Глава 20.
Б. Что? — хором спросили рыжие близняшки, которые, видимо, заинтересовались моими советами.о
С. Нищенке отдайте, — улыбнулась я.
К. Ой, а я знаю одну. Она возле храма сидит все время с ребенком.
Я рассмеялась. Нет, не думала, что они так буквально воспримут мои слова. Впрочем, проявление доброты никому не вредило.
Д. Стар, а ты со мной по утрам не будешь заниматься? — снова краснея, спросила Дария.
М-да... Я знала, что инициатива наказуема, и, похоже, буду за нее расплачиваться.
С. Завтра. За час до подъема, — сдалась я.
На этом разговор прервался, потому что вошла Бастинда. Она оглядела вмиг затихшую аудиторию и раздала практическое задание. Смысла вышивать какие-то непонятные схемы я не видела, но куда деваться? Какие-то крестики, завитушки, ромбики...
На обед я пришла уставшая, с исколотыми иголкой пальцами, в сотый раз себе обещая, что в первую очередь, как поднимусь на чердак, положу в сумку крем, залечивающий ссадины. Ромео, одетый в коричневую форму портных, состоящую из кожаной жилетки поверх просторной рубашки и штанов, был задумчив и водил по тарелке ложкой больше, чем ел. Фиона же, наоборот, без умолку щебетала. Еще бы! Ей не у Бастинды учиться досталось, а у доброжелательной Ванессы. Сейчас преподавательница сидела за столом с профессорами и мечтательно улыбалась, попивая чай.
Покинув шумную столовую, где витали чудесные ароматы, мы взяли листы с расписанием на следующий день и отправились в библиотеку. В прошлый раз мы ее толком и не рассмотрели, получили литературу и разбежались.
Книжная сокровищница была темноватой и мрачноватой, никак не вписывающейся в общий светлый колорит МыШКи. В углу я разглядела паутину, а на стеллажах слоями лежала пыль.
Ромео оглушительно чихнул.
С. Добрый день, — вежливо сказала я невысокому старичку, выглянувшему из-за стеллажей.
В прошлый раз его не было. Вроде бы...
Б. Никак студенты пожаловали? — удивленно воскликнул он.
С. Да, нам нужна литература.
Б. Правда?
Что-то я его радости не понимаю.
Б.Мастерицы не любят читать, — пояснил старичок. — Никто ко мне не заглядывает.
Он развел руками, показывая на запыленные стеллажи, ломящиеся от книг.
Однако...
А. Меня зовут Арнавий, — представился он. — Проходите, выбирайте что нужно.
Мы робко пробрались в первый ряд. Фиона потянулась за книгой, взяла, открыла и чихнула. Нет, так не годится! Предположим, я могу заниматься на чердаке, но как книги-то брать?
С. Э-э-э... Арнавий! — позвала я.
Рыжик подозрительно скосился в мою сторону, я провела рукой по полке, поморщилась.
А. Что?
С. Тряпки, швабры, ведра, вода — где есть?
Ну не могла я спокойно смотреть на то, как пылятся книги!
А. А тебе зачем? — с тревогой спросил старичок.
С. Буду...
Р. Будем, — тут же поправил Ромео, разобравшись, что я задумала.
С. Будем приводить помещение в порядок! — твердо сказала я.
А. Наказали? — не удержался Арнавий.
Я заморгала, а потом рассмеялась. А мастериц наказывают, заставляя пыль вытирать?
С. Я книги очень люблю, — созналась я, прикасаясь к одному из корешков.
Арнавий усмехнулся, глаза его засияли.
А. Буду рад помощи. Сам я старый, магией не обладаю, а домового, чтобы следил за порядком, Моргана никак не может найти. Да и зачем ей этим заниматься? — грустно заметил он. — Главное, научить мастериц и мастеров шить.
Я фыркнула.
Главное, нужно научить мастеров и мастериц не быть лентяями и неучами.
Арнавий закивал, указал на каморку, где нашелся необходимый инвентарь. Фиона и Ромео последовали за мной.
Вечером после уборки я вползла без сил на свой чердак, застучала зубами от холода. Подошла к незажженному камину, тяжело вздохнула. Придется вспоминать, как топила печку бабушка в деревеньке. Жаль, я тогда маленькая была, этой премудрости не научилась. Огонь, естественно, разгораться не хотел. Я пыхтела в полутьме, про себя ругалась и мерзла.
С. Безобразие! Я тут от холода умру, — прошипела я, садясь на пол.
Неожиданно в камине появилась искра, потом еще одна и еще. Огонь вспыхнул, и из него на пол прыгнула небольшая ящерка черно-желтой раскраски. Внимательные янтарные глаза-бусинки уставились в упор на неподвижно замершую меня.
Ящерка была необычна. За спиной — перепончатые крылья, похожие на драконьи, хвост напоминал змеиный, и только голова была такой, какой, по моему мнению, она и должна быть у ящерицы. Шкурка чешуйчатая, словно сложена из язычков пламени. Возможно, в любой другой ситуации я бы испугалась невиданного зверя, но после произошедшего в последние дни меня мало чем можно удивить.
О. Привет, — послышался звонкий голос.
Я оглянулась. Никого. Но не ящерица же со мной в самом-то деле разговаривает?
О. Я — саламандра. Дух и хранитель огня, — снова послышался легкий звучный голосок, и я уставилась на перепончатое крылатое существо, от которого мороз шел по коже.
С. Это ты со мной говоришь?
О. А кто еще? Ты что, не знаешь ничего о саламандрах? — удивилась она.
Я глупо заморгала.
О. Из другого мира, да? — уточнила ящерка.
С. Да.
О. Тогда все ясно. Я — существо, способное жить в огне, — сказала саламандра, расправляя крылья. — Чем тебе помочь?
С. Помочь?
Послышался вздох.
О. Саламандра обычно следит за порядком в доме, — хитро ответила ящерка.
С. Что-то вроде домовых?
Ящерка фыркнула, села и обвилась хвостом.
О. Нашла с кем сравнивать! Эти стариканы ужасно вредные и ворчливые. Об этом-то ты должна знать, — заметила она.
Разумеется, должна. У меня же дома только и жили домовые да саламандры.
О. Ты вроде погреться хотела, иди к огню.
Я нерешительно протянула руки к пламени, чувствуя изучающий взгляд духа огня.
Ящерка обернулась вокруг себя и превратилась в красивую огненную девушку.
О. Так лучше?
Я нервно сглотнула.
О. Да ты не смущайся. Я сама не люблю эту ипостась, — поморщилась она. — Все женихи разбегаются.
Я промолчала, не зная, что на такое ответить.
О. Я — Огана, а ты?
С. Стар Батерфляй, вышивальщица-мастерица.
О. Ты чего такая уставшая? — заботливо спросила саламандра, сунувшая руку в огонь и доставшая оттуда поднос, на котором лежала гора бутербродов и стояла кружка с ароматным кофе.
О. Ешь, а то худая, как березовая щепка.
Я поперхнулась и хмыкнула. Непосредственность саламандры изумляла.
С. А мы в библиотеке убирались, — сказала я, делая глоток.
Вкусно-то как! Да и бодрость мне еще пригодится. Как ни крути, а полночи возиться с вышивкой придется.
О. У Арнавия? Давно я не видела этого ворчливого старикана, — улыбнулась саламандра, взмахом руки зажигая свечи в подсвечниках, которые я еще вчера обнаружила.
С. А почему не видела? — поинтересовалась я.
О. Путешествовала. — Она улыбнулась, обернулась в ящерку и нырнула в огонь. — Я завтра загляну. И да, дрова можешь не носить. Мне они без надобности, — крикнула Огана, исчезая.
