Глава двенадцатая: Цена двадцати лет
— Проклятье, Уолтер! Как ты нас...
— ...нашёл? О, мне тут один из ваших друзей подсказал, что сегодня ночью вы непременно придёте сюда. И как видишь, не ошибся.
— Ты лжёшь!
— Что?
— Джон не знал о том, что мы будем здесь именно сегодня. А если бы и знал, то всё равно не выдал бы.
— Ох, Мерри. Позволь сделать маленькую поправку, — сказал Уолтер. — Сдал-то вас не Джон.
— Да, а кто же?
— Я сдал.
Мерри медленно обернулся и посмотрел предателю в глаза, полные радости от содеянного.
— Эд.
Наследник улыбнулся.
— Но почему?
Эд подошёл чуть ближе.
— По той же причине, по которой Джона сейчас нет рядом с нами. Ты использовал его, он разозлился и ушёл. И ты думал, что я тоже буду твоей верёвочной куклой?
— О чём ты?..
— Ты прекрасно знаешь о чём. Ты спрятал настоящего преемника в укромном местечке, а меня решил поставить под удар, чтобы в случае чего меня отправили на тот свет! Видишь ли, Мерри, друзья имеют свойства исчезать. Особенно, когда ими пренебрегают. Так что я нашёл себе новых друзей.
Мерри смотрел на него испепеляющим взглядом, однако прекрасно понимал, что тот прав.
— Прости, что так получилось, — сказал он.
— Увести! — взревел Эдмонт.
* * *
Ночной порт воистину прекрасен. Тысячи фонарей, толпа народа, освещённые тысячами огней дирижабли создавали неповторимую атмосферу. Рождество не за горами, так что волшебность этого места преумножалась в несколько раз.
Джон спешил попасть на свой корабль. Билет обошёлся ему недёшево, однако сейчас Джон должен был как можно скорее покинуть город, пока Мерри и его дружки не прочухали, что он натворил.
Трап опустили, и Джон вместе с экипажем корабля поспешил взойти на борт.
— Прости, Том, — шепнул Джон, вспоминая друга.
Капитан выделил ему каюту. Джон незамедлительно отправился туда. Спустившись на третью палубу, Джон подошёл к нужной двери и зашёл внутрь.
— Привет, — сказал кто-то за спиной.
Джон решил, что каюту уже кто-то занял, а потому решил извиниться.
— Простите, что вошёл без...
Договорить ему не дала чья-то рука, сунувшая в рот кляп. Дверь отворилась, и на пороге появились ещё двое похитителей, которые тут же связали Джона по рукам и ногам, несмотря на то, что тот яростно отбивался.
Джона отнесли куда-то на нижнюю палубу, где хранились порох с ядрами. Тут не было освещения, но всё же Джону удалось разглядеть одного из напавших. Высокий худой человек с зачёсанными назад волосами, одетый в длинный плащ.
— Честно сказать, думал, что будет сложнее, — сказал он. — Позвольте представится. Стивен Фарроу.
Джон его сразу вспомнил. Он был на собрании на Тортуге, когда они с Томом подслушали их разговор.
— Надеюсь, вам удобно, сеньор? — издевательски спросил Стивен. — Впрочем, это неважно. Скоро вам будет уже всё равно. Как только сюда доставят твоих друзей и мы получим завещание, — ты и все, кто знает правду о господине Флойде, — отправятся на тот свет.
С этими словами он отправился на верхнюю палубу вместе с двумя другими напавшими, оставив Джона в кромешной тьме.
* * *
— Эд, прости. Мне правда жаль, что пришлось подвергнуть тебя опасности, — сказал Мерри, когда их привели на какой-то дирижабль.
— Не сомневаюсь в правдивости твоих слов, — всё с той же улыбкой на лице ответил Эд и приказал Уолтеру: — Заприте их. Они нам понадобятся позже.
— Куда мы сейчас? — спросил Уолтер.
— Туда, где от них будет проще всего избавиться.
Мерри и остальных связали покрепче и отвели на нижнюю палубу. Тут пахло порохом и старой древесиной. Как только последнего затолкали внутрь, люк, ведущий наверх, закрылся и снаружи послышался лязг цепей. Дирижабль дёрнулся, и все почувствовали лёгкую тягу. Корабль полетел в неизвестном направлении.
Все сидели в гробовом молчании. Никто не хотел прощаться с друзьями перед смертью, так как это означало признание такого печального конца. Вот и всё. Конец приключениям. Или...
— Ну что, так и будете молча ждать, пока вас спасут? — спросил чей-то голос из темноты.
— Том! — воскликнули близнецы. — Как ты нас...
— За мной проследил, — ответил из темноты второй голос.
— Джон? А ты как тут...
— Ну... интуиция подсказывала, что нужно бежать, — с этими словами Джон вынул из-за пазухи какой-то свиток, на котором отчётливо блеснула печать Флойдов. — Завещание у меня.
Том поочерёдно освободил всех от верёвок.
— Спасибо, — поблагодарил Бен. — Ну что? Давайте откроем его.
Он потянулся за свитком, но Джон оттянул руку. Все посмотрели на него удивлённым взглядом.
— Откроем... после победы.
* * *
— Готовы? — шепнул Бен в темноту.
— Да! — ответил Мерри из-за бочки с порохом.
— ЭЙ! ГОСПОДИН ФЛОЙД! ТУТ У НАС ЗАКЛЮЧЁННЫЕ СБЕЖАЛИ! НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ ИХ ПОЙМАТЬ ОБРАТНО?! — горланил Бен, стуча изо всех сил по люку. Как только снаружи послышались шаги, Бен тут же юркнул в своё укрытие.
Лязг цепей. Свет залил тёмный отсек. На лестнице появился охранник. Увидев, что никого нет, он вынул из ножен шпагу. Однако простоять так ему было суждено недолго. Из-под лестницы выскочил Генри с ядром в руках и со всей силы ударил им охранника по голове. Шпага выпала из расслабленной руки, а сам её владелец упал в объятия Генри.
— Вяжите его! — шепнул Генри остальным.
После того как надзиратель был надёжно спрятан, вся команда поднялась на верхнюю палубу.
— Так. Разделимся. Я и Бен развернём дирижабль в обратную сторону, — шептал Мерри. — А вы попытайтесь обезвредить остальных.
Все согласились. Бен и Мерри окольными путями отправились к штурвалу. Джон с Томом же крадучись добрались до каюты капитана, где, по идее, сейчас был Уолтер. Приоткрыв дверь, Джон тихо зашёл внутрь, заранее приготовив шпагу. Однако в каюте никого не оказалось.
— Их тут нет, — сообщил Джон Тому.
Внезапно дверь за их спинами закрылась. Джон кинулся её открывать, но кто-то подпёр её снаружи. Лихорадочно дёргая дверное кольцо, Джон в итоге сломал его.
— Мы в ловушке! — закричал Том.
— Ещё пока нет! — ответил Джон и, подойдя к двери, ведущей на балкон, выломал её. Дверь с грохотом слетела с петель.
— Высоты боишься? — спросил Джон Тома.
— Ещё как!
— Значит, самое время побороть свой страх, — сказал Джон и, встав на перила балкона, полез по корпусу наверх.
— Ты издеваешься?! — воскликнул Том и отправился за другом.
* * *
Мерри и Бен услышали грохот внизу.
— Это в каюте капитана! — сказал Бен.
— Чёрт! — Мерри хотел встать и рвануть к штурвалу, но не тут-то было. Лезвие шпаги опустилось ему на плечо, готовое в любой момент перерезать глотку.
— Ах ты, собака! — выругался Уолтер. — Задумали сбежать?
— Как жаль, что у тебя не две шпаги! — Бен вынул собственный меч и замахнулся им для удара.
Уолтер быстро отреагировал и ушёл от удара.
— Двое на одного, да ещё с таким оружием, — промолвил он.
— Хочешь честной драки? Ладно, будь по-твоему! — Бен сложил свой меч и достал обычное оружие. — Теперь доволен?
Уолтер слегка улыбнулся и перешёл в наступление. Мерри и Бен отскочили в разные стороны и попытались рубануть по спине, но Уолтер быстро развернулся и отразил атаку обеих шпаг. Дуэль превратилась в танец на троих. Ярость, гнев, жестокость, желание убить — в нём было всё. Шпаги звенели от ударов, создавая неповторимую мелодию. Удары и уклоны слились в прекрасном отражении друг друга. Лёгкими движениями они рассекали воздух. Они. Три некогда лучших друга боролись не на жизнь, а на смерть.
Несмотря на то, что Уолтер их довольно сильно загонял, в тот момент Мерри чувствовал себя не седьмом небе от счастья. Сейчас с ним бок о бок дрался Бен — его друг, которого Мерри считал врагом последние двадцать лет. Они, без слов всё понимая, дополняли удары друг друга. Это очень сильно измотало Уолтера, что в итоге привело к поражению последнего.
Одним ударом Бен выбил шпагу из руки Уолтера и со всего маху отсёк Уолтеру кисть, ударив по запястью. Пронзительный вопль вырвался из глотки Уолтера, а кисть с красным кольцом на одном из пальцев отлетела в сторону.
— На сей раз не прокатит, — сказал Бен.
Уолтер держался за руку, из которой хлестала кровь. Мерри не спеша взял ближайший фонарь и, вытащив из него горящую маслёнку, прижёг Уолтеру отсечения. Вопли усилились, запахло жареным мясом.
— Так ты не умрёшь от кровопотери, — холодно проговорил Бен. — Хотя мир стал бы куда лучше без такой мрази, как ты.
— Так чего же не убьёшь? — спросил Уолтер. — Кишка тонка избавиться от меня?
— Нет. Просто хочу посмотреть, как ты будешь медленно гнить, доживая свой век в четырёх стенах камеры Арреста.
Уолтер ничего не ответил.
Мерри развернулся и подошёл к штурвалу. Лёгким движением руки он развернул огромный корабль.
— Куда мы сейчас? — спросил Бен.
— Назад в Энтекуген, — ответил Мерри.
На мостик поднялась Люс.
— Ну как там дела с остальной командой? — спросил Мерри.
— Враги обезоружены и полностью обезврежены, — весело доложила Люс. — Вот только Эдмонта не найти.
— Я помогу с поисками, но сначала его запрём от греха подальше, — Бен небрежно кивнул в сторону Уолтера.
— Ага, — согласилась Люс.
Они подняли Уолтера и повели его прочь.
— Мерри... — внезапно долетело до ушей старика.
Мерри обернулся и внезапно увидел Джона, висящего без сил на краю борта.
— Джон! — он тут же помог юнцу подняться, а вслед за ним и Тому.
— Ну как оно? — спросил Джон.
— Всё отлично! — сказал Мерри и сразу спросил: — Завещание?
— У меня! — Джон вынул его из-за пазухи и поднял повыше.
Внезапно что-то мелкое ударилось о пергамент и, не останавливаясь, унесло его в пучину облаков.
Ничего не понимающий Джон только и успел услышать крик Мерри: «Берегись!», перед тем как тот оттолкнул его и оглушительный выстрел пронзил его уши.
