101 страница4 сентября 2018, 20:03

Глава 100(огромный юбилей)

Р Фиона, ты сможешь дойти?

Ф. Да. — Подруга бледнела, но храбрилась.

Мне сильно хотелось зажмуриться, когда Ромео спрыгнул на землю и, укрытый моим щитом, улыбнулся. Я бы его треснула, если бы не кинувшиеся со всех сторон змеи. От страха я не смогла даже кричать. Но защита, слава всем богам этого мира, сработала. Хотя я все равно позволила себя отнести к пещере, дрожа как осиновый лист. Затем сжала руку Фионы, наблюдая, как Ромео невозмутимо скатывает ковер, закидывает на плечи рюкзак.

И вдруг змеи неожиданно исчезли как не бывало.

С. И что это было? Мираж? Иллюзия?

Р. Нас предупреждали, что пустыня волшебная, — невозмутимо заметил Ромео, пытаясь пригладить спутанные волосы.

Темный провал пещеры нас тоже не радовал, но куда деваться? Я запустила единственный маячок и обомлела. Нет, там змей не было. Только пауки по стенам, потолку и полу. И паутина, естественно. Повсюду.

Ромео присвистнул.

Р. Защита действует, — заметил он.

Ф. Идем? — шепотом спросила Фиона.

С. Бежим, — предложила я. — Пока щиты держатся.

Через полчаса мы остановились, пытаясь немного отдышаться. Спасибо викингу и боевым магам за тренировки, без этого мы бы такой забег не осилили.

В пещере пахло сыростью и морем. Я невольно подумала, что она здесь явно с тех времен, когда на этом месте плескалась вода. Наверное, ее сохраняет и поддерживает волшебный источник. Остались же запахи и скалы, укрытые песком. И еще мне постоянно казалось, что чем дальше мы продвигаемся, тем больше становится пещера. Поднимаются выше своды, расширяются и удлиняются коридоры. И это место будто дышит волшебством — древним и могучим, заставляющим невольно замедлять шаги и чувствовать себя так, словно ты идешь по заброшенному храму. Давно забытому, но по-прежнему не растратившему свою силу.

Только пауки повсюду окончательно портят всю картину. Брр! Что ж они такие мерзкие-то!

Ф. Смотрите, там что-то светлеет, — хрипло заметила Фиона, показывая пальцем в сторону.

Мы повернулись. И правда, чуть дальше виднелся огонек. Голубовато-белый, едва заметный.

Р. Давайте приготовим сеть и иголки на всякий случай, — предложил Ромео.

Так мы и сделали. Достали все необходимое и быстрым шагом, почти бегом, подобрались к скале, оказавшись в огромном зале, сплошь покрытом паутиной. И все бы ничего, но она была не белой и даже не серебристой, а черной, смолянистой. Особенно жутко это выглядело в слабом мерцании нескольких огоньков, плавающих по пещере.

Ф. Стар...

Фиона позвала шепотом, и я оглянулась, с трудом подавив крик. Бледный Том, закутанный в черные нити, ужасал.

Р. Он жив, Стар. Я чувствую. Сердце бьется... Правда...

Ромео в мгновение ока оказался рядом, прижал меня к себе, пытаясь унять дрожь.

С. Что с ним произошло? — просипела я, выпутываясь из объятий друга.

Ф. На нем сильное проклятие. И долго он не протянет, — вздохнула Фиона. — Эта паутина...

Подруга нервно сглотнула, смотря огромными глазами на то, что можно было разглядеть при столь странном освещении.

Ф. Она силы тянет. К ней нельзя прикасаться.

Как же хорошо, что мы укрыты моим щитом!

Р. Паутина здесь, сдается, не самое страшное, — тихо сказал Ромео.

Ж. Это ты верно заметил, — раздался женский голос, и откуда-то из глубины пещеры, легко ступая босыми ногами по темной паутине, появилась его обладательница.

Черный плащ скрывал ее фигуру и лицо, но я не сомневалась в том, что эта та самая колдунья, с которой я столкнулась в королевской мастерской. И она же наслала проклятие на короля Эридана. И Том... Как же его освободить?

Ж. Полагаю, передо мной Стар Баттерфляй?

Мы промолчали.

Ж. Невежливо с вашей стороны, — заметила она, скользя по нам взглядом. — Я могу ведь иначе действовать. Чуть сожму паутину на вашем принце и...

С. Не надо, — не выдержала я.

Ж. Что ж, так лучше. Даже удивительно, что вы добрались до этого места... живыми.

С. А не должны были?

Ж. Нет, разумеется, — ответила колдунья. — Я бы предпочла, чтобы вы погибли еще в лесу от рук нанятых мной разбойников.

С. Зачем? — удивилась я.

Ж. Ты изначально не вписывалась в мои планы, — меланхолично отозвалась незнакомка. — Мне предсказали, что ничего не получится, если появится попаданка из другого мира.

Волшебница приблизилась к нам, щелкнула пальцами, и я почувствовала, как щит лопнул.

Ж. Против моих чар защитная магия кудесницы не сработает. Я — сильнее.

Я почувствовала на себе ее тяжелый злой взгляд, но спорить не стала. Зачем?

С. Асканийское вино и лавина в горах — это ваших рук дело? — уточнила я, решив потянуть время.

Ж. Конечно. Мне нужен был древний артефакт, указывающий путь. Но упрямые пуговицы, заколдованные этой шарлатанкой Арией, никак не давались мне в руки.

Колдунья замолчала, явно ожидая от меня хотя бы вопроса, но, поняв, что я не поинтересуюсь, что за магия Великой Кудесницы не давала ей прикоснуться к артефакту, продолжила:

Ж. Видишь ли, Стар, пуговицы может собрать лишь тот, кто ни разу не убивал, а взять их и использовать — тот, кто чист сердцем. Том вот смог, а я — нет. Пришлось усилить проклятие Эридана при помощи особого ритуала, который потребовал много магии.

Я бессильно сжала ладони, поняв, что она намекает на убитого эльнора. Успокоиться и не поддаваться на эти жалкие провокации.

Ж. А уж потом, когда Том стал действовать, выследить его практически не составило труда.

Пока злодейка объясняла, я слушала и прикидывала, что делать. Страшно почему-то не было. Обманчивое чувство, скверное, но если бы меня сейчас затопил ужас...

Ж. И почему ты не поинтересуешься, откуда я знаю Эридана и Тома?

Р. Их все знают. Они — правящая семья, — тихо заметил Ромео.

Колдунья расхохоталась, но смех получился каким-то булькающим и жутким. Она резко откинула капюшон и подошла так близко, что нас разделял лишь шаг.

Лицо у нее было белым, словно выточенным из мрамора. Таким же гладким, неживым... Шрамы покрывали щеки, лоб, нос и даже губы тонкой паутиной. Глаза черные, острые и какие-то безумные.

Ж. Неужели Том не рассказал? Не очень-то он тебе доверяет, смотрю.

С. Не рассказал что? — не удержалась я, начиная злиться.

Ж. Король Эридан — мой брат.

Новость была ошеломляющей. И сразу стало понятно, почему королевская семья действовала столь осмотрительно. Им не нужна была огласка.

Ж. Достань мне воды из источника, и я пощажу вас всех.

Р. А сами? — Ромео отвлек от меня волшебницу, и я осторожно вдохнула.

Ж. Я — не кудесница. И не чиста сердцем.

С. Но у вас великая сила, — возразила я.

Ж. Я всего лишь прокляла клубок, добытый у русалок, — заметила колдунья. — И поэтому мне подчиняются создания тьмы. Плюс часть сил от убитых мастериц досталась. Этого мало для того, чтобы взять воды из волшебного источника.

Колдунья облизнула губы и улыбнулась, снова окутывая меня взглядом черных глаз. И я подумала о том, скольких она убила. Среди них наверняка есть и те маги, что не вернутся в МыШКу. Елки зеленые! Что же делать? Как отказать, чтобы она никого не убила?

Ф. Почему же вы не попросили об этом его высочество? — Вежливость Фионы меня поразила.

Ж. Мой племянник никогда не отличался особым умом. Пошел в матушку. Говорила же брату, не женись на дочери крестьян! Но нет, не послушал. Привел в дом обычную девку, нацепил на ее палец кольцо, еще и за жемчужиной этой проклятой нырял!

Колдунья выругалась.

Так вот в чем причина всех бед!

С. Вам не по нраву королева Изабелла? — спросила я, судорожно ища выход из ситуации, в которой оказалась.

Ж. У меня тоже был жених, — неожиданно спокойно сказала она. — И он оказался, по словам брата, вором! Эридан его казнил, не дав мне с ним даже попрощаться.


101 страница4 сентября 2018, 20:03