила первых двух, замахнувшись со спины. Покалеченные на время отступили, однако на их место подоспели другие: компания снова попыталась схватить меня, но я дала отпор. Мой клинок исполосовал сразу трех, оставив в равной схватке с последним тучным фейри.

Когда мой нападавший шагнул ближе к слабому лучу света, я устремила лезвие в его бок. Фейри захрипел и свирепо глядел на меня пурпурными глазами, обнажив острые зубы, затем выдернул мой клинок из своего тела как какую-то занозу. Я сто раз пожалела, что не попала в его сердце или не отрубила голову, как это делал Дэйсон.

Отпрянув назад, я шарила руками по полу в поисках оружия и наткнулась на что-то твердое. Фейри замахнулся на меня мечом, и я неуклюже парировала удар оторванной ножкой стула. Он дернул рукой, и ножка из дерева переломилась в моей хватке. Я пыталась нащупать его страх, но мой собственный ужас оказался слишком всепоглощающим. Он снова и снова замахивался мечом, загоняя меня в угол, и его клинок свистел мимо моего тела, пригвождая к стене.

Неожиданно пурпурные глаза фейри округлились, и он захрипел. Уродец схватился за грудь, прежде чем упасть на пол и раствориться на мельчайшие частицы, открывая вид на моего кареглазого спасителя.

— Спасибо, — сказала я, подняв взгляд на запыхавшегося Дэйсона.

Я подняла свой кинжал и встала с его помощью, не переставая оглядываться. Выжившие фейри следовали к нам, сметая все на своем пути. Сквозь поднявшуюся пыль и полумрак я поймала ехидный взор Майлза: он спокойно сидел за одним из столиков и наслаждался зрелищем. Майлз ждал, когда фейри поймают меня и убьют Дэйсона. Мерзавец.

Снаружи прогремел голос Джорджа, которого я не ожидала услышать уже никогда:

— Руби! Руби, уходи оттуда!

Мое сердце ударилось о ребра, паника усилилась. Я раздраженно стиснула ручку клинка, представляя, как буду допрашивать этого предателя. Он явился в самый разгар вечеринки и, похоже, с легионом Охотников.

— Джордж? — Дэйсон был сбит с толку так же, как и я. Но у нас не было времени выяснять, что здесь забыл человек, подорвавший всю мою жизнь.

23 страница20 мая 2023, 20:17