76 страница4 сентября 2018, 19:44

Глава 75.

Но сдается, что Том меня слушать не будет.

Больше мы эту тему не обсуждали, переключившись на новости. Я не утерпела и рассказала друзьям историю о боевых магах, и мы от души посплетничали. Потом Ромео предложил сходить куда-нибудь и отметить сессию перед нашим отъездом. Правда, и до того, и до другого было еще немало времени.

Р. Я вернусь позже Фионы, — заметил рыжик. — Сестру хочу навестить.

О братьях, которых наказал Том, Ромео предпочел не вспоминать.

Р. Вам, кстати, дали список экзаменов и зачетов?

Я кивнула.

Ф. Не заглядывала? — хихикнула Фиона, к которой вернулось хорошее настроение. — Я тоже решила отложить расписание еще на недельку. Ты же нам поможешь подготовиться, верно?

Подруга томным взглядом посмотрела на Ромео, который чуть не поперхнулся чаем. Впрочем, он бы и так согласился помочь, без подобной уловки, в этом я и не сомневалась.

Ромео кивнул, снова покраснел и улыбнулся Фионе. Понятно, я здесь лишняя. Как бы ему денег помочь раздобыть? На дом, на свадьбу, на выкуп... Я слышала, что у кентавров он есть.

С такими мыслями я и побрела на следующую пару.

Т. И о чем ты так задумалась, хотел бы я знать?

Я подняла глаза и встретилась взглядом с Томом. И что он делает в МыШКе среди дня?

С. О Ромео, — выпалила я, не здороваясь.

Ответ Тому почему-то не понравился.

Т. Пойдем-ка прогуляемся.

Он потянул меня в сторону оранжереи, и вскоре мы оказались в одной из теплиц, где ровными рядами стояли горшки с мандрагорой, высаженной только вчера нашим курсом. Нет-нет, ботаники у нас не было. Возня с мандрагорами — это наказание от нашего викинга за непройденную полосу препятствий. Оказалось, что нечисть нашли единицы и попробовали ее уничтожить, не зная нужных заклинаний. Хорошо, что иллюзии принц, почему-то решивший помочь в учебном процессе, накладывал прекрасные. Не отличишь от настоящей, как сообщил мне Ромео, который вошел в число счастливчиков, которым не нужно было высаживать мандрагоры. Все бы ничего, но корни у растений острые, чуть что — царапина, которая с трудом заживает даже после использования мази.

Я оглянулась, заметив, что Том наложил заклинание тишины и защитный полог. Он скрестил руки на груди и посмотрел на меня.

С. И зачем ты меня сюда позвал?

Т. Мне нужна защитная вышивка. Можешь сделать?

Я удивленно приподняла брови. Он просит у меня помощи? Независимый, решительный Том? С трудом в такое верится.

С. Не знаю. Я не пробовала, — ответила я. — А тебе очень надо? Можно же к другим мастерицам обратиться.

Я не собиралась отказываться, просто боялась, что вреда от моего груда будет больше, чем пользы.

Т. Мне нужна именно твоя вышивка.

Он улыбнулся, и почему-то у меня по коже побежал холодок.

С. А мои узелки сработали?

Т. Какие узелки? — искренне удивился он.

Так, Стар, спокойно. У него либо амнезия, либо... догадка была страшной. Передо мной не Том. Только почему я вижу именно его? Я же кудесница, иллюзии внешности на меня не действуют. Или это касается только Тома? И что теперь? Сделать вид, что не раскусила? Но где гарантия, что я пообещаю вышивку и преследователь вернется? Сдается, передо мной тот самый сообщник, что погубил эльнора. Ну, мало тебе не покажется!

Я улыбнулась. Многообещающе так. Очень уж мне не нравится, когда меня за наивную дурочку держат. И с чего решили, что могут обмануть? А главное, зачем им моя вышивка? Предлог, чтобы проверить, насколько я неравнодушна к принцу?

С. Вышивку, значит? — ласково спросила я, нащупывая горшок с мандрагорой.

Т. Да. Мне очень надо. Сделаешь?

Маг шагнул ко мне, чуть ли не касаясь моих губ, и я засомневалась. А может, все же Том? Что будет, если я о его голову цветочный горшок разобью? Впрочем, научиться просить прощение я точно смогу.

С. Сделаю, — ответила я и опустила горшок с мандрагорой ему на макушку

Маг обмяк и упал под мои ноги. Я достала колечко, надела его на палец. Если это не Том, то настоящий точно поможет спрятать мне труп, а если Том... Я вздрогнула и представила, что тогда он со мной сделает.

Т. И что на этот раз?

Том в расшитом жемчугом темном камзоле вышел из портала и уставился на меня.

С. Вот. — Я ткнула пальцем в его двойника, с облегчением вздыхая.

Он посмотрел на несостоявшегося злодея, потом на меня, затем снова на злодея.

Т. И почему ты постоянно во что-то влипаешь? — вздохнул Том, опутывая мужчину нитями заклинаний.

Приподнял и...

С. Венченцио? — поразилась я, потому что личина с мага слетела, и передо мной оказался тот самый кентавр, с которым я танцевала на первом бале мастериц.

Том его тоже узнал.

В. А... — Маг пришел в себя, глупо моргнул и задал сакраментальный вопрос: — А как я тут оказался? И почему меня связали?

С. Ты меня в оранжерею позвал, попросил защитную вышивку сделать.

Т. И принял мой облик, — сказал Том, не спуская с мага глаз.

В. Я? — поразился Венченцио.

Том поморщился. Надеюсь, он не накажет студента за то, что тот принял его облик? Не думаю, что этот милый беззаботный мальчик в сговоре со злодеями. И все же... Зачем он им понадобился?

Т. Что последнее помнишь? — уточнил Том, не спеша снимать заклинания.

В. Обедал. Кто-то подошел, сел рядом...

С. Женщина?

В. Да. У нее голос красивый, но как выглядит, не помню.

Т. И она попросила тебя увести Стар в оранжерею и попросить о защитной вышивке?

В. Не помню.

Венченцио выглядел жалко.

С. Том, он ни при чем, — заметила я.

Т. Отправлю к Лису, королевскому целителю, — пояснил принц, открывая портал. — Расскажешь, что произошло. Он попытается помочь.

Кентавр неловко поклонился, взирая на нас огромными глазами, и исчез в портале, не думая сопротивляться.

С. Том...

Т. Не сейчас.

Он что-то прошептал, закрывая глаза, и в оранжерее с мечами наперевес оказались боевые маги.

А. О, снова злодеи? — Арар даже не удивился, лишь усмехнулся, поправляя темный плащ.

Глеб же быстро собрал распущенные волосы в хвост, завязал ленту.

Том пересказал произошедшее.

Г. И что мы будем искать?

Т. Кого, — поправил Том

А. Это же как иголка в стоге сена, — заметил Арар.

Г. Следа нет, — вздохнул Глеб, принюхиваясь.

Т. Проверяем, срабатывала ли защита, — велел принц, понимая, что мастерицу, которая оказалась в МыШКе, не найти.

Наверняка уже ушла. И маги, сдается, думают о том же.

Т. Затем отправимся к Лису. Если этот олух... — вздохнул он, — студент что-то вспомнил, продолжим поиски. Предупреди Чернавия, что вас не будет на занятиях. Я поговорю с Морганой.

Едва боевые маги исчезли, Том обернулся ко мне

Т. Ты почему мне не рассказала о разговоре с Дарией?

Что? Его сейчас именно это волнует?

Т. Стар, я спросил тебя. Будь любезна, ответь.

С. Это касается нас двоих.

Т. Да неужели?


76 страница4 сентября 2018, 19:44