Глава 62.
В ответ послышалось лошадиное фырканье.
Я скинула куртку, отбросила сумку и ступила на первую кочку, потом на вторую и третью. Так бы и скакала дальше, но кочки закончились, а я оказалась посреди болота, тонущего в густом тумане.
С. Ну и где ты? Я что, зря шла тебя спасать? — крикнула я.
Тишина. Я оглянулась и поняла, что ничего, кроме тумана и кочки, на которой стою, не вижу. Так, что там профессор Чернавий про непредвиденные обстоятельства говорил? Сохранять спокойствие. Глубокий вдох, выдох. Передо мной что-то мелькнуло. Нечисть?
С. Я тебя не обижу. Выходи уже, покажись.
Над головой что-то зашумело. Птица?
С. И что ты такой пугливый-то! — поразилась я.
М-да,Стар, дожила ты до того, что тебя даже нечисть боится.
Раздался звук, похожий на свист, а потом передо мной опустилась маленькая, примерно с мою ладонь, беленькая лошадка с прозрачными переливающимися крыльями. Я охнула от восторга. Нет, это точно не нечисть. Придется окончательно смириться с тем, что не видать мне зачета, как своих ушей.
С. Ты заблудилась, да?
Лошадка фыркнула и издала странный звук. На боку у нее было что-то темное.
С. Ой, ты ранена?
Создание посмотрело на меня темно-зелеными глазами и подошло совсем близко.
С. И где на болоте репей-то подцепила? — удивилась я, осторожно протягивая руки. — Он же тут не растет.
Лошадка попятилась, я остановилась.
С. Давай помогу, сниму эту пакость. Хочешь, еще и оберег тебе сплету. Я, правда, ни разу не пробовала. Нас этому только сегодня научили.
Я осторожненько подобралась к чудесной лошадке, стянула репей.
С. А ты забавная и красивая, — сообщила я.
Коняшка недоверчиво уставилась на меня, будто понимала, что я говорю. Я призвала клубок, оторвала нить и завязала узелки.
С. Вот, давай повяжем на шею. Они, конечно, как мне сказали, недолговечны, но все же лучше, чем ничего. Жаль только, что я нечисть не нашла.
Я вздохнула, завязала на зверушке нитку, погладила по голове. Лошадка доверчиво потерлась о мою руку, потом взлетела. И едва я приподнялась, тут же опустилась на руки, сворачиваясь клубком как котенок.
С. Имя-то у тебя есть?
Зверек не ответил.
С. Хочешь, назову... назову... Радугой? Ты похожа. Ты ведь девочка?
Лошадка фыркнула. И я решила, что пусть так и будет.
Перед нами неожиданно вспыхнула воронка портала, и я, не задумываясь, в нее шагнула.
К А-а-а!
К. Эльнор!!!
К. Спасайся! Она из ума выжила!
К. На помощь!
К. Ведьма болотная! Бежим!
Я посмотрела на стремительно разбегающихся студентов, вопящих так, будто наступил конец света, оглядела площадку, но ничего страшного не обнаружила. Хм... А где болотная ведьма? Они в Чарде существуют?
А. Ты зачем к мавке полез? Я же сказал, что надо лишь найти и...
Арар и Глеб отпустили перепуганного бледного Ромео и разом выхватили мечи.
Г. Отойти всем.
Я удивленно приподняла брови. Студентов поблизости уже давно не было.
С. Что происходит-то?
А. Стар, будь любезна, опусти эльнора на землю и медленно отойди.
С. Так это зверька так зовут? — догадалась я.
Г. Стар, пожалуйста...
С. Зачем? Ему и тут неплохо.
Лошадка сжалась в комок, испуганно смотря на меня.
С. Не бойся, маленькая, я тебя им не отдам.
Г. Маленькая? — Глеб поперхнулся и побледнел.
А. Стар, отпусти. Мы его уничтожим.
Я от такой наглости аж рот открыла, а эльнор зарычал.
С. С ума сошли? Не бойся, Радуга, я тебя им не отдам.
А. Как-как? Ты ей имя дала? — поразился Арар, подходя ближе.
С. Ну не нашла я нечисть. Не нашла! Зато вот — питомец у меня теперь есть!
Боевые маги переглянулись, а потом Глеб закатал рукав. На запястье сверкнул массивный браслет с крупными драгоценными камнями. Он надавил на красный, что-то прошептал и...
Т. Что стряслось? У меня Совет мастеров.
Том посмотрел на магов. На мастериц, склонившихся в поклоне, он не обратил ровным счетом никакого внимания.
Т. Ну? У меня времени мало.
Г. Обернись, — невозмутимо посоветовал Глеб.
Боевой маг резко оглянулся и... Ой мамочки! Я попятилась, испугавшись темных сгустков странного тумана, который возник в его руках, а эльнор отчаянно заверещал.
С. Не трогай! — крикнула я.
Т. Стар, отпусти, иначе хуже сделаешь!
С. Нет!
Т. Стар!
С. Нет!
Меня швырнуло в сторону, лошадка выскользнула из рук. Раздался грохот и визг. Я поднялась, потирая ушибленную руку, и глупо заморгала. Открыла рот, чтобы завизжать, но не смогла. Огромное мохнатое чудовище стояло между мной и Томом, грозно рыча. И если бы не моя красная нитка, то я бы точно не распознала в нем спасенную лошадку. Боевой маг метнул темный сгусток. Я рванула вперед, даже не задумываясь. Что он творит? Эльнор не сделал мне ничего плохого!
С. Не трогай!
Чудовище подхватило меня мохнатой лапой, второй отбивая темный сгусток, брошенный магом. Том призвал меч и помчался к нам. Арар и Глеб последовали его примеру. Эльнор лапой, в которой держал меня, замахнулся, и я завизжала. Рывок — и я оказываюсь на спине у чудища, машинально цепляясь за красную нитку. Эльнор наклонился и зарычал. Маги остановились. Разом.
А. Он что, ее защищает? — неверяще спросил Арар.
Т. А не видишь? — едко заметил Том
Г. Пожалуй, ваше высочество, мы отдадим вам тот ящик с элитным асканийским вином, — ни с того ни с сего сказал Глеб.
Том не сводил с меня глаз.
Т. И зачем он мне?
Нет, он даже в сторону боевого мага головы не повернул!
Г. Пить и набираться терпения. Говорят, асканийское вино не хуже женщины позволяет расслабиться.
Боевой маг опустил меч, осмотрел меня, все еще восседающую на чудище.
Т. Давай, — согласился Том, обреченно вздыхая.
Глеб и Арар переглянулись и расхохотались.
А. Да уж, завела себе ваша принцесса питомца.
С. Я не его, я — своя собственная, — возмутилась, обретя дар речи.
Пожалуй, этого говорить не стоило, потому что Том разозлился, подошел ближе. Радуга зарычала, угрожающе оскалилась.
Т. Да не трону я твою хозяйку.
Том посмотрел в глаза моему чудищу, что-то прошептал, и эльнор фыркнул, слегка подпрыгивая
