генерал
Я быстро убежала оттуда.
Шок не проходил — перед глазами всё ещё стояла та страшная сцена.
Казнь за воровство? Что за бред! Может, он просто не мог работать? Может, пытался прокормить семью?
Эти знатные только и делают, что отнимают последнее у простых людей!
А этот генерал… Что за бессердечный человек!
Просто ужас.
Я даже забыла, зачем пришла на рынок, и пошла домой.
На пороге стоял господин Чжэн. Он посмотрел на меня с удивлением:
— Сяо Мяо? Я как раз хотел спросить о поставке.
Я ответила сухо:
— Да… нужна говядина.
Он внимательно посмотрел на меня:
— Что с тобой? На тебе лица нет. Что-то случилось?
Я выдохнула:
— Нет… просто… ничего важного.
Он нахмурился, но всё же предложил:
— Если нужно — можешь взять выходной.
— Не надо, — покачала я головой. — Я выйду завтра.
— Как хочешь, Мяо, — сказал он, забрав выручку и уходя.
Я осталась одна.
Села посреди комнаты, чувствуя, как дрожат руки.
Там было столько крови…
Какой же безжалостный человек этот генерал Чжан Хао!
Так просто убить человека — и не дрогнуть!
— Суён? — голос мамы вывел меня из мыслей.
Я подняла голову. Мама стояла, опершись на дверной косяк.
— Что-то случилось? — спросила она мягко. — Ты какая-то грустная.
— Мама… — я замялась. — Сегодня… человека казнили.
Мама удивлённо вскинула брови:
— Казнили? За что же?
— Говорят, украл у знати, — ответила я, глядя в пол.
Мама покачала головой:
— И за это казнят? Что за люди…
Она подошла и положила руку мне на плечо:
— Суён, не думай о плохом. Пошли спать, уже поздно.
Я лишь кивнула.
Утро
Я проснулась рано, быстро собралась и пошла на работу.
По дороге мысли снова возвращались к вчерашнему дню.
Перед глазами всплывала кровь, холодный взгляд генерала…
Я резко мотнула головой, пытаясь отогнать воспоминания.
На рынке я разложила мясо на витрине и стала ждать покупателей.
Постепенно площадь оживала, люди приходили с корзинами и криками торговцев.
— Здравствуйте, мясо свежее? — спросила женщина, держа за руку сына.
— Да, — ответила я с улыбкой. — Сегодня утром была свежая поставка! Хотите купить?
Женщина хмыкнула и посмотрела на мальчика:
— Сяо Вэй, что возьмём — курицу или говядину?
Мальчик задумался, потом воскликнул:
— Говядину!
Мать улыбнулась и обернулась ко мне:
— Тогда две туши говядины, пожалуйста!
— Конечно! — сказала я, быстро взвешивая заказ.
Рынок кипел жизнью. Люди смеялись, торговались, жара стояла невыносимая.
И вдруг к моему ларьку подошла пожилая женщина, держа корзинку с булочками.
— Не хочешь перекусить, милая? Баоцзы — всего за одну монету!
— Баоцзы? Дайте две штуки, пожалуйста, — я протянула ей монеты.
Женщина улыбнулась:
— Ты ведь Сяо Мяо, да? Дочь госпожи Мэйлинь?
— Да… откуда вы знаете?
— Я живу неподалёку, — ответила она. — Часто слышу, как твоя мать поёт. Голос у неё чудесный! Но, девочка, она, похоже, болеет…
Я насторожилась:
— Болеет?
— Да, недавно видела, как она кашляла кровью. Я хотела помочь, а она сказала, что всё хорошо, будто уже лечится.
Знаешь, был у нас в деревне один мужчина с такой же болезнью — тоже кашлял кровью, крепкий был, но… умер вскоре.
Я замерла.
Умер?.. От этой болезни?..
А я думала, мама уже поправилась! Что, если это опасно?
Может, стоит поехать в город, поискать врача получше?..
Я не услышала, что женщина говорила дальше.
Только тихо ответила:
— Спасибо… я разберусь.
После долгого дня я устало пошла домой.
И вдруг услышала позади:
— Госпожа Мяо?
Я обернулась — и замерла.
Передо мной стоял генерал Чжан Хао.
Тот самый.
Он смотрел спокойно, будто вчера не убивал человека.
Во мне вспыхнули злость и отвращение.
— Помните меня? — произнёс он. — Я генерал, мы встречались на…
— Помню, — перебила я холодно. — Что вам нужно?
Он чуть нахмурился, но спокойно ответил:
— Я от повара. Он просил передать, что хочет заказать поставку мяса для королевской кухни.
