16 страница10 августа 2025, 12:15

Глава 16.

Утро в общей комнате Гриффиндора было наполнено мягким светом и тихим шелестом пробуждающихся учеников. Фред стоял у окна, задумчиво глядя на первые солнечные лучи, которые играли на поверхностях старинных каменных стен. Он всё ещё не мог избавиться от чувства вины за то, что случилось накануне.

Когда Элис появилась в комнате, с немного опухшими глазами, но уже более спокойная, Фред сразу подошёл к ней. Его впустила Гермиона.

— Элис, — начал он, слегка улыбаясь, чтобы смягчить свои слова, — я хочу извиниться за вчера. Мне совсем не стоило тебя уговаривать попробовать огневиски. Я забыл, что ты младше, и это была моя ошибка.

Она внимательно посмотрела на него, и в её взгляде не было ни злости, ни обиды.

— Спасибо, Фред, — тихо ответила она. — Хорошо, что ты понял.

Он облегчённо вздохнул.

— но сам ты тоже не пей. — сказала она.

—ну раз маленькая говорит.. не буду — он быстро ушел

***

Утро в общей комнате Гриффиндора словно давило на Элис своим тяжёлым молчанием. После разговора с Фредом внутри неё смешались разные чувства — и облегчение, и стыд, и какая-то горькая пустота. Она понимала, что вчера перешла черту, и теперь каждое движение казалось неловким, каждое слово — лишним.

Гермиона сидела за столом неподалёку, скрестив руки и глядя в сторону. Её глаза не встречались с глазами Элис — и это молчание казалось куда громче любых слов. Элис ловила взгляды, но в ответ видел только холод и дистанцию. Даже попытка заговорить сразу гасла внутри, потому что она понимала: сейчас Гермиона не готова слушать.

Пальцы Элис невольно сжались в кулаки. В горле пересохло, и она поспешно встала.

— Мне надо... в туалет, — сказала она почти шепотом и быстро вышла из комнаты, не дожидаясь ответа.

В коридоре было пусто и тихо. Она шла, чувствуя, как сердце колотится, а в голове крутятся мучительные мысли — почему она снова всё испортила? Почему никому нельзя было доверять? Вдруг, оказавшись в уединении ванной комнаты, Элис открыла карман мантии и достала зажигалку.

Пальцы дрожали, когда она провела зажигалкой по коже на внутренней стороне запястья. Ощущение жжения вырвало из замкнутого круга мыслей, пусть и на мгновение.

Слёзы катились по щекам, но теперь они уже не были от боли — от этого холодного огня, что будто выжигал все страхи и сомнения.

Она знала, что это неправильно, но сейчас другого способа справиться с тяжестью внутри просто не было. Тишина ванной казалась последним убежищем, где никто не услышит и не увидит.

В следующий момент Элис услышала приглушённые шаги в коридоре. Сердце ёкнуло — она быстро спрятала зажигалку и попыталась привести себя в порядок. В душе витало чувство вины и одиночества, но на лице она старалась выдавить хотя бы тень обычного выражения.

***

Урок трансфигурации в тот день начался бодро и весело, что было довольно необычно для профессора Макгонагалл, известной своей строгостью и требовательностью. Как только ученики вошли в класс, она улыбнулась, что сразу подняло всем настроение.

— Сегодня мы будем учиться превращать обычные овощи в... — она сделала театральную паузу, — маленькие золотые тыквы, — объявила Макгонагалл с лёгкой улыбкой, глядя на класс.

Элис и Гермиона оказались за одной партой. Напряжённость после их недавней ссоры была заметна — они слегка избегали смотреть друг другу в глаза, слова на первых минутах шептались осторожно и неохотно. Но как только началось практическое задание, атмосфера изменилась.

Элис впервые взяла в руки небольшой красный перец. Она сосредоточилась, пытаясь повторить чёткие движения волшебной палочкой, но вместо золотой тыквы получилась странная округлая штука красновато-жёлтого цвета — что-то между перцем и помидором.

Гермиона, заметив это, тихо рассмеялась:
— Похоже, твоя тыква больше на помидор похожа.

Элис фыркнула в ответ:
— А твоя напоминает варёное яйцо, — она махнула рукой в сторону её попытки, где форма получилась гладкой, но не золотистой.

Они обе улыбнулись — и это было начало разрядки. Вместе они начали обсуждать, как лучше произносить заклинание, помогать друг другу с движениями палочки. Гермиона показала Элис, как нужно чуть более плавно и чётко направлять энергию, а Элис, в свою очередь, рассказала, что помогает ей сосредоточиться музыка, которую она слушает перед уроками.

Процесс стал похож на игру, где они не соревновались, а поддерживали друг друга. В конце концов, Гермионе удалось создать аккуратную золотую тыкву, которая искрилась на свету, а Элис — чуть менее идеальную, но всё же похожую на настоящую.

— Ты молодец, — искренне похвалила Гермиона, улыбаясь.
— Спасибо. Ты тоже отлично справилась, — ответила Элис, уже забывшая про обиды.

Профессор Макгонагалл заметила их успехи и улыбнулась:
— Главное не в совершенстве, а в том, чтобы учиться вместе и не бояться ошибок.

Когда урок закончился, девочки уже разговорились и планировали вместе повторять заклинание в комнате.

***

После урока трансфигурации Элис и Гермиона шли по коридору, ещё улыбаясь и оживлённо обсуждая прошедшие занятия. Атмосфера между ними была лёгкой и дружеской — казалось, недавняя ссора растворилась вместе с волшебством урока.

— Знаешь, я правда не ожидала, что ты так быстро научишься превращать морковь в кролика, — с улыбкой сказала Гермиона, слегка подталкивая Элис локтем.

— А я и не думала, что ты умеешь так шутить, — ответила Элис, и обе рассмеялись. Голоса их звучали звонко и непринуждённо, от них словно исходило тепло и легкая радость.

Они обсуждали, какие заклинания им понравились, шутили о своих первых неуклюжих попытках и делились планами на выходные. Всё казалось идеальным и спокойным, пока из-за угла не появилась Парвати. Её походка была быстрой и решительной, лицо напряжённым, глаза блестели тревогой и чем-то ещё — возможно, гневом.

— Ах вот вы где, — сказала она резко, останавливаясь прямо перед ними. Её голос прозвучал настолько холодно и внушающе, что даже прохожие школьники замерли на месте, оглядываясь на происходящее.

Элис почувствовала, как тело напряглось, а Гермиона чуть сжала руку подруги, будто пытаясь дать ей понять, что сейчас лучше быть рядом.

— Парвати, ты что? — спросила Гермиона, пытаясь сохранить спокойный тон, но в голосе всё равно слышалась тревога.

— Я слышала, что ты, Элис, снова таскаешься с Фредом Уизли, — Парвати говорила тихо, но в каждом слове звучала угроза. Её глаза сузились, словно она пыталась проникнуть в самые мысли Элис.

Элис нахмурилась, ощутив, как сердце начало биться быстрее. Она приподняла подбородок, пытаясь показать, что не боится.

— И что с того? — спросила она, сжимая кулаки, чтобы не показать дрожь в руках.

Гермиона, видя напряжение, шагнула немного вперёд, готовая встать на защиту подруги.

— Парвати, прекрати. Мы просто друзья, — сказала она твёрдо.

Но Парвати лишь усмехнулась, её губы при этом дрогнули в улыбке, которую нельзя было назвать доброй.

— Слушайте сюда, — начала она медленно, угрожающе глядя на обеих. — Если кто-то из вас подумает, что может мешать мне с Фредом, то я... — она сделала жёсткий жест рукой, словно угрожая кулаком, — гарантирую, что пожалеет.

Элис почувствовала, как кровь приливает к лицу, а в груди сжимается гнев.

— Ты угрожаешь? — спросила она с ледяным голосом.

Парвати не отводила взгляда.

— Абсолютно. Фред — моей подруги. И я не позволю никому вмешиваться, особенно такой, как ты, Малфой.

Гермиона пыталась перебить, но Парвати подняла руку, останавливая её.

— Хватит разговаривать. Я сказала — слушайте меня внимательно. Хотите сохранить свои головы — забудьте о Фреде. Обе девушки замолчали, их взгляды встретились, в воздухе повисло напряжение, будто коридор замер в ожидании.

— Мы подумаем, — холодно сказала Гермиона, пытаясь не показать, насколько её не задели слова Парвати. — Парвати кивнула, затем быстро развернулась и ушла прочь, оставив за собой тяжёлую атмосферу угрозы и напряжённости.

Элис и Гермиона ещё долго стояли в коридоре, обмениваясь взглядами и пытаясь осмыслить услышанное. Было понятно, что их дружба с Фредом могут вызвать больше проблем, чем они ожидали. Теперь им предстояло быть осторожнее и сильнее, ведь впереди были не только уроки и обычные школьные хлопоты, но и настоящие испытания дружбы и доверия.

———•———

Элис шла по длинному коридору, её шаги отдавались в тишине холодных каменных стен. В груди бурлила злость и обида, слова Парвати всё ещё звучали в голове, словно зловещий эхо. Сердце колотилось чаще, а ладони сжимались в кулаки — она хотела выговориться, выплеснуть весь этот накопившийся груз.

Подойдя к знакомой двери, она постучала и, не дожидаясь приглашения, вошла внутрь. Там сидел Драко, погружённый в чтение, но его взгляд мгновенно сменился на настороженный, когда он увидел Элис.

— Ты не поверишь, — начала она, почти не сдерживая эмоций. Голос дрожал от волнения и раздражения. — Сегодня Парвати была просто... как зверь! Она пригрозила мне, сказала, что если я ещё раз подойду к Фреду — она меня убьёт. Представляешь? Убьёт! Как будто я какое-то животное или враг.

Драко отложил книгу, нахмурился и встал. Его поза была расслабленной, но в глазах читалась серьёзность.

— И что ты хочешь? — спокойно спросил он, чуть приподняв бровь и скрестив руки на груди.

Элис сделала шаг вперёд, пальцы сжались в жесткий кулак.

— Я устала от всего этого! От постоянных угроз, от того, что меня будто обвиняют в том, что я просто хочу дружить. Фред — мой друг, и я не собираюсь отказываться от него из-за чьей-то ревности. Но Парвати будто считает, что Фред — её собственность, и она готова со мной драться.

Голос Элис становился всё громче, она уже не могла скрывать своего раздражения.

— И знаешь что? Никто не пытается понять меня! Никто не слушает! Все делают вид, что меня нет, кроме тебя. Ты, по крайней мере, не отталкиваешь меня, не ставишь в угол, не говоришь, что я не вписываюсь в их идеальный мир.

Драко посмотрел на сестру с неожиданной мягкостью. Он сделал несколько шагов к ней и тихо сказал:

— Я всегда на твоей стороне, Элис. Никто не осмелится причинить тебе вред, пока я рядом.

Элис почувствовала, как напряжение немного спадает. Она чуть приподняла подбородок и встретилась с его взглядом, в котором было нечто большее, чем просто слова поддержки — уверенность, забота, понимание.

— Спасибо, — тихо ответила она. — Ты действительно единственный, кто меня понимает.

***
Драко шагал по тихим коридорам замка, его мысли бурлили от гнева и решимости. Он уже слышал, что Парвати нагрубила его сестре и не собиралась оставлять это без ответа. Библиотека была следующим пунктом — именно там, по слухам, Парвати сейчас тусовалась с подругами.

Войдя в библиотеку, Драко сразу заметил её — в углу за столом Парвати смеялась с компанией девочек, полностью поглощённая своим разговором. Его сердце забилось быстрее — холодный взгляд приковался к ней.

Он подошёл быстро и бесцеремонно.

— Что ты тут делаешь? — голос Драко прозвучал как предупреждение.

Парвати повернулась к нему с ехидной улыбкой и холодной насмешкой:

— Малфой, ты, наверное, забыл, что тут я — королева. Что тебе нужно?

Драко не стал отвечать словами. Его рука стремительно схватила Парвати за волосы, дернул назад, и она вздрогнула от резкой боли. Она попыталась вырваться, но его хватка была железной.

— Не тронь мою сестру, — низко произнёс он, сдерживая гнев.

Парвати зашипела, пытаясь освободиться, но Драко резко ударил её по лицу — удар был точным и сильным, но не смертельным, скорее предупредительным. Она покосилась на него с яростью и болью, но не собиралась сдаваться.

В этот момент в библиотеке раздался строгий голос:

— Что здесь происходит?!

Профессор Макгонагалл появилась в дверях, её взгляд пронизывал обоих.

Драко мгновенно отпустил Парвати, отступив на шаг назад, с холодным, но собранным видом.

— Она угрожала моей сестре, — ответил он спокойно, но твёрдо.

Макгонагалл оценила ситуацию и сказала:

— Всё это вы будете обсуждать у директора. Немедленно.

Драко не возражал и последовал за ней. Его рука всё ещё была сжата в кулак, но теперь в нём больше было решимости защитить, чем ярости.

16 страница10 августа 2025, 12:15