21 страница3 сентября 2018, 20:01

Глава 20.

Б. Что? — хором спросили рыжие близняшки, которые, видимо, заинтересовались моими советами.о

С. Нищенке отдайте, — улыбнулась я.

К. Ой, а я знаю одну. Она возле храма сидит все время с ребенком.

Я рассмеялась. Нет, не думала, что они так буквально воспримут мои слова. Впрочем, проявление доброты никому не вредило.

Д. Стар, а ты со мной по утрам не будешь заниматься? — снова краснея, спросила Дария.

М-да... Я знала, что инициатива наказуема, и, похоже, буду за нее расплачиваться.

С. Завтра. За час до подъема, — сдалась я.

На этом разговор прервался, потому что вошла Бастинда. Она оглядела вмиг затихшую аудиторию и раздала практическое задание. Смысла вышивать какие-то непонятные схемы я не видела, но куда деваться? Какие-то крестики, завитушки, ромбики...

На обед я пришла уставшая, с исколотыми иголкой пальцами, в сотый раз себе обещая, что в первую очередь, как поднимусь на чердак, положу в сумку крем, залечивающий ссадины. Ромео, одетый в коричневую форму портных, состоящую из кожаной жилетки поверх просторной рубашки и штанов, был задумчив и водил по тарелке ложкой больше, чем ел. Фиона же, наоборот, без умолку щебетала. Еще бы! Ей не у Бастинды учиться досталось, а у доброжелательной Ванессы. Сейчас преподавательница сидела за столом с профессорами и мечтательно улыбалась, попивая чай.

Покинув шумную столовую, где витали чудесные ароматы, мы взяли листы с расписанием на следующий день и отправились в библиотеку. В прошлый раз мы ее толком и не рассмотрели, получили литературу и разбежались.

Книжная сокровищница была темноватой и мрачноватой, никак не вписывающейся в общий светлый колорит МыШКи. В углу я разглядела паутину, а на стеллажах слоями лежала пыль.

Ромео оглушительно чихнул.

С. Добрый день, — вежливо сказала я невысокому старичку, выглянувшему из-за стеллажей.

В прошлый раз его не было. Вроде бы...

Б. Никак студенты пожаловали? — удивленно воскликнул он.

С. Да, нам нужна литература.

Б. Правда?

Что-то я его радости не понимаю.

Б.Мастерицы не любят читать, — пояснил старичок. — Никто ко мне не заглядывает.

Он развел руками, показывая на запыленные стеллажи, ломящиеся от книг.

Однако...

А. Меня зовут Арнавий, — представился он. — Проходите, выбирайте что нужно.

Мы робко пробрались в первый ряд. Фиона потянулась за книгой, взяла, открыла и чихнула. Нет, так не годится! Предположим, я могу заниматься на чердаке, но как книги-то брать?

С. Э-э-э... Арнавий! — позвала я.

Рыжик подозрительно скосился в мою сторону, я провела рукой по полке, поморщилась.

А. Что?

С. Тряпки, швабры, ведра, вода — где есть?

Ну не могла я спокойно смотреть на то, как пылятся книги!

А. А тебе зачем? — с тревогой спросил старичок.

С. Буду...

Р. Будем, — тут же поправил Ромео, разобравшись, что я задумала.

С. Будем приводить помещение в порядок! — твердо сказала я.

А. Наказали? — не удержался Арнавий.

Я заморгала, а потом рассмеялась. А мастериц наказывают, заставляя пыль вытирать?

С. Я книги очень люблю, — созналась я, прикасаясь к одному из корешков.

Арнавий усмехнулся, глаза его засияли.

А. Буду рад помощи. Сам я старый, магией не обладаю, а домового, чтобы следил за порядком, Моргана никак не может найти. Да и зачем ей этим заниматься? — грустно заметил он. — Главное, научить мастериц и мастеров шить.

Я фыркнула.

Главное, нужно научить мастеров и мастериц не быть лентяями и неучами.

Арнавий закивал, указал на каморку, где нашелся необходимый инвентарь. Фиона и Ромео последовали за мной.

Вечером после уборки я вползла без сил на свой чердак, застучала зубами от холода. Подошла к незажженному камину, тяжело вздохнула. Придется вспоминать, как топила печку бабушка в деревеньке. Жаль, я тогда маленькая была, этой премудрости не научилась. Огонь, естественно, разгораться не хотел. Я пыхтела в полутьме, про себя ругалась и мерзла.

С. Безобразие! Я тут от холода умру, — прошипела я, садясь на пол.

Неожиданно в камине появилась искра, потом еще одна и еще. Огонь вспыхнул, и из него на пол прыгнула небольшая ящерка черно-желтой раскраски. Внимательные янтарные глаза-бусинки уставились в упор на неподвижно замершую меня.

Ящерка была необычна. За спиной — перепончатые крылья, похожие на драконьи, хвост напоминал змеиный, и только голова была такой, какой, по моему мнению, она и должна быть у ящерицы. Шкурка чешуйчатая, словно сложена из язычков пламени. Возможно, в любой другой ситуации я бы испугалась невиданного зверя, но после произошедшего в последние дни меня мало чем можно удивить.

О. Привет, — послышался звонкий голос.

Я оглянулась. Никого. Но не ящерица же со мной в самом-то деле разговаривает?

О. Я — саламандра. Дух и хранитель огня, — снова послышался легкий звучный голосок, и я уставилась на перепончатое крылатое существо, от которого мороз шел по коже.

С. Это ты со мной говоришь?

О. А кто еще? Ты что, не знаешь ничего о саламандрах? — удивилась она.

Я глупо заморгала.

О. Из другого мира, да? — уточнила ящерка.

С. Да.

О. Тогда все ясно. Я — существо, способное жить в огне, — сказала саламандра, расправляя крылья. — Чем тебе помочь?

С. Помочь?

Послышался вздох.

О. Саламандра обычно следит за порядком в доме, — хитро ответила ящерка.

С. Что-то вроде домовых?

Ящерка фыркнула, села и обвилась хвостом.

О. Нашла с кем сравнивать! Эти стариканы ужасно вредные и ворчливые. Об этом-то ты должна знать, — заметила она.

Разумеется, должна. У меня же дома только и жили домовые да саламандры.

О. Ты вроде погреться хотела, иди к огню.

Я нерешительно протянула руки к пламени, чувствуя изучающий взгляд духа огня.

Ящерка обернулась вокруг себя и превратилась в красивую огненную девушку.

О. Так лучше?

Я нервно сглотнула.

О. Да ты не смущайся. Я сама не люблю эту ипостась, — поморщилась она. — Все женихи разбегаются.

Я промолчала, не зная, что на такое ответить.

О. Я — Огана, а ты?

С. Стар Батерфляй, вышивальщица-мастерица.

О. Ты чего такая уставшая? — заботливо спросила саламандра, сунувшая руку в огонь и доставшая оттуда поднос, на котором лежала гора бутербродов и стояла кружка с ароматным кофе.

О. Ешь, а то худая, как березовая щепка.

Я поперхнулась и хмыкнула. Непосредственность саламандры изумляла.

С. А мы в библиотеке убирались, — сказала я, делая глоток.

Вкусно-то как! Да и бодрость мне еще пригодится. Как ни крути, а полночи возиться с вышивкой придется.

О. У Арнавия? Давно я не видела этого ворчливого старикана, — улыбнулась саламандра, взмахом руки зажигая свечи в подсвечниках, которые я еще вчера обнаружила.

С. А почему не видела? — поинтересовалась я.

О. Путешествовала. — Она улыбнулась, обернулась в ящерку и нырнула в огонь. — Я завтра загляну. И да, дрова можешь не носить. Мне они без надобности, — крикнула Огана, исчезая.


21 страница3 сентября 2018, 20:01