39 страница3 сентября 2018, 20:16

Глава 38.

Ф. А в оранжерею вы...

С. Фиона, не тут же!

Ф. Можем сбежать, — сказала любопытная подруга, жаждавшая подробностей. — Ромео, проводишь?

Р. Куда же я денусь? — Рыжик подмигнул. — На последний тур вальса не останетесь?

С. Нет, — ответила я.

И мы сбежали ко мне на чердак. Можно было, разумеется, пойти в комнату Ромео или Фионы, но они жили не одни. С менестрелем поселились трое парней с его же факультета, а Фиона, хоть и не разговаривала с соседками по комнате, приглашать к себе не могла. Видела я Алору и Белору, игнорирующих кентавра. С трудом удержалась, чтобы в нос этим девицам не дать. Слишком уж высоко задирали. Но, зная, что подруга не захочет такого вмешательства (она всегда все пыталась решить мирным путем), не стала драться. Нет, я не передумала, а скорее повременила. Решу эту проблему другим способом — устрою пакость, которая собьет высокомерие с Алоры и Белоры. Жаль, что Фиона отказывается переезжать ко мне на чердак, считая, что этим только порадует своих соседок. Она не привыкла сдаваться.

У себя я оторвалась по полной, не скрывая ни злости, ни ревности. Разбила пару вазочек, попинала стенку и только потом немного успокоилась.

Р. Влюбилась? — поинтересовался Ромео, всегда чутко улавливающий мое настроение.

Я вздохнула.

С. А это возможно?

Ф. Все признаки налицо, — заметила Фиона, безуспешно пытаясь скрыть улыбку. — И что ты будешь делать?

С. А как ты думаешь?

Ромео посмотрел на меня и застонал, явно поняв, что нас ждут неприятности.

Ф. Мстить, да? — предвкушающе уточнила подруга, поправляя платье.

Я кивнула.

Ф. Значит, на последний тур вальса мы точно пойдем.

Р. А может... не надо? — робко предложил рыжик, расстегивая две верхние пуговицы своей нарядной рубашки.

С. Фиона, мне же и танцевать не с кем будет, — заметила я.

Ф. Есть у меня кое-кто на примете, — сощурилась подруга, и я, не удержавшись, рассмеялась.

Очень уж лицо у кентавра было выразительным. А Тома мне даже на мгновение стало жалко.

Р. А это у тебя что?

Ромео переключил наше внимание с коварных планов мести на средних размеров мешочек, пристроившийся на низком столике.

С. Понятия не имею.

Ф. Откроем?

Фиона подошла ближе и с мольбой посмотрела на меня. Я дернула за шнурок, и на пол посыпались золотые монеты.

С. Это что? Откуда сей клад Али-Бабы?

Р. А кто такой Али-Баба?

Ф. Смотри, записка!

Я подняла небольшой листочек.

«Отказаться не позволю».

Потрясающе.

С. Огана! — позвала я, с трудом сдерживая злость.

О. Уже вернулась? Ну и как первый бал мастериц? — Саламандра обернулась и оказалась рядом.

С. А это что?

Я некрасиво указала пальцем на мешок и рассыпавшиеся монеты.

О. Том оставил. Боялся, что ты откажешься или обидишься. Вот и...

Р. И когда успел-то? — восхитился Ромео прыткостью принца.

Ф. Наверное, когда за мороженым уходил, — отозвалась Фиона, отдавая записку.

О . Монеты зачарованные. Попробуешь ему их вернуть и получишь еще один мешок с золотом, — сообщила Огана.

В. Что? — воскликнули мы хором.

О . Он перестраховался. И даже запретил мне говорить вам о том, что наложил такое заклинание. Но мы же подруги...

С. Гад, — прошипела я.

Р. Зато ты могла бы обогатиться, — засмеялся Ромео.

С. Вот скажите мне, у него совсем мозгов нет, да? Зачем было...

Р. Стар, а ты посмотри на это с другой стороны, — предложил рыжик, явно стараясь меня отвлечь.

С. С какой?

Р У тебя теперь есть деньги на покупку теплых вещей.

С. У нас есть.

Р. У тебя.

С. У нас.

Какое-то время мы с Ромео препирались, пока энтузиазм спорить у друга не угас, и он, махнув рукой, согласился.

Р. Ладно, но с меня подарок, — проворчал рыжик, скидывая расшитый бисером нарядный камзол.

На чердаке и правда было немного душновато.

Ф. А о чем вы хотели поговорить в оранжерее? Вы же хотели поговорить? — невинно уточнила Фиона, и я чуть не взвыла.

С. Он наверняка выяснил, кто пытался нас отравить. Да и про сбой защиты в мастерской Тому тоже известно.

Р. И тут такой облом, Фиона, представляешь? Она ему допрос хотела устроить, а он — сбежал.

Ромео рассмеялся, и я запустила в него так удачно подвернувшуюся подушку. Подруга вздохнула.

Ф. Он, наверное, так хорош, когда целуется...

Нет, она невменяема и неизменяема. Романтичная натура — это то, что не лечится.

С. Может, просто забудем про этого мага, а? — с надеждой спросила я.

О. А что произошло? — поинтересовалась Огана, лениво растягиваясь у огня.

Р. Она ревнует, — заложил меня рыжик.

С. А вот и нет!

Р. А вот и да!

О. Из-за чего? — Огана засверкала глазами-бусинками.

Р. Он наградил на танцевальном конкурсе Ариэллу.

О. О! Я уже ему сочувствую, — засмеялась саламандра. — Ты ведь мстить собралась, да?

С. Будешь отговаривать?

О. Не буду. Хотя я принца понимаю. Ну вот сама подумай, что было бы, если он награду, без которой ты, кстати, не осталась, отдал тебе там и при всех? Как бы это выглядело? Да и участницы бы точно не порадовались. Тебе врагов, что ли, мало?

Я фыркнула.

С. Мог бы выбрать кого-то другого. Видела бы ты эту мадам «красное платье».

Р. Точно влюбилась!

С. Ромка! — воскликнула я, но возразить не успела.

О. Кстати, через несколько минут последний тур вальса, — заметила Огана.

Мы разом подскочили.

Ф. Я договариваться насчет танца, а ты поправь платье, — крикнула Фиона, исчезая.

Ромео покачал головой, подождал, когда я приведу себя в порядок, и мы поспешили в зал.

Ф. Знакомьтесь, это Венченцио, кентавр, — прощебетала Фиона.

М-да... Рядом с этим шкафообразным мальчиком я кажусь птичкой-невеличкой. Хотя лицо у него симпатичное, и светлые волосы, почему-то неровно обрезанные, придают ему достаточно милый вид. Другие достоинства я оценить не успела.

К. Объявляется заключительный танец!

В. Позвольте вас пригласить? — Венченцио сделал неуклюжий поклон, заставив меня запаниковать.

Он танцевать-то умеет? Но выбирать не приходится.

С. Сочту за честь, — проворковала я, ощущая себя кокеткой.

Я посмотрела, как Том и Ариэлла сделали первый круг, и позволила себя увлечь на танцевальную площадку, мило улыбаясь Венченцио и делая вид, что рядом никого нет. Но выразительный многообещающий взгляд Тома все же поймала.

С. Венченцио, у вас такие... мускулы, — восхитилась я, едва мы поравнялись с принцем и его спутницей.

Том споткнулся, а кентавр покраснел и осторожно спросил:

В. Какие?


39 страница3 сентября 2018, 20:16