Глава одиннадцатая: Наследие Флойдов
— Вэнди, ты чего? — спросил Дин.
— А? Что? — переспросила девочка.
— Ты что, влюбилась в него? — съехидничал Дин.
Вэнди поняла, что засмотрелась на их «гостя».
— Вот и нет! — возразила.
— Он тебе в отцы годится, а ты на него любуешься, — продолжал издеваться Дин.
— Ты давай драить продолжай! — возмутилась Вэнди, указывая на швабру, на которую опёрся Дин.
Их споры прервал тихий протяжный стон больного. Вэнди тут же спохватилась и принялась менять компресс.
— Да. Неплохо бедняге досталось, — по-взрослому сказал Дин.
— А... откуда он?
— Шеффилд сказал, их нашли рыбаки недалеко от противоположного берега Прайса. И как они там оказались?
— Может быть, они с тех дирижаблей, что Лоскут видел у Раубера?
Дин пожал плечами и продолжил мыть пол в комнате.
— Ну, а имя его? — спросил он между делом.
— А?
— Зовут его как?
Вэнди попыталась вспомнить. Шеффилд что-то там говорил про имя, но Вэнди, как всегда, ничего не запомнила. И почему у неё такая плохая память?
— Н-н-н-н... — потянула Вэнди.
— Понятно. Забыла, — сказал Дин.
— Вовсе нет! — обиделась Вэнди.
— Что у вас там происходит?! — послышался старческий голос сверху.
— Ничего, господин Лиё! — одновременно крикнули Дин и Вэнди.
Какое-то время они молчали, так как знали, что старик прислушивается. Но потом всё же продолжили беседу уже в более мирных тонах.
— Говорят, на Рождество будут Алые слёзы.
— Ух ты! Ни разу их не видела! — воскликнула Вэнди.
— Ладно. Прости, но мне нужно ещё заглянуть в остальные комнаты, — сказал Дин и, взяв швабру и деревянное ведро с грязной водой, отправился в соседнюю комнату.
— Пока, — сказала ему Вэнди на прощание.
Когда Дин ушёл, она почему-то вновь принялась разглядывать лицо её подопечного. Молодой, с худощавым и бледным, как у трупа, лицом. Волосы тёмно-каштанового цвета. На вид лет двадцать — не больше.
Она посмотрела на руку, свисавшую с кровати. Пальцы до сих пор синие. Вэнди аккуратно взяла его ладонь и обмотала смоченным в горячей воде полотенцем, при этом не отпуская его холодную руку.
— Кто же ты такой? — шепнула сама себе Вэнди.
Прошло уже пять дней с тех пор, как поисковый отряд вернулся с ещё несколькими людьми. Шеффилд говорил, что они чудом выжили. Вот только останутся ли они живы?
* * *
Вэнди направлялась к домику Лоскута — отнести ему ужин. Она уже привыкла к тому, что на это дело отправляют только её, а не кого-то другого. Ещё бы — кому лишний раз захочется пересекаться с ним?
Лоскут жил на окраине города у Поля Дурмана. Дом его был, наверное, самым старым из всех построенных в штате. Высокая башня, будто бы сложенная из огромных, покрашенных в разный цвет коробок, сваленных друг на друга. На крыше располагалась смотровая площадка, откуда Лоскут каждый вечер смотрел вдаль из подзорной трубы.
Вэнди поставила корзину с едой и постучала в дверь.
— Лоскут! Эй! Это я — Вэнди! Открой, пожалуйста!
Ни звука. Вэнди постучала ещё раз.
— Лоскут!
Послышались какие-то механические звуки, и дверь, как всегда, отворилась сама. Взяв корзину, Вэнди вошла внутрь. Дверь тут же захлопнулась. Вэнди отряхнулась от снега, сняла дорожный плащ и прошла внутрь.
— Лоскут?
— Привет. Ты чего-то рано, — послышалось из соседней комнаты.
— Да вот. Темнеть стало раньше, я и раньше стала приходить.
— А-а-а. Понятно. Проходи, не стесняйся.
Вэнди вошла в комнату, освещаемую одной единственной свечой. Тут, как всегда, стояло множество полок со склянками со странным содержимым, непонятные приборы. Множество листов просто валялись на полу. В углу располагалась лестница, ведущая наверх. Возле неё — рабочий стол, также заваленный всяким хламом. За столом как раз сейчас стоял Лоскут и лихорадочно что-то писал на очередном листе пергамента. На нём была, как всегда, одна и та же роба, кожаные перчатки и высокие сапоги на несколько размеров больше, чем нужно. Из-под треуголки торчали непослушные грязные волосы.
— Привет ещё раз.
Лоскут не обратил внимания.
— Эм... Куда можно... — не закончила вопрос Вэнди, намекая на корзину.
— Поставь куда-нибудь, — Лоскут небрежно махнул рукой куда-то в сторону.
— Лоскут! Тут их нет! — раздался голос со второго этажа.
— Как нет?! Поищи! Я точно помню, что они были где-то там! — ответил Лоскут, не отрываясь от записей.
— Привет, Флит! — громко поздоровалась Вэнди с потолком.
— Привет, Вэнди! — ответили ей сверху.
Повисла пауза. Чувствуя, что она здесь лишняя, Вэнди развернулась и пошла к выходу.
— Подожди, — сказал Лоскут.
Вэнди остановилась и повернулась обратно, смотря на спину Лоскута.
— Это правда?
— Что?
— То, что к вам принесли целую труппу замёрзших до полусмерти оборванцев?
В этот раз Лоскут повернулся к Вэнди лицом. Как всегда, ей было больно смотреть в его стеклянные глаза, один из которых действительно был стеклянный. На одной щеке у него красовалась кожаная заплата, и, если верить слухам, такие у него были по всему телу — результат опасных экспериментов. Отсюда он и получил своё прозвище — Лоскут.
— Да, — ответила Вэнди. — Это правда.
— А сколько их? И откуда? — спросил голос сверху.
— Точно не помню, но около семи-восьми. У одного ещё такой странный меч нашли, где он только его раздобыл? — Вэнди иногда пускалась рассказывать ненужные подробности.
На лестнице тут же показался Флит.
— Меч? — спросил он. — Складной меч?
— Да! Я ещё сначала подумала, что у него только...
— ...только одна рукоять, — закончил за неё фразу Флит. — Извини, дружище, но я прогуляюсь до приюта.
— Хорошо, но чтоб без листьев не возвращался! — сказал Лоскут.
— Да уж куда без них! — улыбнулся Флит, накидывая плащ.
* * *
— Значит, вот как? — спросил Дин, хотя ответ ему только что дали.
— Да. И так я оказался у вас, — закончил свой рассказ Флит.
Дин, Флит и Вэнди сидели в комнате Джона, как им сказал Флит. Вэнди расположилась на краю постели, а Дин принёс два стула. Один — себе, второй — Флиту.
— Скорей бы кто-нибудь из них очнулся, — сказала Вэнди. — Так хочется расспросить обо всех их приключениях.
— Ох, предупреждаю — доброй сказки на ночь не жди. Среди них Бен, а за ним уже давно тянется кровавый след.
— Что значит «кровавый»?
— Такого же цвета, что и Алые слёзы, — ответил Дин.
— Алые слёзы? — спросил Флит.
— Так Лоскут тебе не рассказал?! — удивлённо спросил Дин и принялся энергично рассказывать, — Алыми слезами называют красные снегопады. Представляешь, тысячи красных снежинок падает с неба! И происходит такое только у нас — в штате!
— Интересно. А почему снег становится красным?
— Эх, если бы кто знал, — огорчённо ответил Дин. — Лоскут одно время пытался это выяснить, но, когда в тридцатый раз зашёл в тупик, — бросил это дело. Да оно и к лучшему.
— Почему?
— Порой некоторые тайны должны оставаться тайнами.
— Да и, потом, представляешь, как волшебно выглядит такой снегопад? А если все будут знать его причину, будет уже не так сказочно, — сказала Вэнди.
— Да, ты у нас любительница всякого волшебства, — заметил Дин.
— Вовсе нет, — у Вэнди была страшная привычка спорить с Дином.
Тут послышались тихие стоны, и Вэнди поспешила поменять компресс Джону.
— Когда они очнутся? — спросил Флит.
— Это тайна на уровне Алых слёз, — ответил Дин.
— Отбой! — объявил Шеффилд.
— Да, заболтались мы тут. Пошли, Вэнди! — сказал Дин и направился в свою комнату.
— Да, иду! Пока, Флит! Приходи к нам на Рождество!
— Непременно, — ответил Флит и вышел.
Вэнди ещё немного повозилась с лекарствами и компрессом, а затем также отправилась спать.
— Спокойной ночи, — сказала она бессознательному Джону, гася свет и плотно закрывая за собой дверь — так, что в комнату не пробивался ни малейший лучик света.
— Спокойной ночи, — ответил ещё молодой, не до конца сломавшийся голос из темноты.
* * *
— Мы уж боялись, что ты не очнешься, — сказал Шеффилд на следующее утро после того, как объяснил Джону всю ситуацию.
— Вот как? Хорошо, ну а остальные? — спросил Джон, сидя в постели.
— Пока никто не проснулся, — с искренней горечью в голосе ответил Шеффилд.
Это Джона тревожило. Уолтер мог напасть в любую минуту, так что им надо поскорее отыскать легенду и найти подлинного наследника трона. Благо искать завещание им не придётся. Оно, фактически, уже у них. Надо лишь протянуть руку.
— Господин Лиё, можно вопрос? — спросил Джон, чтобы удостовериться в своих мыслях.
— Спрашивай, — ответил Шеффилд.
— Джим Флойд же похоронен на местном кладбище, так?
— Да, так оно и есть.
— А где именно находится его могила?
— О, это очень просто. Под белолистным дубом, в самом сердце кладбища. Это все знают. А тебе, собственно говоря, для чего всё это?
— У нас есть одно дело, из-за которого мы здесь и оказались. Нам надо поскорей его завершить, не то случится... нечто... ужасное.
— Ну так чего же ты медлишь? Иди и закончи начатое! — сказал ободряюще Шеффилд.
— Всё не так просто. Я должен дождаться Мерри. А в идеале — всех остальных.
— Это ещё почему? — удивился Шеффилд.
— Последнее время в нашей... скажем так... команде... — последнее слово Джон буквально выдавил из себя, — появились некоторые разногласия. Я перестал доверять им, а они — мне. Поэтому со мной должен пойти свидетель, в идеале чтоб это был сам Мерри.
В комнату вошла девочка, которую Джон сразу вспомнил. Вэнди. Именно она ухаживала все эти дни за ним и его друзьями, за что Джон был ей искренне благодарен.
— Вот... — она аккуратно протянула Джону тарелку с супом.
— Может, не стоит? — спросил Джон, вспоминая, как его рвало после первой попытки поесть.
— Я знаю, вам не очень приятно, но понемногу всё же надо, — утвердительным тоном сказала Вэнди. — Или хотите, чтобы я вас сама покормила?
— Н-нет, — Джон сразу взял у неё еду. — С-спасибо.
Вэнди улыбнулась своей, как всегда, милой улыбкой и вышла из комнаты.
— Да, Вэнди у нас молодец, — сказал Шеффилд, смотря ей вслед.
— А что стало с её родителями? — спросил Джон, зачерпывая ложкой густую жидкость.
— Мы нашли её на улице. Вернее, нам её подбросили.
— Так, значит, она тут с самого рождения?
— Мы решили считать, что да. В феврале ей исполнится одиннадцать.
— Господин Лиё, прошу прощения, что прерываю беседу, — в комнату вошёл Флит. — Можно мне поговорить с Джоном?
— Да, вот он, перед тобой.
— Наедине, — добавил виноватым тоном Флит.
Шеффилд посмотрел на него то ли удивлённым, то ли слегка яростным взглядом, но всё же подозвал Дина, и тот увёз его на инвалидном кресле. Флит аккуратно закрыл дверь, а Джон поставил суп на прикроватную тумбочку, так как знал, что, как только Флит откроет рот, тарелка отправится прямиком мальчику в лицо.
— Ну? — спросил Флит. — Ты уже всё знаешь?
Джон уже пожалел, что отставил суп, но промолчал.
— Джон...
— Я тебя насквозь вижу! — холодно сказал Джон, отчего Флит остолбенел. — Почему-то меня не покидает ощущение дежавю. Мерри точно так же пытался передо мной извиниться.
— Джон, ты...
— Вы использовали меня. Вся ваша компания умело разыграла передо мной спектакль, дабы узнать с помощью меня, кто настоящий враг. Что ж. Поздравляю. У вас получилось сыграть на моём любопытстве.
— О чём ты?..
— Не притворяйся, Флит. Ты спросил, догадался ли я обо всём? Ответ мой — да!
— Джон, мне жаль, что пришлось идти на такие меры. Поверь мне, я пытался уговорить Мерри, но он...
— Мне плевать, что ты там пытался сделать! Я уже сказал Мерри, что, как только всё закончится, — я уйду.
С этими словами Джон неумело встал, оделся и вышел из комнаты. У дверей стояло кресло Шеффилда. По всей видимости, он подслушивал. Джон не обратил на это никакого внимания. Сейчас он хотел просто выйти на улицу.
— Джон! Тебе нельзя вставать! — воскликнула проходящая мимо Вэнди.
— Плевать! — огрызнулся Джон.
Вэнди немного ошалела.
— Джон, ты чего? Всё в порядке? — осторожно поинтересовалась Вэнди.
— Нет! Ни черта не в порядке! — перешёл на крик Джон.
У Вэнди затряслась нижняя губа.
— Дж-джон, т-ты куда? — спросила она идущего к выходу Джона, еле сдерживая слёзы.
— Тебе какое дело?! — окончательно вышел из себя Джон. — Пойду напьюсь, а потом сброшусь с ближайшей колокольни! Такой ответ тебя устроит?!
Вэнди смотрела на него глазами, полными ужаса и обиды.
Из комнаты Джона вышел Флит.
— Я жду объяснений! — заявил ему Шеффилд.
— Давайте обсудим это потом, — отрезал Флит. — Сейчас мне надо найти Джона.
— Он только что ушёл, — грубо ответила Вэнди, проходя мимо. На её глазах уже отчётливо проступали слёзы.
— Куда он отправился?
— Напиться и сброситься с ближайшей колокольни! Такой ответ тебя устроит?! — выкрикнула Вэнди и быстрым шагом пошла прочь, окончательно разревевшись.
Флит проводил её недоумевающим взглядом, в то время как Шеффилд его мысленно испепелял.
— Что произошло?! Какого хрена ты ему сказал?!
Флит не успел ответить, так как к ним подбежал Дин.
— Господин Лиё!
— Чего тебе?
Дин резко остановился, но потом сказал:
— Тот старик, Мерри. Он очнулся.
* * *
Дин бежал по улице со всех ног. Сейчас у него была первостепенная цель — найти Джона. Он сказал, что отправится пить, вот только правда ли это? Дин решил не усложнять себе жизнь и отправился обыскивать все трактиры в ближайшей округе, какие только знал. На шестой гостинице, когда надежда уже практически испарилась, Дину наконец повезло. Джон сидел у окна в гордом одиночестве, но, к счастью, абсолютно трезвый.
Дин подбежал к нему.
— Джон!
— Заткнись и убирайся вон, — первое, что он услышал.
— Во-первых, привет.
— Во-вторых, пока.
— Джон, Мерри очнулся!
— Плевать.
— Упрямый как баран, — шепнул Дин.
— Я всё слышу.
— Джон. Не знаю, что там у вас произошло, но кончай этот спектакль и пошли. Уже вечереет, становится холодно, идём! Ты как хочешь, а я простыть не хочу.
Джон не шелохнулся.
— Эх, Джон, ты так и будешь сидеть здесь и дуться? Тебе действительно приносит это удовольствия? В конце концов, иди и извинись перед Вэнди. Она уже второй час сидит у себя в комнате и рыдает.
Никакой реакции. Дин начал сдаваться.
— Джо-о-он, — протянул он.
Ответа не последовало.
— Ну и сиди здесь! Прогнивай дальше! — Дин развернулся и пошёл прочь из трактира. Выйдя на улицу, он незамедлительно отправился в приют.
* * *
Время летело с неимоверной скоростью. Вслед за Мерри тем же вечером проснулись Питер и Роджер. А через три дня к ним присоединилась Люс.
— Он вернётся, — сказала Люс Вэнди.
— Сомневаюсь, — ответила девочка.
— Даже не думай! Уж поверь мне, Джон не из тех, кто бросит всё на полпути.
— Но вряд ли он вернётся. Он даже не зашёл извинится перед уходом. — Вэнди всё ещё злилась на Джона за то, что тот наорал на неё.
— Уверяю тебя, он жалеет о том, что сделал.
— Тогда почему не попросил прощения?
Люс помолчала.
— Ему бы сначала нас простить.
— Госпожа Тэйлор! — подбежал к ним Дин.
— Сколько раз тебя просить, называй меня просто Люс.
— Прости, Люс. Там Бен очнулся.
Люс посерьёзнела.
— Я сейчас приду.
Получив удовлетворительный ответ, Дин убежал обратно.
— Значит, вы скоро уйдёте? — спросила Вэнди.
— Мы и так задержались здесь надолго. Бен наконец очнулся, а значит, теперь мы сможем всё завершить.
— А что будет потом?
Люс задумалась.
— Не знаю, — честно ответила она.
Вэнди прижалась к девушке.
— Мне будет вас не хватать.
Люс крепко обняла её в ответ. За всё то время, что она провела здесь, она успела привязаться к девочке.
— Мне тоже будет без тебя скучно.
Так они простояли несколько минут, после чего объятия пришлось разорвать и Люс отправилась к Бену.
В тот же вечер Мерри начал сборы для отправки на кладбище.
— Вы уверены, что хотите идти сегодня? Мерри, в твоём-то состоянии это опасно!
— Мы здесь пробыли слишком долго, Шеффилд. Пора уже покончить со всем этим.
— Что вы будете делать, когда найдёте наследника?
— Объявим его законным правителем Фёстхэнда, а Гектора отдадим под суд! — сказал Бен.
— Вы думаете, Гектор отдаст трон без боя? — спросил Эдмонт, не требуя ответа.
— Разумеется, без драки не обойдётся. И именно поэтому я отправил письмо в Сант-Бенджо, чтобы заручится поддержкой залива Юнион.
— Но ведь тогда начнётся война! — воскликнул Шеффилд.
— К сожалению, да.
— Мерри!
— Что, Том?
— Джон ушёл. Уверен, моя помощь больше не потребуется. Идите без меня. Моё дело теперь — найти Джона.
Мерри постоял в раздумьях.
— Наверно, стоит полагать, что больше мы не увидимся? — спросил он.
— Очевидно, да, сэр.
— Тогда удачи вам обоим, Том. Прости, что столько бед выпало на ваши головы.
Мерри протянул руку Тому, и тот крепко пожал её.
— До встречи.
— Надеюсь. Все готовы? — обратился Мерри к остальным. Получив от каждого согласный кивок, он сказал: — Тогда вперёд.
* * *
Лунная ночь. Снег улёгся белым покрывалом среди могил. Где-то вдалеке городской колокол пробил три часа. Ни лучика света, только маленькое пламя внутри масляного фонаря освещает каменные надгробья. Всё как двадцать лет назад.
Прокладывать себе дорогу до нужного места было не так-то просто из-за снега, который словно не хотел, чтобы они дошли. Однако когда на горизонте показалось высокое дерево с белыми листьями, сил ощутимо прибавилось. Ещё чуть-чуть и...
— Это... потрясающе! — воскликнула Люс, когда они наконец очутились под раскидистыми ветвями белодуба, хранящего в своей тени четырнадцать душ.
— Вообще не изменился с тех пор, как я был здесь в последний раз, — сказал Мерри, рассматривая имена на надгробьях.
Бен стоял у самой крайней плиты, на которой снег выделил выдолбленные буквы:
«Джим Тэйлор Флойд»
— Не волнуйся, — сказал Мерри, подходя к нему. — Ты уже искупил свою вину.
— Нет, — ответил Бен. — Такой грех не искупить ничем.
Две железные лопаты вонзились в землю.
— Честно признаться... — говорил Питер, — я думал, что будет тяжелее. Земля какая-то рыхлая.
— Ага, — согласился Роджер.
Послышался звук от глухого удара лопаты о что-то твёрдое. Питер и Роджер обменялись азартными взглядами и, отбросив лопаты в сторону, стали разрывать землю руками. Вскоре между комочками грязи блеснуло что-то красное.
— Вот оно, — улыбнулся Роджер.
Опустив руку в образовавшуюся яму, Питер достал из-под земли небольшую шкатулку из красного золота. Все обступили маленький предмет, а Мерри подошёл к нему, поставил на землю, сам встал на колени и... открыл шкатулку.
Первое, что они испытали, — лёгкий шок. Затем он стал перерастать в страх, потом — в ужас и, в конце концов, превратился в настоящую панику
— Э... это какая-то шутка? — спросил Питер.
Мерри сидел и пустым взглядом смотрел на содержимое шкатулки. А точнее, на его отсутствие.
— Пусто, — еле вымолвил он, признаваясь самому себе в том, что всё происходящее — правда.
— Может, мы что-то упустили? — предположила Люс.
— Что мы могли упустить? Вот что?! — спросил Мерри.
— Мы упустили... мы упустили... — болтал Бен, размышляя над тем, что от них ускользнуло. — Мы упустили... упус... Мы упустили Джона!
Из-за деревьев, как по щелчку пальцев, появились вооружённые незнакомцы, мигом окружившие их со всех сторон. Никто не успел даже среагировать, как несколько десятков дул было направлено в сторону каждого.
— А я-то надеялся, что с вами покончено! — объявил мелодичный голос Уолтера.
