ГЛАВА 14.
Вайолет
Когда мы прибыли в Глэйд, я удивилась тому, сколько вопросов нам задавали. Такого не было даже, когда мы с Минхо застряли там и оказались первыми выжившими в лабиринте ночью. Тут что-то не так.
— Ты видел Гривера? — спросил Чак.
— Да, — ответил тому Томас. — видел.
— Он не просто видел, он убил его, — добавил Минхо, и тут я впала в ступор. Кажется, нам конец.
— Вэл! — ко мне подбежала Адель. — Я так волновалась за тебя.
Я обняла её в ответ.
— Всё хорошо, — успокоила её я.
— Вторая ночь в лабиринте, — сказала она, — ты настоящий герой.
— Посмотрим, что сейчас будет, — я посмотрела в сторону Галли, который двигался в нашу сторону.
Мы собрались в зале собраний. Снова. По той же причине. Только теперь Томас был главной целью Глэйдеров.
— Всё меняется, — начал Галли, — это неоспоримо. Сначала Бена жалят посреди белого дня, а потом Алби. А теперь наш новичок решил взять на себя смелость и отправиться в лабиринт, что является явным нарушением наших правил.
— Галли, да, — перебил его Фрайпан, — но он же спас жизнь Алби.
— Да ну, — ответил Галли, — целых три года мы сосуществовали с этими тварями. А теперь ты убил одну из них, — он указал на Томаса, — кто знает, чем это обернётся?
— И что же ты предлагаешь? — спросил Ньют. Сейчас он был главным.
— Наказать его, — сказал Галли.
По залу прошёл гул отрицательных голосов, но не без тех, кто был за.
— Минхо, Вайолет, — он посмотрел на нас, — вы были с ним, что вы скажете?
Я заметила, как Галли неодобрительно посмотрел на Ньюта за то, что тот спросил не только Минхо, но и меня. Так словно я ничего не значу.
— Я думаю, что за всё время, что мы здесь, никто ни разу не убивал Гривера, — начал Минхо. — Когда я пытался убедить его в том, что нам нужно валить и спасать свои задницы, он и Вэл настояли на том, что мы должны спасти Алби. Не знаю, храбрость это была или глупость, но этого нам точно не хватало. Он должен стать бегуном.
По залу вновь прошёл гул голосов. Одни были против Томаса, другие активно поддерживали Минхо в его предложении. Особенно Чак. Мы решили не говорить о том, что в ту ночь трехмесячной давности еще один Гривер тоже погиб, ведь он умер по своей ошибке, а усугублять ситуацию не хотелось никому.
— Хотите закатить ему вечеринку — пожалуйста! Валяйте! Но если я что-то и понимаю насчёт лабиринта, так это то, что нельзя...— начал Галли, но его перебила сигнализация, оповещающая о том, что лифт поднимается.
— Но ещё слишком рано, — проговорила я.
— Побежали туда! — Адель схватила меня за руку и мы двинулись к лифту.
Оказавшись в первых рядах, мы увидели Ньюта, который уже спустился вниз.
— Ньют, что там?
— Это девчонка, — ответил он.
— Серьёзно? — Адель, кажется, была растеряна.
— Мне жаль её, — сказала я, и Адель странно взглянула на меня. — Ей придётся столкнуться с этим ужасным отношением, — вовремя пояснила я.
— Кажется, она мертва, — вновь заговорил Ньют.
— Что у неё в руке? — спросил Фрайпан.
Ньют достал белый листок из её ладони и начал читать:
— Она последняя из всех, — он взглянул на всех нас. — Что это значит?
Все с визгом отпрянули от лифта, когда девушка вдруг очнулась жадно глотая воздух и проговорила, словно в бреду:
— Томас...
Я медленно перевела взгляд на него, но он, кажется, был шокирован не меньше нас.
— Ещё считаете, что я перегибаю? — сердито прошипел Галли.
Минхо
Мы стояли в хижине медаков, взглядом сверля дыру в девушке, лежащую без сознания.
— Джефф, что происходит? Что с ней? Почему она не просыпается? — начал Ньют.
— Слушайте, я разбираюсь в этом не больше вас, — ответил тот.
— Ты узнаешь её? — спросил я Томаса, который выглядел всё ещё таким же шокированным.
— Нет, — ответил Томас.
— Серьёзно? — вмешался Ньют, — зато тебя она явно знает.
— А что с запиской? — вдруг спросил Томас.
— С ней мы разберёмся позже, — ответил Ньют.
— Лучше разобраться с ней сейчас, — воспротивился Томас.
— У нас и так полно забот, — раздражённо ответил Ньют.
Кажется, ему было тяжело без Алби. Все обязанности свалились на него.
— Он прав, Ньют, — вмешался я, — если лифт больше не вернётся, как думаешь, сколько мы здесь протянем?
— Это ещё не факт, не будем делать поспешных выводов. Когда она придёт в сознание, узнаем, что ей известно, — он указал на девушку, — кто-то здесь должен знать все ответы.
— Ладно, — сказал Томас и пошёл к выходу из хижины.
— Стой, куда ты? — спросил Ньют.
— Обратно в лабиринт.
Я побежал за ним. Неужели этот шнурок снова хочет отправиться в лабиринт?
— Эй, Томас! Эй, эй! — я остановил его, — что с тобой? Жить надоело? Ты только вернулся и хочешь обратно?
— Никто ещё не выжил после ночи в лабиринте, а там сейчас лежит мёртвый Гривер. Хочешь сказать, тебе не любопытно?
— Если честно не очень, — осекся я, и он снова двинулся в сторону лабиринта, — Зачем тебе это? Все бегуны отказались возвращаться в лабиринт ещё утром.
— Просто я думаю, пора выяснить, с чем мы имеем дело, — ответил он.
— Ладно, но ты не пойдёшь туда один, жди в лесу через пару минут, — сказал я, и побежал в сторону картохранилища.
Через некоторое время мы вновь встретились в назначенном месте. Некоторые Глэйдеры согласились пойти с нами в лабиринт — одному туда идти слишком опасно. Мы остановились возле остатков Гривера.
— Какая гадость, — с отвращением сказал Фрайпан.
— В темноте он выглядел лучше, — пробормотал я.
— Там что-то есть, — Томас всматривался в тушу Гривера.
Действительно, из тела исходил тихий звук. Я подошёл и протянул руку внутрь.
— Эй, что ты делаешь? — попытался остановить меня Итан, единственный бегун, кроме меня и Томаса, кто согласился обследовать тело.
Я молча протолкнул руку глубже — что-то холодное, слизкое и мерзкое, словно куча жидких соплей, обвило её. Я ухватился за металлический предмет и, как только начал вытягивать его, тело существа дернулось и завизжало.
— Вы сказали, что он мёртв! — крикнул кто-то из парней.
— Может, это был рефлекс? — предположил Томас.
— Хотелось бы...
— Ладно, помогите мне его вытащить, — мы ухватились за клешни существа и начали вытягивать его из стены.
После недолгих попыток нам всё же удалось его вытянуть. Я вновь подошёл к телу и вытащил металлический предмет, который нащупал ранее.
— Что это за хрень? — воскликнул Томас.
Это была большая батарея, издающая пикающие звуки и с мигающим экраном, на котором высвечивалась цифра 7.
— Что бы это ни было, давайте отнесём эту штуку в Глэйд, а то ещё встретим его дружков, — сказал Фрайпан.
— Тогда нам стоит поторопиться, — ответил я, и мы двинулись обратно в Глэйд.
