54 страница3 сентября 2018, 20:32

Глава 53.

Г. Мы тебя все равно бы выбрали, — быстро ответил Глеб, заметив, что я поморщилась.

С. Почему?

Г. Считай, что приглянулась, — ответил он.

Я снова развернулась к Тому.

С. Вы не имеете права нас наказывать за то, что мы пошли к озеру! — возмущенно воскликнула я, решив до последнего защищать друзей.

М. Батерфляй! — одернула меня Моргана.

Т. Я имею право наказывать так, как считаю нужным, — спокойно сообщил Том — За то, что взяли противоядие без спроса, будете отрабатывать в королевской мастерской. С восьми вечера до полуночи каждый день, включая выходные.

Ф. И как долго? — не утерпела Фиона.

Т. До сессии. Надеюсь, этого времени вам хватит подумать над тем, что вы натворили.

Надо заметить, известие об отработке наша компания встретила стойко. Никто не застонал, не взвыл. Мы молчаливо поедали принца глазами, проклиная все на свете.

С. Когда мы можем навестить Дарию? — холодно уточнила я.

Т. Когда ей станет лучше. На данный момент она еще не пришла в себя. Девчонка почти приняла сущность русалки.

Целитель, до этого замерший у входа, потряс головой.

Т. Свободны! — сказал Том

Мы, не споря, выскользнули за дверь.

Т. Глеб, проследи, чтобы разошлись по комнатам! Но сначала к целителю пусть сходят...

Я фыркнула и отправилась к себе на чердак, проигнорировав приказ Тома. Знаю, что вредность — она всегда некстати. Но командный тон принца просто вывел из себя. Понимаю, что он зол на меня за эту выходку, но что мне оставалось делать? Не могла я бросить Дарию в беде! Да я бы себя до конца жизни винила, что позволила ей стать русалкой.

Боевой маг с Таркских болот следовал за мной по пятам и молчал. Мне показалось, что он старательно прятал улыбку. Ну да! Я выгляжу... Эх... да что там говорить-то? Представьте Чудо-юдо после битвы на Калиновом мосту.

С. А откуда ты знаком с принцем? — не удержавшись, спросила я.

Все-таки любопытство взяло верх над злостью.

Г. Долгая история. Как-нибудь обязательно расскажу. Ты к целителю не хочешь пойти?

Я пожала плечами и, гордо расправив плечи, открыла дверь в свою комнату. Глеб хмыкнул и, не прощаясь, ушел.

Огана металась по комнате и явно волновалась. Пол местами был прожжен, а камин пылал неестественно ярко.

О. Стар! Живая!

Саламандра кинулась ко мне, остановилась рядом, пылая жаром. Глаза у нее стали огромными от удивления. Умею я наповал убивать своей красотой даже ящериц. Тьфу!

С. Привет! Ты Тому сказала, куда я ушла?

О. Нет. Он здесь и не появлялся.

Я помотала головой.

С. Как это?

О. А ты где была? И почему в полу дыра? Я ее заделала, конечно, но...

С. Спасибо. Плохо все, Огана.

О. Совсем?

С. Совсем.

О. Погоди, сейчас принесу поесть, и ты расскажешь, что произошло.

Саламандра исчезла и вернулась с полным подносом. Я за это время успела принять душ и выкинуть никуда не годную одежду. Правда, поесть мне сразу не удалось, потому что Огане было интересно узнать, что произошло. Пришлось рассказывать, время от времени поедая пирожки.

О. Ох и наворотила ты дел!

С. Он струсил! И еще нас же за это наказал! — отозвалась я, наливая чай.

О. Глупая!

С. Чего? — Я обиженно уставилась на саламандру

О. Вот сама посуди... Кольцо под кроватью осталось, так?

С. Так, — согласилась я.

О. Том не заглядывал в комнату.

С. Почему ты так решила?

О. Про аскарая-то не знал.

И точно.

С. А как тогда он...

Т. Стар... Если принц не позволил тебе пойти спасать подругу, то это не значит, что он сам не отправился на озеро. Понимаешь?

С. Зачем ему спасать Дарию? И почему сделал из этого тайну? Сказал бы, что поможет, и я бы ему доверилась.

Саламандра закатила глаза и фыркнула.

С. Объясни, я не понимаю.

О. Да когда его высочество говорил тебе о том, что собирается делать? Не в его это характере. Он не привык советоваться. Принц все сам решает. Неужели не заметила? Да и удачу легко спугнуть. Сделал бы, а потом... Нет, боюсь, и потом бы он не стал рассказывать.

Я сжала руками виски. Получается, отряд боевых магов во главе с Томом на озере не просто так появился?

О. Дошло до тебя?

С. Том бы в любом случае пошел спасать Дарию, играя в благородство? А что это меняет?

Огана захлопала глазами и вспыхнула огнем, рассыпая искры на пол. Я схватила кувшин с водой и опрокинула на тлеющий ковер.

О. Стар, да он отправился спасать девчонку потому, что это тебе было важно! — не обращая внимания на то, что произошло, взволнованно воскликнула Огана. — Даже свою невесту с послами оставил и...

С. Невесту?

Огана застонала.

О. Давай сделаем вид, что я тебе этого не говорила. Пожалуйста.

С. В той делегации была его невеста? — уцепилась я.

Тогда понятно, почему Том отказал мне в помощи. А чего я ожидала? Что у него невесты не будет?

О. Да. Том меня убьет, если узнает, что я тебе проболталась.

С. Можно подумать, мне бы кто-то другой не сообщил эту чудесную новость.

О. Это верно. Желающих тебе насолить немало.

Мы немного помолчали, я доела суп и выпила чай.

С. Она красивая?

В горле встал ком, и захотелось вскочить и бежать без оглядки. Забыться бы...

О. Да, — не стала лгать саламандра.

С. Покажи, — попросила я.

Огана взмахнула рукой и создала из огненных искорок силуэт. Невеста Тома была прекрасна. Тонкая, хрупкая как цветок, с правильными чертами лица и огромными глазами. Наверняка и приданое за нее дадут знатное.

О. Стар...

А у меня из всего богатства жук в банке да куст крапивы, куда мне до асканийской принцессы-то? Жизнь спасает, тратя на глупую студентку силы и время, и ладно.

О. Стар... Не расстраивайся. Ему стольких уже прочили! А это так... только знакомство. В Шелдронии не приняты династические браки. Любая может стать избранницей принца.

С. Да пусть что хочет делает! Я не собираюсь за ним бегать!

О. Неблагодарная! Принц же тебе жизнь спас! Думаешь, Агнесс бы тебя пощадила? — воскликнула саламандра.

С. И что ты предлагаешь?

О. Позвать и поговорить, — тихо ответила она.

С. Да он злой как тысяча чертей! А мне жить хочется! Да и что я ему скажу?

О. Для начала — спасибо, — предложила Огана.

С. А потом?


54 страница3 сентября 2018, 20:32