1.12
Рано или поздно все тайны будут непременно раскрыты. Нет ничего тайного, что не стало бы явным.
...
Очнувшись, женщина открыла глаза. Она поняла, что не знает, где находится. Последнее, что она помнит, – это как она летела на корабле, и что-то пошло не так.
Аккуратно приподнявшись, она осмотрелась. Это была хижина. Вокруг было много трав и книг. Женщина лежала на подобии кровати. Напротив окна стоял большой стол, а в противоположной стороне была дверь.
Только она успела осмотреться, как в комнату вошёл мужчина.
— Кто вы?! — страх заполнил её сердце.
— Не бойтесь, я не трону вас. Я хочу помочь, — мужчина медленно стал к ней подходить, но когда она вновь прижалась к стене от страха, он остановился.
— Где я? — всё ещё недоумевала она.
— На Земле.
...
Я сидела в полной тишине и темноте за челноком. Облокотившись об стену, я посмотрела в небо. Слезы всё ещё текли по моим щекам, не думая останавливаться. Я была так зла и разочарована. Теперь у меня не осталось никого, кроме Кларк.
Я могла бы долго сидеть в своих мыслях, но заметила в небе падающую звезду. Я хотела загадать желание, но, присмотревшись, поняла, что это была не звезда. Это был корабль, летящий с ковчега! Неужели к нам отправили помощь?
Быстро вскочив с места, я хотела взять вещи и броситься к упавшему кораблю, но боковым зрением заметила, как Беллами и несколько парней заходят в палатку, а за ними и Октавия. Долго ждать не пришлось — двое парней вышли оттуда и направились ко мне.
— Беллами сказал дождаться рассвета, — сказали они и ушли.
Он серьезно? Эту штуковину видели все в радиусе 100 миль. Что если земляне опередят нас?
Нет, я не оставлю это вот так.
Быстро смыв с рук и лица кровь, я взяла свой рюкзак и, оглянувшись на случай, если кто-то следит за мной, аккуратно и тихо вышла из лагеря и пошла к упавшему кораблю.
...
Быстро и тихо перемещаясь по лесу, я надеялась, что никто не увидел моего ухода.
Я была почти рядом с кораблем, как меня хватают за плечи и сжимают в объятиях.
— Maelora, Yu... [Мэлора, это ты...] — но неизвестный не успел договорить, когда посмотрел в моё лицо.
Его выражение лица тут же изменилось, как будто он понял, что допустил ошибку.
— Кто вы? — страх сковал меня. Землянин.
Он всё ещё смотрел на меня, но не говорил. Я видела разочарование и боль в его глазах, как бы он не пытался это скрыть.
— Вы ответите? Кто вы? — как бы страшно это ни было, я всё равно спрашивала его.
Я услышала, как он тихо ругнулся, но после взял меня за руку и начал куда-то вести.
— Эй! Отпусти меня! Что ты делаешь? — его хватка была крепкой. — Вы не понимаете меня?
Он молчал. Он что, правда не понимает меня? Я не припоминаю такого языка, на котором он говорил. Что это за язык?
Он уводил меня всё дальше, а я, чёрт возьми, вообще не за этим сюда пришла!
— Отпусти меня! Давай поговорим! — он остановился. Значит, всё-таки понимает меня. — Значит, ты понимаешь меня.
Он обернулся и отпустил мою руку.
— Нам нельзя долго находиться тут и тем более разговаривать с вами. В любой момент могут появиться они из-за вашего сброшенного корабля, — тихо и ясно сказал он.
— Что? Почему? Кто они? Хватит говорить загадками! Кто ты вообще?
— Тебе повезло, faya gada. Если пойдёшь со мной, я тебе расскажу. — Предложение завораживало, как бы опасно оно ни звучало.
Я обернулась в сторону упавшего корабля. Возможно, там кому-то нужна помощь.
Видимо, я сомневалась достаточно долго. Незнакомец засунул руку в карман, и я уже думала, что он сейчас меня убьёт, но спокойно выдохнула, когда он достал какой-то кулон.
Протянув мне его, я была шокирована. Этот кулон был точно таким же, как у меня.
Я дотронулась до своего кулона и посмотрела на незнакомца. Он кивнул.
Теперь вопросов стало намного больше, а желание разобраться во всем этом ещё выше.
— Пошли, — сказала я. Не знаю, чем тогда руководил мой разум, но я пошла вместе с ним. Мне нужно было узнать всё.
...
Мы остановились возле какой-то пещеры. Он осмотрелся, а после, взяв меня за руку, зашёл в пещеру и закрыл вход.
— Ты здесь живёшь? — рассматривая место, спросила я.
— Нет, я живу в нашей деревне. Это моё личное место. Садись, — сказал он, указывая на стул, а затем подошёл к столу и начал что-то искать.
— Может, сначала познакомимся? И что ты хотел мне рассказать? На каком языке ты говорил? И почему назвал меня «faya gada»? Что это значит? — я задала ему вопросы, чувствуя, как страх медленно уходит. Казалось, что за время нашего пути я начала понимать: он не причинит мне вреда.
— Полегче, сейчас всё обсудим, faya gada, — ответил он, и, видимо, найдя то, что искал, подошёл ко мне и сел рядом на соседний стул.
В его руках был какой-то блокнот. Доставая один из вложенных в него листов, он протянул его мне.
Это было фото, но уже потрёпанное. На нём были изображены две женщины. Присмотревшись, я чуть не выронила лист из рук; с шоком глядя на парня напротив меня, я снова перевела взгляд вниз.
— Откуда у тебя фото моей мамы? — всё ещё не веря своим глазам, спросила я.
— Мэлора была права. Это ты, дочь Минель Расселл, — произнёс он, и я ощутила, как шок поглощает меня ещё сильнее. Вопросов стало на столько много, что у меня закружилась голова. Казалось, он прочитал меня, как открытую книгу, и продолжил:
— Я Линкольн. Я знаю, что у тебя много вопросов, и сейчас я постараюсь ответить на них. По крайней мере, на те, на которые смогу.
...
18 лет назад.
— Линкольн, помоги мне! — срывающимся голосом крикнул мужчина, заходя в дом. На его руках лежала женщина, без сознания. Мальчик, сквозь страх и волнение, быстро начал помогать отцу освобождать стол, на который тот бережно положил незнакомку.
Линкольн плохо помнил, что именно делал с ней отец в ту ночь, наполненную смятением и тревогой, но через несколько дней женщина очнулась.
...
17 лет назад.
— Можно я дам ей имя? — с надеждой спросил Линкольн, сидя за столом рядом с той самой женщиной, которую его отец принёс девять месяцев назад.
Её звали Мелисса. Она была невероятно красивой, с яркими рыжими волосами, горящими как огонь. Вначале Мелисса не доверяла ни Линкольну, ни его отцу, но вскоре поняла, что они — её единственная надежда, и приняла их.
С течением времени она стала частью их семьи, но вскоре выяснилось, что её прошлое скрывало ещё кое что. Мелисса была беременна, когда её отправили на Землю. И через девять месяцев она родила здоровую девочку.
— Можно, Линкольн. Как бы ты хотел её назвать? — спросила Мелисса, смотря на младенца, мирно спящего в самодельной люльке.
— Мэлора. Это имя значит «удача». Значит, она всегда будет на вершине, — произнес Линкольн, гордо смотря на свою, хоть и не родную, сестричку.
— Мне нравится твоё предложение, Линкольн, — улыбнулась Мелисса. Это были те моменты, когда он ощущал теплоту материнской любви.
...
Сейчас.
— То есть, ты хочешь сказать, что у моей мамы была сестра, что запрещено у нас на Ковчеге, и какая-то Мэлора является моей кузиной? Но почему мою маму и Мелиссу не казнили, а отправили на землю только Мелиссу? Что за бред? И где сейчас они все? Почему ты один? — Я испытывала много эмоций одновременно, и мои вопросы сыпались, как из рога изобилия. Некоторые вопросы исчезли, но на их место пришли новые.
— Я знаю, что это странно. Я не прошу тебя поверить мне, просто считаю, что должен был рассказать тебе. Мэлора бы хотела этого, как и Мелисса, — произнес он, а я старалась уложить свои мысли в порядок.
— Они... умерли? — моё сердце на миг остановилось, ожидая ответа.
— Мелисса погибла несколько лет назад вместе с моим отцом. Их убили. А Мэлора пропала несколько дней назад. Сказала, что ей нужно что-то посмотреть, а потом не вернулась. Я считаю, её забрали Горные люди, — его слова резали, как нож, и моё сердце пропустило удар. Только узнав, что у меня есть родственники, я почувствовала, как всё рушится в одно мгновение.
— Горные люди? Это гора Уэзэр? — Линкольн кивнул, и я вздохнула.
— Чёрт, как всё сложно, — сказала я, закрыв лицо руками. У меня в голове всё смешивалось, словно густая каша. Мозг отказывался принимать реальность.
— Я знаю, — тихо произнес Линкольн.
— Так вот почему ты обнял меня, ты подумал, что я это Мэлора.
— Да. Вы очень похожи. Особенно цветом волос. — Линкольн слабо улыбнулся.
...
Таким образом прошёл весь день. Линкольн оказался действительно интересным собеседником. Мы быстро нашли общий язык, и он начал рассказывать о своей жизни, о том, как его отец влюбился в Мелиссу, как они скрывали её и Мэлору от всех, ведь они были не отсюда, как Мелисса рассказывала про Ковчег, про её семью и многое другое.
Я поняла, что могу доверять ему.
...
Ночь наступила быстро и, несмотря на желание остаться, я понимала что мне нужно возвращаться.
— Уже поздно. Я думаю, мне пора возвращаться, Линк, — произнесла я.
— Хорошо, faya gada. Пойдём, я провожу тебя, — с доброй улыбкой сказал он, беря свою сумку и мой рюкзак.
— Ты так и не ответил, — спросила я, останавливаясь на мгновение.
— На что?
— Что значит "faya gada"? И почему ты так называешь меня?
— Это значит "огненная девушка". Ты — рыжая, и у тебя такой характер... ты действительно faya gada, — ответил он, с гордостью наблюдая за моей реакцией.
— Ого, — я была удивлена этим прозвищем, но мне оно понравилось.
Мы вместе вышли из пещеры. На улице уже царила темнота, хоть глаз выколи, когда вдруг вспыхнуло что-то яркое и полетело в небо.
— Огни! Это пушки! — не долго думая, я быстро догадалась что это было.
— Что? — переспросил Линкольн.
— Кларк придумала способ, как дать Ковчегу знать, что мы живы... Мне нужно возвращаться в лагерь как можно скорее.
— Хорошо. Тогда нам следует поторопиться, — спокойно ответил он, поправив свою сумку и мой рюкзак, и мы отправились в путь.
...
— Не спишь? — заглянул в палатку к Кларк Беллами.
— Нет, как тут уснёшь? — ответила она, уставшая и встревоженная.
— Ты видела Октавию? — с надеждой спросил Беллами.
— Нет, но ты же её знаешь, не бось опять носится за бабочками, — попыталась успокоить Беллами Кларк.
— Кларк, я обошёл весь лагерь. Её здесь нет, — теряя терпение, произнёс парень.
— Ладно, я помогу её найти. Проверим ещё раз. Ты иди к месту посадки, я проверю остальные палатки.
— Спасибо, — быстро ответил Беллами, пытаясь не показать, как его терзают переживания.
— Не за что. Я делаю это не ради тебя, а ради Октавии, — произнесла она, но прежде чем они успели разойтись, к ним подошёл Финн, и на его лице читалась тревога.
— Мэв пропала, — выпалил парень, словно произнёс смертный приговор. Эти слова ударили по Беллами и Кларк как гром среди ясного неба.
— Что? — его голос дрожал, в сердце поселилась надежда, что эти две девчонки просто ушли вместе и всё в порядке, но она сразу же разбилась в щепки после следующих слов Финна.
— Её нет в лагере. Я спросил у некоторых ребят, и они сказали, что видели, как рыжая девушка скрылась в лесу. Это было прошлой ночью, когда мы видели корабль. Похоже, она не послушалась тебя, Беллами, и пошла к кораблю одна. Но, видимо, так и не дошла, — произнес Финн.
Беллами почувствовал, как сердце сжалось в груди. Сначала он не мог найти Октавию, а теперь ещё и эта несносная девчонка пропала. В памяти сразу всплыло, как она сидела рядом с Мёрфи и плакала, а потом вдруг разбила ему нос, отчего он не знал, радоваться ему или переживать. Здесь, он впервые увидел её такой злой и решительной — и, насколько бы странно это ни звучало, ему это понравилось. Ему нравилось наблюдать за ней, хотя теперь он беспокоился о её безопасности. Никто не знал, в каком состоянии она отправилась в лес и с какой целью — одно лишь предположение — корабль.
Но может она пошла искать Мёрфи? Или же вдруг её поймали земляне? Эти мысли увеличивались каждую секунду, и он не мог сосредоточиться, теряясь в догадках.
— Беллами, мы найдём их. Обещаю, — из далека донёсся голос Кларк, словно пробуждая его от тревожных дум. — Сейчас важно не додумывать, а здраво мыслить. У тебя есть хоть какие-то предположения?
— Может, они вдвоём...? — неуверенно предложил Финн.
— Нет. Вчера ночью, когда я шёл к кораблю, меня догнала Октавия и она была одна. Чёрт! — Беллами кипел от гнева. Он был зол на обстоятельства, на себя, который не уследил за двумя своенравными девушками. В порыве злости он ударил кулаком по дереву, оставив на руке царапины.
— Эй, успокойся! Я тебе обещаю, мы найдём их, — Кларк смотрела ему в глаза, и в её взгляде была поддержка и уверенность. Беллами кивнул, внутренне собираясь с силами.
...
— Спасибо, Линк, дальше я сама, — сказала я, поворачиваясь к нему лицом. Он протянул мне мой рюкзак, я взяла его.
— Хорошо. Будь осторожна. И... Мэвис, ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью, — произнёс он с искренней заботой, а я только улыбнулась и кивнула.
— Спасибо, Линкольн. Я рада, что мы встретились, — на прощание я обняла его, внезапно осознав, как много он для меня значил в этот трудный момент. Он сначала впал в ступор, но затем тепло ответил на объятия.
— Всё, иди. Тебя наверняка ищут, — сказал он, и я помахав ему на прощание, побежала в сторону лагеря.
________________________________
Прошу прощения за задержку главы🙏🏻
Я долго думала раскручивать ли мне так события, но всё же решилась. Надеюсь вам понравилась глава🙌🏻
Мне будет очень приятно если вы поставите звёздочки и напишите комментарии🫂
тгк: mmsllove
тт: vieblake
Люблю💘
