Глава 106.
С. Ну вот как можно быть помолвленной и не знать об этом? — поразилась я. — Не припоминаю, чтобы Том звал меня замуж! И кстати, принц не отрицал того факта, что...
Р. Стар! — застонал Ромео. — Так вы же нити переплели. Вы судьбы связали. Вы уже единое целое!
Правда, что ли? И каким образом я должна была понять, что у того обряда такие последствия? Думала, что просто жизнь друг друга теперь зависит от каждого из нас, поэтому надо быть осторожней и не ввязываться во всякие сомнительные авантюры. И все
Ф. Том не сказал ничего наверняка потому, что ты ему и слова не дала вставить, сразу скандал закатила! — Проницательность подруги была убийственна.
С. А...
Р. Только вот не говори сейчас, что ты не знала, что делала, — возмутился рыжик.
С. Откуда я, по-твоему, могла почерпнуть столь полезную информацию? — прошипела я, начиная осознавать весь масштаб бедствий, что сотворила своей несдержанностью.
Подруга неожиданно хихикнула.
Ф. Ну ты даешь, Стар! То есть ты думала, что принц на другой женится, да? А Том, зуб даю, решил, что ты против помолвки.
В комнате наступила тишина.
Что делать? Вскочить и бежать... Куда?
Я в растерянности посмотрела на друзей.
С. Мы же три нити переплели, — жалобно прошептала я.
Р. Две основные — ваши с Томом, моя в том плетении идет как дополнительная, — пояснил Ромео. — Стар, для того чтобы я тогда выжил, принц должен был изменить все три судьбы, понимаешь? Он это и сделал — соединил свою с твоей.
Ф. А ты связана с Ромео, — добавила подруга.
С. И меня не спросил?
Ф. Да уж прям! — возмутилась Фиона. — Без твоего добровольного согласия и искреннего желания на эту связь ничего бы не вышло. Да и его магия смерти на тебя не действует. Значит, точно избранница.
Я в очередной раз потрясла головой. Спросонья, когда на тебя сваливается столько информации, думать получалось все еще с трудом.
С. И что теперь делать?
Ф. Просто позови его, Стар, — тихо посоветовала Фиона.
Я зажмурилась и сосредоточилась, желая больше всего на свете увидеть моего боевого мага. И пусть ругается на меня, кричит, ехидничает... Только бы простил.
С. Я не улавливаю связи, — созналась через мгновение.
Р. Если бы он был ранен или умирал, мы бы с тобой почувствовали. Правда, я в меньшей степени, чем ты, — успокоил Ромео, сжимая мою ладонь.
Я растерянно оглядела друзей, сидящих на моей постели. Такие родные и близкие. Я всхлипнула.
Р. Давай-ка вставай, приводи себя в порядок. Потом поужинаем, расскажешь о встрече с Арией, — предложил Ромео, понимая, что я сейчас расплачусь.
С. Том пропал, — жалобно прошептала я. — Где он может быть?
Фиона не ответила, сделала вид, что рассматривает кружево на своем платье.
Р. На поиски нас не пустят. Арар и Глеб такие чары наложили, что их сама богиня не снимет, — вздохнул Ромео.
С. То есть нам остается только ждать?
Р. Боюсь, что да.
Главное, не сойти с ума. Вернется — я ему устрою разбор полетов! Нет, это же надо, втихую провернуть помолвку! И на что надеялся-то? Что я ему такое спущу? И куда делся? Хочет мне нервы потрепать? Впрочем, сама виновата. Прогнала ведь... Наговорила ему гадостей, за которые стыдно. Каждое слово бы обратно взяла! Только где же мой жених? И останется ли таковым, когда вернется?
Я заметалась по комнате. Сшибла пару пуфиков, свалила со стола книги и бумаги, порвала штору...
Р. Стар, успокойся! Вернется он, — сказал Ромео, обнимая Фиону.
С. А если нет?
Р. Найдем, вернем и заставим жениться, — твердо заявил он.
Я посмотрела на смешинки в его глазах и задумалась.
И. Добрый вечер. Можно?
Королева Изабелла осторожно заглянула в комнату. Одетая в легкое розовое платье, украшенное белым кружевом, со сверкающим жемчугом в волосах, она казалась моложе своих лет. И только тонкие морщинки выдавали ее истинный возраст. В изумрудных глазах пряталась тревога.
Мы с Фионой присели в реверансе, а Ромео поклонился.
Мама Тома оглядела нашу компанию и немножко разгромленную комнату. Хороша, наверное, я оказалась. В ночнушке, с нерасчесанными волосами, босая...
И. От сына нет вестей, ищут, — печально сообщила она, останавливаясь в дверях.
С. Мы можем чем-то помочь? — спросила я, не поднимая глаз.
И. Вы с ним поссорились, да? — проницательно уточнила королева.
И что ей ответить? Я вздохнула и рассказала, как было дело. Врать не хотелось. И пусть казнит, если хочет...
И. Да уж! Смотрю, оба хороши, — вздохнула мама Тома. — По крайней мере мы теперь знаем, что ему просто нужно побыть одному и подумать.
Я прикусила губу. Через неделю меня здесь уже не будет. Портал же откроется и... что тогда? Думать об этом сейчас не хотелось. Совсем.
И. Вы можете осмотреть дворец, погулять по саду, но пока не появляйтесь в городе. У Анесеры были сообщники. Мы нашли троих, но их могло быть больше.
Я вспомнила про подобострастного мужчину из королевской мастерской и вздохнула. Она, разумеется, права. Но где же принц-то? А вдруг снова в беде?
И. Эридан обещал, что исполнит любое желание того, кто поможет его спасти, — неожиданно сказала королева. — Подумайте и сообщите мне о своем решении, пожалуйста.
Мы растерянно переглянулись и промолчали. Никто из нас, отправляясь на край света к волшебному источнику, не думал о награде. Мне просить королевскую чету не о чем, а вот Ромео и Фионе... Возможно, их свадьба состоится быстрее, чем планировалось. Главное, чтобы рыжик оказался не настолько горд, чтобы отказаться от помощи.
Изабелла немного побыла с нами, потом попрощалась и ушла. За все это время я не услышала от нее ни единого резкого слова в свой адрес. Удивительная женщина! Я только поразилась ее терпению и выдержке, чувствуя себя безмерно виноватой.
Следующие два дня были бесконечными. Я надеялась, что Том вернется, несколько раз его звала, но он как в воду канул. Зато заглядывали Глеб и Арар. Пришлось просить прощения за свой детский поступок, каяться и обещать, что никогда больше не опущусь до такой подлости, как воровство. Арар махнул на меня рукой, а Глеб усмехнулся. Даже странно, что меня так быстро простили. Настроение у них, что ли, хорошее? Или же в этом поступке есть подвох?
А. Принцесса Ариадна согласилась стать моей женой, — помедлив, заявил Арар, и у меня от такой новости началась икота.
Глеб протянул кружку воды, потрепал меня по волосам.
А. Мы скоро возвращаемся в Асканию, — сказал боевой маг, привычным жестом откидывая прядь волос со лба.
С. А как же учеба в Магической Боевой Школе?
А. Вернемся. Куда же денемся? — Арар подмигнул, и я невольно улыбнулась в ответ.
С. Поздравляю тогда.
А. Надеюсь, что до моей свадьбы — она следующим летом, — пояснил маг, — доживешь?
Я недовольно фыркнула.
А. Наш принц присмотрит, — улыбнулся он, обнимая меня так, что я не сразу смогла выдохнуть. — Не трепли ему нервы!
С. Пока Тома нет, выполнимая задача, — вздохнув, ответила я.
А. Вернется. Куда он денется-то! — усмехнулся Арар. — Он с тебя глаз не сводил. Надышаться не мог...
Я покраснела и промолчала.
А. Тебе-то, может, и не видно, но со стороны... Доверяй ему, Стар. И он отплатит сторицей.
Неожиданная пламенная речь Арара в поддержку Тома сбила меня с толку.
Г. Спасибо за разговор с моей матерью, — тихо сказал Глеб.
С. Пожалуйста. Я думала, так будет честнее. И вы, возможно, станете счастливее.
