ГЛАВА 6: МЕЖДУ СТАЛЬЮ И ЦВЕТЕНИЕМ
Прожекторы слепили, но Иллюзия — мастер сцены и обмана — научился видеть сквозь ложь. Свет был направлен не для того, чтобы показать, а чтобы скрыть.
Дротик, пролетевший мимо его уха, застрял в бетонной колонне, шипя ядовитой жидкостью. Джи Хун не мог отстреливаться — Чанбин лежал без сознания, и любой выстрел мог привлечь больше теней.
— Ураган теперь мой, — повторил Ли Чжи Су, медленно приближаясь. Его бледно-серая маска, подобно лицу мертвеца, казалась насмешкой над искусством матерей. — Он заплатил за твою жизнь, Королева. Но я заберу его в качестве аванса.
— Ты не призрак, ты шантажист, — голос Иллюзии прорвался сквозь зубы. Он не двигался, но его пальцы нащупали на поясе скрытый клинок. — Твоя месть — дешёвый реквизит.
Ли Чжи Су не ответил, но в его руке появился тонкий, хирургический скальпель. Он наклонился к Чанбину, готовясь к захвату.
Это был момент, когда Джи Хун должен был действовать. Он оттолкнулся от колонны, метнув клинок с ошеломляющей скоростью, используя яркий свет как прикрытие. Но призрак был быстрее.
Ли Чжи Су не увернулся; он просто сдвинулся на полшага, и клинок пролетел мимо.
— Я ждал, что ты покажешь себя, Актёр, — усмехнулся Ли Чжи Су. — Но твоя игра слишком предсказуема.
Он поднял руку, давая сигнал. Стены склада, казалось, ожили: из теней выскочили две фигуры, вооружённые автоматами. Теперь Иллюзия был заблокирован.
Ли Чжи Су подобрал обмякшее тело Чанбина и, держа его как трофей, направился к чёрному фургону, который бесшумно въехал в ангар.
— Передай своей Королеве: я жду её там, где она не сможет спрятаться, — сказал призрак. — Маска не спасёт её от правды.
СИГНАЛ БЕДСТВИЯ
В штабе Кайла почувствовала, как её внутренний лёд начинает трещать. Связь с Иллюзией оборвалась на полуслове, прерванная громким, металлическим скрежетом.
— Иллюзия? Джи Хун! — Кайла, забыв о маске, прижалась к микрофону. — Волк, Хаос! Вы где?
— Мы в пяти минутах от склада, Королева! — донёсся напряжённый голос Бан Чана (Хаоса). — Нас замедлили. Проезд перекрыт спланированной аварией. Это засада!
Кайла сжала кулаки, её тело задрожало от бессилия. Её два лучших человека захвачены или в беде, её команда заблокирована. Она увидела себя снова: десятилетняя, беспомощная, смотрящая, как исчезает мать.
— Намджун, Лиса! Мне нужен план «Б»! — приказала она.
— У нас нет плана «Б» против призраков! — прорычал Лабиринт, впервые теряя спокойствие. — Королева, нам нужно отступить и перегруппироваться!
— Отступить? И отдать им Джи Хуна и Чанбина? Нет!
ЦВЕТЕНИЕ САКУРЫ
В этот самый момент, когда Ли Чжи Су уже собирался уехать с Чанбином, небо над складом, казалось, раскололось.
Сквозь ночь послышался не шум моторов, а рёв нескольких мощных спортивных двигателей. Затем на территорию склада ворвались три чёрных, как уголь, внедорожника. Они неслись не по дороге, а сквозь стены, разрушая остатки ангара, словно картонные декорации.
Два человека Ли Чжи Су, стоявшие у фургона, не успели среагировать: их мгновенно сбили с ног и обезвредили с хирургической точностью.
Ли Чжи Су, державший Чанбина, повернулся, его серая маска была полной ярости.
Из головного внедорожника вышла женщина. Ей было около тридцати, одета она была в элегантный, но строгий брючный костюм тёмно-вишнёвого цвета. В её руках не было оружия, но её взгляд был стальным. За ней вышли двое мужчин, её телохранители — семья.
— Это моя территория, Призрак, — произнесла женщина, её корейский был безупречен, но с лёгким, едва уловимым японским акцентом.
Ли Чжи Су выпрямился, его голос был пропитан холодной угрозой:
— Ты кто такая? Не вмешивайся, или пожалеешь. Это старые счёты клана Чон.
Женщина улыбнулась, и эта улыбка была холоднее, чем лёд.
— Моё имя — Ханата Сакура. Мои люди — это Якудза. А мои счёты — это счёты чести.
Она сделала шаг вперёд, а её спутники мгновенно заняли боевые позиции.
— Когда-то, — продолжила Ханата Сакура, — твой наставник, Чон Сы Ин, спас меня и мою семью от верной смерти. Он сказал, что долг чести должен быть оплачен кровью или верностью. И сейчас я плачу.
Ханата указала на Чанбина.
— Ты отпустишь его, Призрак. И ты отпустишь Иллюзию.
Ли Чжи Су посмотрел на Иллюзию, который, воспользовавшись замешательством, уже поднялся и держал скальпель наготове. Внедорожники блокировали все пути отхода.
— Ты делаешь ошибку, Сакура, — прорычал Ли Чжи Су. — Ты ввязываешься в войну, которая поглотит твой клан.
— Тогда это будет красивая война, — спокойно ответила Сакура. — Уходи. Ты нашёл свою Королеву, но ты её не забрал.
Ли Чжи Су бросил Чанбина на пол, его лицо под маской перекосилось от бешенства. Он знал, что не сможет победить в этой схватке. Он скользнул в тени, и через мгновение его фургон исчез в лабиринте складов.
Ханата Сакура подошла к Иллюзии.
— Ты выглядишь слишком усталым для айдола, — сказала она.
— А вы слишком элегантны для поля боя, — ответил Джи Хун, опуская оружие.
— Скажи своей Королеве, — Ханата Сакура повернулась, глядя в сторону Сеула, — что у неё появился новый союзник. И что долг чести оплачен. Но война только начинается.
