25 страница26 июля 2025, 02:18

Часть 24. Праздник середины осени


СянЦзян двигался вперед по коридору и старался, обходя даосов, ни с кем не столкнуться. Приблизившись к повороту, Линьсу планировал свернуть налево, как вдруг за локоть его подхватила бледная женская рука, не позволив сдвинуться с места.

— Куда ты так летишь? — обеспокоенно поинтересовалась Сюи Цзинь, приложив тыльную сторону ладони к чужому лбу, чтобы проверить температуру.

— Мне нужно встретиться с шифу, — СянЦзян поджал губы, опустив пурпурно-алый взгляд на девушку. Ланьцинь хмыкнула себе под нос, переведя изучающий взгляд лиловых глаз на Декарабиана, что расположился за чужой спиной, а после вновь перевела взгляд на старшего брата.

— Она вела себя сегодня даже страннее, чем обычно, — поделилась жрица. — Я ее встретила несколько часов назад, поинтересовалась, мол, пойдет ли она на праздник в этом году. Шицзунь лишь кивнула мне, даже не взглянув, а после скрылась. Кажется, она направилась в сторону выхода, и я могу предположить, что сейчас ее нет в храме.

— Хочешь сказать, что... Она покинула храм? — СянЦзян обернулся, переглянувшись с Декарабианом.

— По крайней мере, возможно, она посетит праздник. — Сюи Цзинь отпустила чужой локоть, складывая руки на груди. — Значит, ты сможешь пересечься с ней там. Ты же идешь, СянЦзян?

— Праздник... Совсем из головы вылетело, — Линьсу выдохнул, ощутив, как Декарабиан поравнялся с ним. — Мы пойдем.

— Да уж, господину СянЦзяну не помешает развеяться. — Темный заклинатель улыбнулся старшей жрице, приобняв Линьсу за плечи одной рукой, на что старейшина храма в который раз за сегодня закатил глаза.

— Вот и отлично, — Сюи Цзинь хлопнула в ладоши. — Идемте, все уже готово. Коробки погружены, ученики собраны. Кстати, как вам мое платье? Вы ничего не сказали.

Ланьцинь покрутилась на месте, демонстрируя изысканный наряд из салатовой ткани. Нежный оттенок молодой листвы идеально подчеркивал ее бледную кожу и хрупкую красоту, словно она сама была цветком, распустившимся во внутреннем дворе храма богини Фэй Лянь. Платье было искусно расшито лиловыми нитями, создавая сложный узор из переплетающихся пионов, символов богатства и благополучия. Каждый стежок был выполнен с невероятной точностью и мастерством, приковывая всеобщие взгляды. Наряд состоял из нескольких частей: нижняя юбка, скрытая под длинной распашной туникой, и широкий пояс, подчеркивающий тонкую талию жрицы. Длинные рукава одежд свободно клонились к земле, колыхаясь при каждом движении, а по краю подола струились шелковые кисти, переливающиеся на свету. На плечах покоилась любимая полупрозрачная вуаль, расшитая лепестками, с которой Сюи Цзинь никогда не расставалась. Казалось, эта вещь подходила к абсолютно любому ее образу.

— Выглядите также сногшибательно, как и всегда, госпожа старшая жрица, — стал поясничать Декарабиан, очаровательно улыбнувшись, на что девушка лишь усмехнулась, скрыв улыбку за веером, который неожиданно раскрылся в ее руке.

— Тебе очень идет это платье, сразу видно качественную работу. — Линьсу отвесил подзатыльник темному заклинателю, лишь слабо улыбнувшись, и вновь обратил пурпурно-алый взор к Ланьцинь.

Праздник только набирал обороты. Взошла полная луна, огромная и сияющая, озаряя своим серебристым светом черепичные крыши домов, узкие улочки и поля, на которых еще совсем недавно ютился свежий урожай.

Деревенская площадь ожила. Мерцающие огоньки бумажных фонариков в виде драконов и гусей взмывали в воздух, освещая лица обычных крестьян, служащих и богатых господ, что выбрались на празднество. Дети с горящими глазами бегали между взрослыми, держа в руках пестрые ленточки. На их лицах сияли задорные улыбки. Аромат благовоний и лунных пряников наполнял воздух, смешиваясь с запахом осенней листвы и жженого хвороста. На специально установленных деревянных сооружениях возвышались пирамиды из фруктов. Гранаты, хурма, виноград, яблоки. Глаз не оторвать. Рядом с фруктами стояли чайники с горячим чаем и горшки с османтусом, чей нежный аромат добавлял этому вечеру особую изысканность. Старейшина деревни с мудрым и добрым лицом стоял в центре площади, одетый в простой, но опрятный и строгий наряд, под стать царящей атмосфере. Рядом с ним стояла его младшая дочь: ее смольные длинные волосы были собраны в две опрятные косы, а изумрудные очи лукаво выглядывали из-за алого веера, приковывая всеобщие заинтересованные взгляды. Внешность этой молодой госпожи очаровывала, но судьба ее была мало кому известна. Как сложится ее дальнейшая жизнь? Выйдет замуж за офицера и покинет отчий дом? Родит двух красивых дочек и будет обучать их хозяйству? Или похоронит себя на дне ледяного озера, предаваясь мечтами к отмщению?

— О чем ты задумалась, свет моих очей? — ласково поинтересовался седой старик, уместив мозолистую ладонь на плече дочери. Девушка перевела на него потерянный взгляд, а после моргнула несколько раз, как будто бы сбрасывая загадочное наваждение.

— Ни о чем, отец, — госпожа покачала головой, сложила свой веер, и уместила его в свободной ладони. — Праздник будет чудесным, я уверена.

— Здесь необычайно красиво. — Шан Пэй крутил головой в разные стороны, придерживая старшего под локоть. Глаза худощавого господина разбегались в разные стороны от обилия красок этой ночи. Все хотелось посмотреть, везде побывать. Давно он не выбирался из койки. На ногах младший держался не очень уверено, но это не мешало ему цепляться за жизнь и за любую возможность увидеть мир. Вэньхуа выдохнул, стоя рядом. Он отвернул голову в сторону, поморщившись от боли в висках. Снова не выспался. Эти кошмары... Терзают его в любую свободную минуту. Как бы не хотелось быть здесь, но приказ есть приказ. Ничего, настанет его время... Приказы будет отдавать лишь он, а остальные будут молить о пощаде и падать ему в ноги.

— Брат? — позвал Шан Пэй, подергав старшего за рукав изумрудных одежд.

— Что такое? — Вэньхуа повернул к нему голову, внимательно всматриваясь своими изумрудными глазами в осунувшееся лицо.

— Давай осмотримся? Купим что-нибудь, я хочу попробовать лунные пряники. — Шан Пэй указал кивком головы на небольшую лавку, где торговала выпечкой молодая на вид девушка с дружелюбной улыбкой.

— ...Ладно, — Вэньхуа вновь тяжело выдохнул, направившись вперед, ведя за собой младшего. Украшения, коими были увешаны изумрудные одежды, приятно звенели под праздничную музыку, даря успокоение. — Но помни, Шан Пэй, ты здесь ненадолго. И скоро отправишься обратно в свои покои, а у меня еще куча работы.

— Я тебя понял, брат... — не стал спорить больной, активно переставляя ноги, чтобы не отстать от своего спутника.

— Что вам угодно, господа? — девушка лучезарно улыбнулась, опираясь ладонями о деревянный стол, заставленный самыми разнообразными лакомствами. — Не желаете отведать лунных пряников? Только что с печи.

— Да, пожалуйста, — Шан Пэй улыбнулся в ответ, продолжая держаться за сильное предплечье. Шан Вэньхуа выдохнул, выудив из мешочка один золотой, отдав его девушке. Шан Пэй при себе денег не имел. Они были у слуг, что сидели с ним, но распоряжаться золотом те могли лишь строго по указке старшего брата. Не хватало еще, чтобы Шан Пэй потратил золотые на гадалок или, еще чего хуже, бродячих лекарей.

Больной взял в руки угощение, откусив небольшую часть, прикрыв янтарные глаза от удовольствия. — Как вкусно. Спасибо вам большое. Брат, попробуй, — Шан Пэй приблизил угощение к чужим алым губам, выжидающе смотря на старшего. — Ну, попробуй!

— Ладно, ладно... — Вэньхуа неохотно откусил скромный кусочек от изделия, проглотив тот, даже не прожевав. — Недурно, — скромно похвалил мужчина, облизнув губы.

— Рада, что вам нравится! — девушка сложила ладошки вместе, светясь от гордости. — Хорошего праздника середины осени, господа!

— И вам! — радостно ответил Шан Пэй, потащив своего брата в сторону. Вэньхуа ничего не оставалось, как последовать за ним, не забывая придерживать, чтобы инвалид не свалился кому-то под ноги. Обычно Шан Вэньхуа не принимал еду от чужих, особенно с рук, но и дураку было понятно, что здесь никто бы не осмелился его отравить. Да и от кого ждать подставы? Тут куча охраны, все давно продумано и защищено, этой ночью нет повода для опасений. Не так ли?

— Мне тут очень нравится, — Шан Пэй сидел на небольшом деревянном стульчике, наслаждаясь горячим травяным напитком. Тот сладостно разливался по горлу, почти не обжигая. Вэньхуа стоял рядом, сложив руки на груди. Мужчина повернул голову в сторону, заметив, как к ним приближаются специально отобранные им господа. Ну наконец-то.

— Я рад, — господин со смольными волосами обратил свой изумрудный взгляд к бледной и тощей фигуре. — Слуги прибыли. Теперь ты на их попечении, надолго тут не задерживайтесь, возвращайтесь в покои. У меня еще есть дела.

— Да, брат... — Шан Пэй выдохнул, скованно улыбнувшись. — Счастливого тебе праздника середины осени.

Вэньхуа лишь кивнул на это, а после развернулся, удаляясь. Через несколько секунд силуэт уважаемого господина затерялся в толпе и более можно было не давить измученную улыбку. Янтарный взгляд вновь погас, опустившись на травяной напиток, сжимаемый в хрупких ладонях.

— Ты так сопьешься. — Декарабиан протянул СянЦзяну небольшую пиалу с сяке, усаживаясь рядом. Он держал в свободной ладони точно такую же порцию, но уже для себя.

— В хорошем алкоголе нет ничего плохого, — уверенно заявил даос, осушив посуду за несколько глотков, довольно зажмурившись. Алкоголик чертов. — Нужно пользоваться теми моментами свободы, что у меня появились, не так ли?

— Надеюсь, тебя не придется откачивать, — темный заклинатель сделал глоток своего напитка. Он сморщил нос, обведя изумрудным взглядом огромное количество людей, что столпилось вокруг. В небе танцевали фонари, молодые люди бегали с огромным бумажным змеем, дети собирались вокруг уличных фокусников, что с энтузиазмом демонстрировали опасные номера, извергая поддельный огонь. В такой вечер точно нельзя грустить. СянЦзян отставил пиалу в сторону, задумавшись.

— Шифу мы так и не нашли... Может быть, Ланьцинь ошиблась?

— Кто знает, — Декарабиан прищурился, встретившись с пурпурно-алым взором, что уставился на его напиток заинтересованным взглядом. — Куда это смотришь?

— Никуда, — СянЦзян показал ему язык. — В горле пересохло.

— Уже? Да что ты? — темный заклинатель скрыл усмешку за рукавом. — Может, ты хочешь мне сказать, что за моей спиной находится нечто, на что я точно должен обратить внимание?

— Хм? — СянЦзян задумался, а после лукаво склонил голову. — Да, знаешь, за твоей спиной находится гусь и... У него целых две головы! Посмотри обязательно!

— Ну, если две головы, — Декарабиан отвернулся, оставив посуду на раскрытой ладони, не препятствуя маленькому воровству. СянЦзян взял чужую пиалу, сделав еще небольшой глоток алкоголя. Даос выпрямился, дождавшись, пока молодой господин снова обратит на него свое внимание.

— Я не увидел там никакого гуся с двумя головами, — Декарабиан надулся. Выглядело это довольно правдоподобно.

— Я просто уже пьян, — Линьсу хихикнул, ткнув пиалу в чужие алые губы. — Отвоевал для тебя последний глоток у злых похитителей алкоголя, поэтому прошу.

— Благодарю, — молодой господин сделал глоток из посуды, придерживаемой чужими руками, осушив до дна. Может, это и не так плохо. В любом случае, всегда приятно разделить трапезу в хорошей компании.

— Вкусно?

— Горчит, — Декарабиан смахнул челку с глаз.

— Скоро будут выступать ученики с нашего храма, — СянЦзян поднялся со своего места, принявшись разминать шею. — Они очень долго готовили номера вместе с Сюи Цзинь. Все должно пройти идеально.

— Так и будет, — Декарабиан поравнялся с даосом, стягивая алую ленту с запястья. Мужчина собрал волосы в высокий хвост за пару ловких движений, а после прищурился. Около сцены вновь танцевало множество людей. Прямо как в ту ночь. Выглядят такими счастливыми.

— Хочешь потанцевать? — СянЦзян не скрывал своей улыбки, наблюдая за темным заклинателем. В пурпурно-алых глазах отразился блеск взмывающих в небо фонариков.

— Как отказаться от такого заманчивого предложения? — Декарабиан смахнул смольный хвост за спину, а после наклонился к спутнику. — Ты даже не опьянел? Совсем не капельки?

— Ты меня недооцениваешь, — СянЦзян сложил руки на груди, отвернув голову в сторону, пока Декарабиан осматривал его с разных сторон, не скрывая удивления.

— Ну даешь!

— СянЦзян тот еще пьяница, — Сюи Цзинь выглянула из-за плеча Декарабиана, из-за чего заклинатель мелко вздрогнул, отшатнувшись в сторону. Он перевел дыхание, с недовольством взглянув на посмеивающуюся девушку.

— Нельзя же так пугать!

— Простите, простите, я не смогла удержаться, молодой господин, — старшая жрица переглянулась с Линьсу, что скрыл улыбку за рукавом своей темной накидки. — Совсем скоро начнется наше выступление. Ох, как я волнуюсь! Я столько времени потратила на всю проработку.

— Уверен, что все будет отлично, шимэй, — Линьсу приобнял ее за плечи, не скрывая своей привязанности к младшей. — Люди точно оценят.

— Конечно, а как иначе? — Декарабиан сложил руки на груди и закивал головой, подтверждая то, что сказал ранее.

— Ладно, ладно... — девушка перевела дыхание, — Пойду еще раз проверю учеников, они как раз переодеваются. Не скучайте тут.

Ланьцинь одарила молодых господ одной из своих мягких и очаровательных улыбок, а после скрылась, оставляя Декарабиана и СянЦзяна наедине. Пока Декарабиан смотрел ей в след, задумавшись о чем-то ведомом ему одному, старейшина храма обхватил теплыми пальцами чужое запястье, потащив за собой. Изумрудные глаза в удивлении раскрылись и темный заклинатель последовал за своим спутником. Они пробирались сквозь разгоряченную толпу, с каждым шагом приближаясь все ближе и ближе к сцене. Громкий смех и музыка забивали уши, а глаза слепило огромное количество ярких огней. Как в настоящей сказке, которые любил записывать СянЦзян перед сном, словив приступ вечернего вдохновения. СянЦзян повернулся к Декарабиану, обхватив его ладонь, хитро щурясь.

— Не разочаруй меня, — стал лукавить Линьсу, уклонившись в сторону, когда локоть какой-то танцующей женщины чуть не прилетел ему по ребру.

— Какая хорошая реакция, господин верховный даос, — Декарабиан закатил изумрудные глаза, посмеиваясь. Заклинатели уловили общее настроение вокруг, принявшись неумело повторять движения за обычными людьми, втягиваясь в танец. Получалось не идеально, но никого это не волновало, Декарабиан и СянЦзян были увлечены атмосферой праздника.

Сюи Цзинь на ходу поправила пурпурную шпильку, которая торчала из правого пучка, петляя между группами людей, что собрались на торжестве. За столько лет она выучила эту деревеньку как свои пять пальцев, но вот с поиском учеников были явные проблемы. И куда они исчезли? Невыносимые.

Девушка отошла ближе к домикам, завернув за угол, надеясь, что найдет даосов в том месте, где она их оставила ранее. Не успела старшая жрица и осознать, как неожиданное столкновение выбило весь воздух из легких, а перед взором стала вырисовываться темно зеленая ткань с алыми прорезями. Девушка отошла на шаг, задрав голову, встретившись лиловым взором с изумрудными, до безумия наглыми глазами. Сердце беспокойно застучало в груди.

— Под ноги тебя не учили смотреть? — надменно поинтересовался мужчина, возвышаясь над жрицей. Та лишь недовольно сложила руки на груди, отступив на шаг.

— А тебя? — с вызовом поинтересовалась Ланьцинь, приподняв изящную бровь. Шан Вэньхуа усмехнулся, став наступать на девушку, из-за чего ей пришлось отойти назад.

— Лучше не переходи мне дорогу, киса, — угрожающе начал он, остановившись.

Сюи Цзинь лишь фыркнула себе под нос.

— Смелость так и витает в воздухе, ничего не скажешь, — девушка раздраженно сжала ладони в кулаки. — Что же ты позорно сбежал, поджав хвост, раз так самоуверен?

— Хочешь нарваться, Сюи Цзинь? — Вэньхуа склонил голову, миролюбиво улыбнувшись. Взгляд его так и кричал о том, что перед ним стоит кто-то, явно не достойный статуса мужчины и разговаривает молодой господин с отбросом лишь из вежливости.

— Знаешь, что я тебе скажу?! — девушка вспыхнула от злости, резко отдавив левую ногу богатому господину, из-за чего тот согнулся, издав стон боли. Вэньхуа явно не ожидал такого поворота событий. — Свои права качай в другом месте, а мне нужно найти своих учеников и ты мне мешаешь! Я, в отличии от тебя, хоть чем-то полезным занимаюсь, понял?! — старшая жрица быстро развернулась и скрылась за углом, откуда ранее и пришла. Вэньхуа прошипел сквозь стиснутые зубы что-то нечленораздельное, выпрямившись. Вот стерва! Мужчина рванулся вперед, выбежав вслед за жрицей, но той уже и след простыл. Богатей покрутил головой в разные стороны, уловив изумрудным взглядом клочок салатовых одежд.

25 страница26 июля 2025, 02:18