11 страница27 июля 2025, 00:16

Глава 11.Неожиданная встреча

Песок осыпался с их одежды, пока они осторожно пробирались через обломки и узкие коридоры разрушенного здания. Где-то вдалеке поскрипывали балки, а ветер гнал пыль через разбитые окна. Свет фонариков плясал по стенам, словно сам нервничал.

— Осторожно, пол тут явно не проходил техосмотр, — пробормотал Минхо, глядя под ноги.

— Правда? А я думала, это модный винтажный стиль «провались и умри», — отозвалась Лилия, шагая следом.

Минхо хмыкнул, остановился и повернулся к ней:

— Ты сегодня особенно остроумная. Кто тебе дал кофе? Или ты просто сдохнуть хочешь красиво?

— Во-первых, я всегда остроумная. Во-вторых — это не кофе, это моя естественная прелесть. А в-третьих, если я и сдохну, то точно на твоей шутке.

— О, нет, — фыркнул Минхо, — если ты сдохнешь на моей шутке, я тебя лично откапаю и прибью ещё раз. Чтобы больше так не делала.

— Какая забота, — усмехнулась Лилия. — Прям как брат.

— Брат, который может нести тебя на руках, если вдруг ты провалишься в дырку в полу. Но сначала обязательно поржёт.

— Ага. Звучит как надёжный план.

Позади них Чак зацепился за металлический кусок арматуры и тихо вскрикнул. Лилия тут же развернулась:

— Всё нормально?

— Да! Просто... ну... — он почесал затылок. — Эта штука выглядела как череп.

Минхо посмотрел туда, присветил, нахмурился:

— Это и есть череп, гений. Только не человеческий. Наверное.

Чак побледнел.

— Минхо! — строго сказала Лилия, хлопнув его по плечу. — Прекрати травмировать детей. У нас и так стресс.

— Я? Да я ещё и стикер "психолог года" заслужил! — он ткнул в себя пальцем. — В следующий раз просто скажу: «Не наступай на этот... декоративный элемент».

— Вот это другое дело, — рассмеялась Лилия, помогая Чаку обойти железяку.

Тем временем Томас с Терезой шли впереди, осматривая двери с размытыми знаками.

— Здесь когда-то были лаборатории, — произнесла Тереза, задумчиво скользя пальцами по пыльной стене. — Возможно, временные центры обработки.

— А теперь тут только паутина и скелеты, — добавил Галли, фыркнув.

— Мило, — пробормотал Томас. — Кто идёт первым?

Минхо тут же вытянул руку и указал на Лилию:

— Она. У неё талант находить всякое дерьмо. Или оно её.

Лилия закатила глаза:

— Знаешь, ты меня прям вдохновляешь на подвиги.

— Я вообще живу, чтобы вдохновлять, — с самым серьёзным видом сказал Минхо.

Группа рассмеялась, и на секунду напряжение спало. Даже Ньют позволил себе лёгкую улыбку.

— Эй, вы там не забывайте, что Порок всё ещё где-то рядом, — тихо напомнил он.

— Мы не забываем, — отозвалась Лилия. — Но пока они нас не догнали — смеёмся. Потому что, как только догонят... шутки будут уже не такими весёлыми.

— Ты это сказала так, как будто уже планируешь им подсыпать перца в глаза, — сказал Томас.

Лилия кивнула:

— Возможно.
— Ладно, — сказал Минхо, протягивая руку Томасу, — ты со мной. Пошли глянем, что там за поворотом, может, найдем лестницу или подвал. А вы пока продолжайте здесь.

Ньют кивнул:

— Будьте на связи. Если что — орите.

— Как будто мы когда-то молчали, — бросил Томас, уходя следом за Минхо по коридору.

Лилия стояла, опершись на стену, медленно оглядывая пыльную, обветшалую комнату. Она выглядела как бывший центр управления: панели с кнопками, экраны, всё мертвое, но покрытое густой пылью и следами песка, будто кто-то уже давно сюда добирался.

— Никогда не думала, что бетон и ржавчина могут быть такими... жутко тихими, — тихо сказала Лилия.

Ньют подошёл ближе, стоя рядом. Его голос прозвучал низко и спокойно:

— Странно, правда? В Лабиринте даже гудение стен было. А тут — тишина. Как будто всё умерло.

— Может, и умерло, — прошептала Лилия, — а мы просто не в курсе.

Он повернулся к ней, заглядывая в глаза:

— Ты как?

— По шкале от «спокойна» до «готова кричать» — где-то на уровне «сделайте мне чай и заверните в плед».

Ньют усмехнулся, затем серьёзно кивнул:

— Когда выберемся — я лично сварю тебе чай. Даже с сахаром.

— Тогда ради чая я готова продолжать жить, — усмехнулась Лилия, но глаза её дрогнули. — И... спасибо, что рядом.

Он не ответил, только мягко взял её за руку. В его прикосновении не было спешки — только тепло и уверенность.

И тут раздался топот. Громкий, стремительный, и...

Крик.

— БЕГИТЕ!! — это был Томас.

В следующую секунду он и Минхо вылетели из дальнего коридора как ураган. Лица испуганные, дышат тяжело.

— ЗА НИМИ! — рявкнул Минхо.

Позади них, в темноте, мелькнули чёрные фигуры. Страшно вытянутые, с тонкими конечностями, как будто из проволоки. Их лица... вернее, их отсутствие лиц, будто у них выжжены глаза, а кожа — сплошная чёрная матовая плёнка.

— Чёрт-чёрт-чёрт, — зашептала Лилия.

— УМЕЕШЬ ЖЕ ТЫ, МИНХО, ЗАВОДИТЬ НАС В ЗАДНИЦУ! — выкрикнула она, обернувшись, и схватила за руку Чака, потянув его бежать.

— ЭЙ! — отозвался Минхо, задыхаясь. — А Я ПРИХОДИЛ СЮДА ЗА АТМОСФЕРОЙ, А НЕ ЗА ТЕНЯМИ С АДСКОЙ ДИЕТЫ!

— У этих штук вообще глаз нет! — крикнул Томас. — Они просто идут на звук!

— Так заткнись! — рявкнул Минхо.

Все понеслись по коридору, пытаясь найти путь обратно, где была широкая лестница. Сзади слышались нечеловеческие звуки — будто дыхание через ржавую железную трубку, прерывистое, болезненное.

Ньют схватил Лилию за локоть, подтягивая к себе, прикрывая:

— Влево! Там проход! Быстрее!

— Они за нами! — крикнула Тереза.

— ЗНАЕМ, — хором выкрикнули все трое — Томас, Минхо и Лилия.
Коридор словно замыкался за ними. Звук шагов, бешеный топот существ без лиц, шипящий хрип, будто сама тьма дышит тебе в спину.

— Сюда! — выкрикнул Томас, указав на широкую металлическую дверь, частично приоткрытую. — Это может быть подвал или хранилище!

Минхо с разбега ударил плечом в дверь — она заскрипела, но поддалась. Внутри было темно, но, по крайней мере, безопасно. Пока что.

— Все внутрь! Быстро! — крикнул Алби, помогая втолкнуть внутрь Чака и Терезу.

Ньют схватил Лилию за руку и потянул, но она оглянулась — сзади всё ещё бежал Зарт. Он прикрывал спину, отбиваясь от странных теней железным прутом, словно дрался с кошмарами.

— Зарт! — закричала Лилия.

Он глянул на неё — вспотевшее лицо, ссадины на лбу, и всё равно он улыбнулся:

— Заходи. Я задержу их.

— Нет! — выкрикнула она. — Вместе! Ты идёшь со мной!

— Лилия! — он повысил голос. — Заходи. Это приказ.

Она застыла. Внутри уже все. Томас тянул её за руку. Зарт стоял у прохода, не отступая, а чудовища приближались.

— ЛИЛИЯ! — крикнул Ньют.

Сердце сжалось. Она дрожала.

И всё-таки — шагнула внутрь. Дверь с грохотом захлопнулась.

Минхо навалился на неё всем телом, задвигая засов. Все тяжело дышали. Кто-то сел на пол, кто-то сдерживал слёзы.

— Он... он должен был войти... он... — выдохнула Лилия, и вдруг резко развернулась.

Подбежала к стене и с силой ударила кулаком.

Раз.

Два.

Кровь побежала по пальцам. Тёплая. Реальная. В отличие от кошмара снаружи.

— Это моя вина... — выдохнула она, и голос сорвался. — Я... я должна была... должна была его вытащить...

Никто не осмелился заговорить. Только гулкое дыхание. Только плач.

Ньют подошёл к ней медленно, осторожно.

— Лили...

— Не подходи. — голос дрожал. Она стояла, сжав окровавленные кулаки, плечи ходили вверх-вниз от рыданий. — Я предала его. Оставила. Он закрыл мне спину, а я...

— Ты сделала то, что он просил, — мягко сказал Ньют, но в голосе его слышалась боль. — Он знал, на что шёл. Он спас тебя. Не обесценивай это.

Она обернулась, слёзы текли по щекам:

— А я жива. А он — нет.

— И ты останешься живой. Ради него, — твёрдо сказал Ньют, подходя ближе. — Ради всех нас.

Он аккуратно взял её руки, осмотрел порезанные пальцы, вытащил бинт из рюкзака. Лилия не сопротивлялась. Просто смотрела на запачканные кровью пальцы и повторяла:

— Это моя вина...

Ньют ничего не ответил. Он только бинтовал её руки, глядя на неё так, будто держит разбитое сердце и не знает, как склеить.
Песок тянулся до горизонта — однотонный, выжженный, беспощадный. Солнце палило с небес, словно хотело испепелить их окончательно. Каждый шаг отдавался болью в ногах. Никто уже не говорил — они либо молчали, либо ругались.

— Сколько ещё?! — простонал Галли, смахивая пот со лба. — Я клянусь, если мы ещё хоть метр пройдём, я превращусь в курицу-гриль.

— А ты и так выглядишь, как недожаренный, — фыркнул Минхо, пинающий камни. — Хочешь — посижу рядом и поджарю тебя до конца.

— Сидите оба! — застонал Томас, спотыкаясь. — Я пить хочу... и спать... и в душ... и в холодильник... желательно внутрь.

— Можешь в песок закопаться — почти та же температура.

— Минхо, можешь помолчать? — огрызнулся Галли.

— Не могу. Тогда вы сдохнете от скуки раньше, чем от обезвоживания.

Уинстон захихикал, чуть не уронив флягу.

А в самом конце группы шла Лилия.

Тихо. Медленно. Иная.

Её шаги были отрешёнными, будто шла не по пустыне, а по туману в голове. Ни слова. Ни взгляда. Ни ответа.

Ньют пару раз пытался идти рядом, но она отдалялась, не поднимая глаз. Он стиснул челюсть, не зная, как достучаться. Всё, что он мог — идти позади, наблюдать, как она медленно уходит внутрь себя.

— Эй, — вдруг выровнялась с Лилией Тереза. — Ты как?

Лилия не ответила. Только взгляд — пустой, выжженный, словно песок вокруг.

— Слушай, — мягко продолжила Тереза. — Я знаю, что ты винишь себя. Мы все чувствуем себя паршиво. Но ты... ты не должна быть одна в этом.

— Я и не одна, — прошептала Лилия.

— Что?

— Я с виной. Мы — отличная компания, — криво усмехнулась она, но глаза остались стеклянными.

— Лили... — Тереза подхватила её за руку, остановилась. — Послушай. Зарт не погиб просто так. Он сделал выбор. И ты — тоже. Мы все бы не выбрались, если бы не ты. Если бы ты осталась... мы бы потеряли вас обоих.

Лилия сжала губы. Веки задрожали.

— А так вы потеряли только его, — выдохнула она. — Вы молодцы.

— Нет. Мы потеряли своего, — твёрдо сказала Тереза. — Ты тоже из нас. И если ты упадёшь сейчас — это будет вторая потеря. Я этого не переживу, ясно?

Лилия вскинула на неё глаза. Впервые — живые. Мокрые. Понимающие.

— Просто дыши, — сказала Тереза и сжала её ладонь. — Не для нас. Не для них. Для себя.

Лилия медленно кивнула. Тереза шагнула ближе и обняла её.

Сначала Лилия стояла, как камень. Потом руки дрогнули — и обняли в ответ. Тихо. Неуверенно. Слёзы капнули на плечо Терезы.

Где-то впереди Минхо выкрикнул:

— О! Похоже, холм! Или мираж! Или холм-мираж! Кто быстрее добежит — тот не несёт воду другим!

— Да пошёл ты, Минхо! — заорал Уинстон.

— Не волнуйтесь, я пошёл, но красиво! — донёсся его голос.

Тереза и Лилия рассмеялись. Тихо, сквозь слёзы. Смех был хриплым, выжатым, но настоящим. И с него всё началось — первый шаг обратно к жизни.

Лилия вытерла лицо рукавом и пошла дальше. Рядом шла Тереза.

Ньют вдалеке видел, как Лилия слегка кивнула Терезе и поправила флягу за спиной. Он сделал пару шагов, хотел подойти... но потом остановился. Сегодня — не он. Сегодня Тереза была тем, кто смог.

И это было правильно.
Ночь наступила быстро. Ветер стих, оставив после себя только горячее дыхание пустыни. Группа измождённых глэйдеров нашла убежище у подножия невысокой каменной гряды — ничего особенного, просто нагромождение валунов, но среди них было место, где можно разжечь костёр и присесть, не опасаясь нападения.

Огонь плясал в центре круга, отбрасывая мягкий оранжевый свет на лица. Тишину нарушал потрескивающий хворост и усталый смех.

— ...и вот тогда я понял, — говорил Минхо, подкинув камешек и ловко поймав его, — что это была не крыса. Это был Томас. Он храпел!

— Эй! — Томас возмущённо хлопнул его по плечу. — Храпит здесь только один человек, и мы оба знаем кто.

Минхо усмехнулся и указал большим пальцем на Галли.

— Да, но когда храпит Галли — это уже звук угрозы. Как будто что-то собирается выйти из леса и убить тебя.

— Пошёл ты, Минхо, — пробормотал Галли, отмахиваясь.

Алби покачал головой и усмехнулся:

— Хватит уже. Дайте костру насладиться тишиной хоть пять минут.

Но тут в разговор включился Уинстон:

— Да ладно, Алби, не будь занудой. Лучше скажи, кто больше всех сныкал воды сегодня, а?

— О, это был ты, мы видели, — хмыкнул Томас.

Все засмеялись.

Чуть поодаль, в стороне от общего круга, Лилия сидела рядом с Ньютом, обняв колени. Сначала она просто слушала, потом уголки её губ немного дрогнули. Улыбка. Настоящая.

Ньют посмотрел на неё с тёплой нежностью. Его голос был едва слышен, когда он наклонился ближе и прошептал:

— Ты улыбаешься... Молодец. Горжусь тобой.

Лилия чуть повернула голову, и их глаза встретились. Она застыла на миг, потом её щёки залились краской. Лёгкая, предательская розовизна разлилась по скулам.

Минхо, не упустивший момента, сразу начал:

— Ооой, я что-то тут вижу! Кто-то у нас краснеет!

— Минхо... — протянула Лилия с угрозой, прищурившись.

— Сейчас Лилия станет настоящим помидором, — подхватил Чак, хохоча. — Готовьте кетчуп!

Смех разнёсся по кругу.

Лилия схватила небольшой камешек с земли и метнула в Минхо. Он легко поймал его на лету, улыбаясь.

— Ух ты! Моя маленькая агрессивная фея проснулась, — подмигнул он. — Ты хоть предупреждай, когда будешь бросать, может, я шлем надену.

Все снова захохотали. Даже Лилия — через сдержанную ухмылку, склонив голову к плечу Ньюта, будто позволяя себе на секунду почувствовать, что всё не так уж и плохо.

Ночь становилась тёплой. Костёр горел. И хоть они всё ещё были в бегах, эта маленькая передышка — как глоток свежего воздуха в мире, где каждый день был битвой за выживание.
Ночь окутала пустыню тишиной и звёздами. Лишь редкие порывы ветра шуршали по песку, да треск угасающего костра иногда нарушал покой. Глэйдеры спали кто как смог — кто свернувшись калачиком, кто раскинувшись прямо на камнях, устав до такой степени, что всё равно было, удобно или нет.

Тереза устроилась рядом с Томасом, укрывшись их общей курткой. Её голова покоилась у него на груди, одна рука неосознанно сжала его футболку, будто страховала себя от всех ужасов, что остались позади. Томас, даже во сне, прижал её ближе и спокойно дышал в её волосы.

Немного в стороне, у самого края каменного выступа, Лилия сидела, облокотившись на Ньюта. Её голова лежала на его плече, глаза были полуприкрыты, а дыхание стало медленным и ровным. Ньют смотрел на неё какое-то время в темноте — на её уставшее, но спокойное лицо, на брови, чуть нахмуренные даже во сне.

Он скинул с себя куртку и осторожно накрыл ею Лилию, затем мягко обнял её за плечи, будто оберегая от ветра, от ночи, от мира. Его подбородок едва коснулся её волос.

— Спи, ангелочек, — прошептал он одними губами.

Где-то неподалёку, ближе к центру круга, в не самом грациозном положении развалился Минхо. Он лежал на спине, одна нога закинута на рюкзак, рот приоткрыт, и тонкая струйка слюны лениво стекала по его щеке. Самое забавное — он бессовестно привалился прямо на грудь Галли, словно считал его матрасом.

Галли, к своему стыду, даже не заметил. Он лежал с каменным лицом, руки закинул за голову, и, судя по его хмурому виду, явно сражался во сне с какой-то гипотетической несправедливостью.

Фрайпан, укрывшись одеялом, что они нашли ещё в лаборатории, тихо посапывал, обнимая свою кастрюлю, как плюшевого мишку.

Уинстон свернулся калачиком, уткнувшись носом в Чака, а тот тихо бормотал во сне что-то о пицце и тёплой ванне.

Алби лежал рядом с костром закинув ногу на один камень и шептал что-то в своём сне

И только звёзды сверху молча наблюдали за этой странной, но крепко сплочённой группой беглецов. Завтра их ждёт новая жара, новые трудности. Но сейчас... сейчас они были вместе. Живы. У костра. И, пусть на одну ночь — в безопасности.

Ночь была тихой. Даже слишком. Звёзды, недавно сиявшие ярко, начали исчезать одна за другой, как будто кто-то медленно задергивал занавес. Сначала это никто не заметил — костёр ещё слабо тлел, все спали, уставшие после долгого пути. Но вскоре небо прорезал первый глухой грохот.

Гром.

Лилия вздрогнула и приоткрыла глаза. На секунду ей показалось, что всё это — сон. Но потом раздался ещё один удар, громче, резче. Её сердце кольнуло тревогой. Она подняла голову с плеча Ньюта и посмотрела на небо — тучи сгущались с ужасающей скоростью, надвигаясь с востока, словно волны в воздухе.

— Эй... — прошептала она, тронув Ньюта за грудь. — Проснись. Гроза...

В этот момент сверкнула молния — яркая, ослепляющая, как вспышка фотоаппарата в лицо. И почти сразу — раскат грома, такой силы, что казалось, сама земля дрогнула.

— Твою ж... — зарычал Минхо, подскакивая. — Что это было? Кто взорвал небо?

— Это был гром, Минхо, а не динамит! — отозвался Томас, помогая Терезе подняться. Та уже дрожала от холодного ветра, налетевшего внезапно.

И тут началось.

Дождь рухнул на них, будто кто-то вылил ведро воды прямо с небес. За секунды их одежда промокла до нитки. Ветер завывал, песок поднимался в воздух и бил в лица, смешиваясь с потоками воды. Грейдеры заорали кто что — кто звал остальных, кто просто ругался.

— Быстрее! Там впереди скала, — закричал Алби, указывая рукой на тёмный силуэт в стороне. — Может, под ней есть укрытие!

— БЕЖИМ! — взревел Галли, прикрывая голову руками и с силой толкая Минхо вперёд. — Я не хочу умирать, как мокрая курица!

Минхо, крича сквозь ветер:
— Если ты курица, то ты уже сварился, дружище!

Все сорвались с места, в панике, но сохраняя строй. Лилия, запнувшись о камень, чуть не упала, но Ньют схватил её за руку и потащил за собой. Молния сверкнула совсем близко — так, что было видно каждую черту на лице Ньюта.

— Быстрее, Лили, — задыхаясь, выкрикнул он. — Ещё немного, там есть карниз!

Они подбежали к небольшому уступу в скале — под ним действительно было что-то вроде пещерки, хоть и низкой, но хоть какой-то защиты от стихии. Один за другим все вбегали внутрь, прижимаясь к холодному камню.

— Минхо! — крикнула Тереза. — Где Чак?

— Я здесь! Я просто поскользнулся! — закричал Чак, вбегая в укрытие и падая на Фрайпана, сбивая обоих с ног.

— Весело тут у нас, как в водном парке, — буркнул Фрайпан, сплёвывая песок.

Когда последние из них забрались внутрь, дождь за пределами уже лил стеной. Капли барабанили по камням, как будто тысячи барабанщиков сговорились устроить ночной концерт. Внутри было тесно, пахло сыростью, потом, и... чем-то родным. Смешным даже.

Минхо, тяжело дыша, шмыгнул носом и пробормотал:

— Ну и кто говорил, что пустыня — это только солнце? Спасибо, природа. Обожаю сюрпризы.

— Минхо, у тебя волосы встали, как у ёжика, — хихикнула Тереза.

— А у тебя лицо как у намокшей кошки, — ответил он, но с усталой улыбкой.

Ньют повернулся к Лилии. Она дрожала, одежда прилипла к телу, волосы мокрые, лицо бледное.

— Всё хорошо, — сказал он, обнимая её и прижимая к себе. — Мы пережили хуже.

Лилия, прижавшись к нему, прошептала:

— Я просто... ненавижу грозу.

— Тогда считай, что теперь она тебя тоже боится, — улыбнулся он.

И пока буря бушевала снаружи, в этой маленькой каменной нише, мокрые, уставшие, замёрзшие, они всё же чувствовали себя... живыми. Вместе.

Дождь всё ещё барабанил по камням, но уже тише. Внутри укрытия было сыро, пахло мокрой землёй и одеждой, а от дыхания и тел поднимался лёгкий пар. Некоторые уже устроились на камнях, другие пытались отжать свои вещи или просто согреться.

Лилия стояла чуть в стороне от всех, рядом с Терезой. Она склонила голову вперёд и выжимала длинные волосы, с которых хлестала вода прямо на пол. Вода стекала по шее, за шиворот, по лопаткам. Она дрожала.

— Чёрт... — пробормотала она, оттягивая ткань топа от живота. — Он весь прилип ко мне... и всё видно! Словно я в прозрачной плёнке!

Тереза оглядела подругу и кивнула сочувственно, сама выжимая рукав своей футболки:

— Как хорошо, что у меня чёрный топ. Но, блин, он всё равно мокрый насквозь. И мне немного холодно... — она поёжилась и выдохнула, глядя на потолок скалы. — Ужасная ночь.

Лилия смущённо оглянулась. Её белый топ действительно стал почти невидимым, как вторая кожа. Она попыталась прикрыться руками, обхватив себя, но ткань всё равно цеплялась к телу, выдавая каждую линию.

— Боже, — прошептала она, опустив голову. — Почему именно сегодня, а?

В этот момент Ньют, сидевший неподалёку с Минхо и Томасом, краем глаза заметил, как она неловко ёрзает, сжимает плечи, прикрывается, будто вот-вот расплачется. Его лицо тут же изменилось — обеспокоенное, тёплое. Он поднялся без слов, подошёл и, не говоря ни слова, снял с себя тёплую куртку.

— Эй, — тихо сказал он, привлекая её внимание. — Накинь.

Лилия удивлённо посмотрела на него. Он мягко обернул её плечи своей курткой, запахнул её спереди, чтобы ткань скрыла фигуру.

— Теперь ты похожа на печального burrito, — пошутил он, но взгляд оставался серьёзным. — Но хотя бы сухого.

Лилия, вся в каплях, с мокрыми волосами, глядя на него снизу вверх, сжала края куртки и шепнула:

— Спасибо...

— Всегда, ангелочек, — ответил он, задержав взгляд, потом мягко коснулся её щеки тыльной стороной пальцев. — Ты не обязана мёрзнуть.

— А ты? — тихо спросила она. — Ты сам мокрый.

— Я же не в белом топе, — хмыкнул он и подмигнул.

Тереза фыркнула в кулак, еле сдержав смех:

— Лилия, походу ты его любимый burrito.

Минхо громко шепнул с другого конца:

— И что-то мне подсказывает, он не против тебя съесть!

— Минхо! — воскликнули в один голос Лилия и Тереза.

— Что? Я говорю про burrito! Про еду! Вы что все такие пошлые?

— Минхо, заткнись, пока я не накормила тебя собственным ботинком, — буркнула Тереза, закатывая глаза.

Лилия, уже кутаясь в куртку, почувствовала, как щеки вспыхнули, но в груди стало тепло. Несмотря на мокрую одежду, жуткую бурю и холод, она чувствовала, как будто рядом пульсирует настоящее тепло — от Ньюта, от его заботы, от этой дурацкой, доброй, живой команды.

Минхо, как всегда, шёл вперёд... спиной.

— "Минхо, ты серьёзно?" — устало бросил Томас.

— "Я просто проверяю, не следит ли за нами какая-нибудь пустынная змея. Или ещё кто... вроде этого!! ААААА!!" — заорал Минхо, когда кто-то схватил его за ногу

Он дёрнулся, упал, захлопал руками по бетону:

— "ОТСТАНЬ! Я НЕ ТВОЙ ОБЕД! ПОЖАЛЕЙ МОЮ ПРЕКРАСНУЮ СПОРТИВНУЮ НОГУ!"

Группа вскрикнула. Лилия, Ньют, Томас и остальные кинулись к нему, пытаясь оттащить от загадочной чёрной фигуры, вынырнувшей из песка. Но прежде, чем они что-либо успели сделать, сверху раздался спокойный женский голос:

— "Эй. Расслабьтесь. Пойдёмте со мной."

На вершине песчаной насыпи стояла девушка с короткой стрижкой, в тёмной одежде, уверенная и спокойная, как будто она всё держала под контролем.

— "А почему мы должны?" — возмутился Минхо, стряхивая пыль.—"Это чудовище едва не откусило мне бедро. Бедное моё тело, ты столько повидало..."

— "Замолчи, Минхо." — устало бросила Лилия, закатив глаза.

— "Ну и ладно." — проворчал он, обиженно фыркнув.

— "Это наша охрана." — продолжила девушка.

— "Так себе у вас охрана." — буркнул Минхо, разминая плечо.

Чак, выглядывая из-за спины Алби, вдруг воскликнул:
— "Эй, это же та штука, что гонялась за нами в том здании!"

Девушка кивнула:
— "Если хотите остаться с ними — быть их едой — пожалуйста. Выбор за вами. А меня зовут Брэнда."

Все замерли, переглядываясь. И тут Лилия заметила, как Галли, не отрываясь, смотрит на Брэнду. Она толкнула его локтем в бок:

— "Понравилась?"

— "Чего?" — подскочил он, сбитый с толку. — "Да нет, я просто..."

— "Ну так что?" — повторила Брэнда, внимательно оглядывая группу.

Лилия сделала шаг вперёд, подняла подбородок и, не отводя взгляда:
— "Мы согласны."
Глухой топот шагов отражался от бетонных стен, пока Брэнда вела группу по узкому тёмному коридору. Где-то вдалеке слышалось хриплое рычание, и воздух был тяжёлым от сырости и чего-то... гнилого.

Лилия шла напряжённая. Рядом — Ньют, его руки крепко держали её за плечи, будто сам был на грани. Он почти не отрывал взгляда от её спины, а иногда наклонялся и шептал:
— Всё нормально. Я рядом.

Вдруг слева за стеклом показалась клетка. Нет — не клетка, целый зал. И за решётками — люди. Или... то, что когда-то было людьми. Их тела были иссохшие, глаза стеклянные, движения резкие, дерганые. Они бросались на прутья с жутким воем.

— Чёрт... — прошептал Томас.
— Что это... — выдохнула Тереза.
— Не люди, — сказала Брэнда, даже не оглядываясь. — Поглотка не пощадила их. Но они живы. И чувствуют запах новых.

Минхо отшатнулся назад, крепче прижимая к себе Чака.
— Почему они ещё живы?
— Потому что мы не такие, как Порок, — бросила Брэнда. — Мы не убиваем, если можем контролировать.

Они дошли до массивной металлической двери. Брэнда толкнула её, и та с громким скрипом открылась, впуская в просторное помещение. Внутри — импровизированный штаб: столы, приборы, карты на стенах, мониторы. У одного из столов стоял мужчина — седой, с мощными плечами, лет 45.

— Я их привела, — сказала Брэнда.

Мужчина медленно обернулся. Глаза холодные, прищуренные. Как только он повернулся — Алби и Галли резко встали перед ребятами, встали грудью, защищая.

— Успокойтесь, — усмехнулся мужчина. — Если бы я хотел вас убить, вы были бы уже мертвы.

Он оглядел их и сказал:
— У меня только три вопроса. Откуда вы? Кто вы? И какая мне от этого выгода?

Из-за всех вышел Минхо, хмуро сложив руки:
— Мы вам ничего не скажем.
— Минхо! — шикнула Лилия и хлопнула его по плечу. — Заткнись, мало ли что!

Томас шагнул вперёд:
— Мы ищем безопасное место. Потеряли людей. Нам нужно передышка и ответы.

Мужчина сдвинул брови.
— Вы, значит... ищете Правую руку?

— Что за правая рука? — спросила Лилия.

— Не "что", а кто. — Он подошёл ближе. — Это те, кто остались жить в тенях. Призраки. Те, кто сражаются. Возможно, они помогут. Возможно — нет.

Он махнул Брэнде.
— Проверь их.

Брэнда пошла вперёд. Ньют тут же встал между ней и Лилией, схватил девушку за локоть:
— Осторожнее.

— Расслабься, я не кусаюсь, — сказала Брэнда и быстро поставила какой-то прибор на шею Томаса.
Раздался короткий писк.

— Он был прав. Они отмечены.

Мужчина снова усмехнулся.
— Значит, вы действительно из тех... Время покажет, стоит ли вам доверять. Брэнда, ты знаешь, что делать.

Та кивнула, достала пистолет. Все напряглись.
— Вперёд, — сказала она жёстко. — И без шуточек.

Минхо тихо пробурчал:
— Ну, как же без них...
— Замолчи, Минхо, — сказала Лилия сквозь зубы.
— Ладно-ладно... но всё равно — очень так себе у них тут гостеприимство...

Лилия медленно открыла глаза. Всё плыло, шум в голове гудел, как после сильного удара. Но стоило ей осознать, что она висит вниз головой, привязанная за ноги к какой-то железной конструкции, как сердце сорвалось в пятки. Она зашипела сквозь зубы от головной боли, но тут раздался крик Минхо:

— АААААА! — голос его эхом прокатился по каменному залу.

— Минхо, заткнись! — раздражённо пробормотала Лилия, выжимая из себя силы, чтобы повернуть голову. — У меня и так башка раскалывается...

— Как тут не кричать! — заорал он снова, — Ты вниз посмотри, Лил!

Она сжала губы, заставляя себя заглянуть вниз, и... застыла.

Прямо под ними в темноте ворочались существа — те самые, которых они видели в коридоре. Не совсем люди. Сгорбленные, с дёргающимися движениями, кожей, потрескавшейся и испещрённой язвами. Один из них вдруг заскрежетал зубами и уставился на Лилию, словно чуя её страх.

— ААААААА! — уже она взвизгнула, не удержавшись.

— Вот, вот! — поддержал Минхо. — У меня точно такая же реакция была!

— Вы там, блимы, с ума сходите? — послышался голос Галли. — Мы что, в каком-то кошмаре?!

— Что вообще произошло?.. — простонала Тереза, шевеля руками, вися рядом с Томасом. — Последнее, что помню — Брэнда... и потом — темнота.

— Она нас вырубила, да, гениально, просто потрясающе, — язвительно сказал Томас, пытаясь осмотреть ремни на своих ногах. — Это тебе не просто "проверка".

— Я ей куртку свою отдал, между прочим, — мрачно вставил Ньют, вися рядом с Лилией. — Вот за что я всегда не доверяю тем, кто предлагает "пройтись".

— Может, хоть сейчас свои шуточки оставим? — прошипел Алби, пытаясь разглядеть, что находится дальше по залу. — Надо выбираться. Эти твари под нами явно не для красоты тут.

— Ну и как, по-твоему, мы выберемся, гений? — фыркнул Минхо. — Вниз только если головой падать. Или дождёмся, пока нас скормят этим уродам?

— Минхо, если ты сейчас не замолчишь, я даже вниз головой найду способ тебе врезать, — огрызнулась Лилия, всё ещё тяжело дыша от страха.

Минхо только фыркнул, хотя в голосе его мелькнула дрожь.

И тут из-за стены послышались шаги. Кто-то приближался.

— Готовьтесь, — прошептал Томас. — Что бы ни случилось, держимся вместе.

Лилия скосила глаза на Ньюта. Он смотрел на неё, напряжённо, внимательно, и тихо прошептал:

— Как только будет шанс — я тебя оттуда сниму, ясно?

Она чуть кивнула.

А в это время чудовища внизу начали собираться ближе... будто чувствовали — ужин скоро будет подан.

Снизу раздался странный влажный скрежет. Один из монстров поднял голову — и, словно учуяв, пошёл в их сторону, вытягивая длинные конечности к воздуху.

— Они нас чуют! — простонал Чак, дрожа. — Что делать?!

— Брэнда! — выкрикнул Ньют, оглядываясь. — Брэнда где?! Она должна быть здесь!

— Я её прибью, когда выберусь! — прошипел Галли, мотаясь рядом. — Подвесить нас прямо над этими... тварями?! С ума сошла?!

— Минхо! — крикнул Алби. — Если ты сейчас начнёшь шутить, я тебя лично столкну вниз!

— Я... я просто хотел сказать, что теперь точно не жалуюсь на холодный душ в Глейде, — пробормотал тот, обиженно.

— МИНХО! — завопили одновременно Лилия, Тереза, Уинстон и Томас.

— Да всё, молчу! Просто хотел снять напряжение! — он закрыл рот и уставился вверх. — В буквальном смысле... вверх. Мы ж вниз головой... Кто-нибудь, ПЕРЕВЕРНИТЕ МЕНЯ ОБРАТНО!

— Сосредоточьтесь! — рявкнул Алби. — Надо понять, как нас освободить, пока эти твари не начали прыгать!

И в этот момент где-то сверху, между металлическими перекрытиями, щёлкнул замок. И кто-то, невидимый в темноте, медленно, с хрипом, начал спускаться по лестнице...

Ребята, заткнитесь! — зарычал Алби, мотаясь в ремнях. — Если вы ещё раз завизжите, я сам вас столкну вниз!

— А может, ты сначала развяжешься, капитан угроза? — буркнул Минхо, мотая головой. — Вообще-то я что-то заметил!

— Минхо, не начинай, пожалуйста, — простонала Тереза. — У тебя "я что-то заметил" обычно заканчивается бегом от смертельной твари.

— Да нет же, я серьёзно! Прямо рядом со мной — кажется, рычаг! — Минхо отчаянно пытался повернуть голову. — Но никто меня не слуша— ММММФ!

Томас, повисший рядом, закрыл Минхо рот ладонью:
— Заткнись, Минхо. Пожалуйста. У меня и так сейчас мозги вытекут от этой болтовни.

— Ты что творишь? Он же что-то сказал! — вдруг подала голос Лилия, щурясь. — Минхо, ты сказал... РЫЧАГ?

Минхо, с дико обиженным видом, сдёрнул ладонь Томаса с лица:
— ДА, РЫЧАГ, СЛЕПОШКИ! Я тут об этом десять минут воплю!

Лилия выгнула бровь, вглядываясь в темноту:
— Да чтоб тебя... он и правда там! Минхо, почему ты не сказал?! Или ты, прости, СЛЕПОЙ?!

— Ты сейчас серьёзно?! — заорал Минхо. — Меня затыкали, игнорировали, Томас вообще чуть палец в нос не засунул!

Тереза зажмурилась и фыркнула:
— Окей, прекратите орать. Я ближе к нему. Попробую дотянуться.

— Да! Тереза, ты почти рядом, — оживилась Лилия. — Давайте её подталкивать! Может, получится!

— Каким местом подталкивать?! — возмутился Галли, но тут же получил подзатыльник от Фрайпана — рукой
— Давайте, на счёт три! — скомандовал Ньют.

Все начали раскачиваться, кто как мог — теряя равновесие, сталкиваясь плечами, ругаясь, но стараясь изо всех сил. Лилия подпихнула Чака, тот — Бена, Бен — Галли, Галли сдавленно выругался, но кивнул Терезе:
— Давай! Дотягивайся, пока мы все не оторвались к чертям!

Тереза вытянулась, напрягая каждую мышцу, и... щёлк! — рычаг сдвинулся.

— ДАААА! — завопили все одновременно, и тут потолок завибрировал, а ремни разом ослабли.

— О-о-о-о НЕТ—! — Минхо не успел договорить: вся компания грохнулась на бетонный пол, как связка дров.

Где-то рядом застонал Томас:
— Кто мне коленом в ухо приземлился?!

— Я, наверное. Прости, бро, это была паника. — Фрайпан.

— Хуже было бы, если б это был Минхо, — буркнул Бен, поднимаясь и развязывая узлы на ногах. — Да ты великий слепой, Минхо.

— О, спасибо, Бен. Я тронут. — Минхо закатил глаза, отплёвываясь от пыли.

Лилия корчилась на полу, пытаясь распутать узел на своей щиколотке:
— Да чтоб эти ваши узлы... кто их завязывал, палачи?!

К ней опустился Ньют, запыхавшийся, с немного хриплым голосом:
— Давай, ангелочек. Я помогу.

Он быстро развязал крепления, аккуратно взял Лилию за руку и помог подняться. Лилия посмотрела на него, коротко улыбнулась сквозь синяк и усталость.

— Спасибо... — прошептала она.

— Всегда, — ответил он и, не отпуская её руку, добавил: — Хватит падать с потолков, ладно? У меня сердце слабое.

Минхо, проходя мимо, пробурчал:
— Пф, вот и не повисишь спокойно вверх ногами — сразу шутки, крики и угрозы...

— РЫЧАГ, МИНХО! — в голос закричала вся группа.

Минхо обернулся и с важным видом поклонился:
— Всегда рад. Обращайтесь.
Коридоры гудели тревогой. Сигналы, крики, удары каблуков о бетон – всё слилось в один пугающий ритм бегства. Глейдеры почти добрались до выхода, когда вдруг из-за поворота вынырнул охранник. Пистолет в руке, холодный взгляд и короткая команда:

— Стоять! Далеко собрались...

Щёлк — выстрел.

Охранник дёрнулся, будто марионетка, и упал лицом вниз. Все застыли в ступоре. А потом — резкий поворот головы, и взгляд наткнулся на Брэнду с дымящимся стволом в руках.

— Быстрее за мной, — приказала она, уже бегущая прочь.

— Не думал, что когда-нибудь скажу это... — начал Галли, догоняя её, — но ты сумасшедшая. Спасибо.

Брэнда чуть усмехнулась, но тут же вернула каменное выражение лица:

— Быстро, пока остальные не пришли.

Они уже собирались рвануть следом, когда вдруг раздалось:

— Стойте! — Голос Лилии резанул по напряжённой тишине.

— Серьёзно, Лилия?! — Минхо вытаращился, развёл руками. — Прямо сейчас?!

Лилия злобно зыркнула на него, и Минхо тут же замолчал, сделав шаг назад.

Девушка шагнула к Брэнде, не опуская настороженного взгляда:

— Почему ты нам помогаешь?

— Это не моя идея, — быстро ответила Брэнда. — Это Хорхе. А теперь хватит болтать — бежим, пока нас всех не пристрелили!

Лилия на секунду замерла. Сомнение скользнуло по её лицу, сердце гремело в груди.

— Ну, Лилияя-яя, соглашайсяяя! — Минхо затянул жалобно, качаясь с ноги на ногу.

— Ладно! — отрезала Лилия. — Идёмте!

И, не дожидаясь никого, рванула за Брэндой. Остальные — сразу за ней. Бетон гремел под ногами, вспышки сигнальных ламп выхватывали их лица из темноты, и где-то впереди мелькала короткая стрижка Брэнды — как путеводный маяк в этом кошмаре.

— Быстрее! — крикнула она, — если мы не добежим до нижнего уровня за минуту — всё кончено!

— Это ты называешь не кончено?! — заорал Минхо, перепрыгивая через мёртвого охранника. — Ты реально психанутая, девочка!

— Спасибо, — бросила Брэнда, не оборачиваясь.

Они добежали до зала, где воздух пах гарью и влажным металлом. На полу — провода, панели, ящики с припасами. А в центре, у большого терминала, стоял человек в мятой куртке и с циничной ухмылкой — Хорхе.

Он повернулся, закинул ключи от системы на палец и лениво сказал:

— Ну наконец-то. Думал, вас уже всех подстрелили.

Алби резко шагнул вперёд:

— Почему вы нам помогаете?

Хорхе перестал крутить ключи и смерил его взглядом, в котором сквозила насмешка:

— Потому что вы наш путь к свободе. Но... — он сделал шаг ближе, — за вами должок.

Он не стал пояснять. Быстро рванул к боковой панели, нажал на рычаг. Пол задрожал, с потолка посыпалась пыль.

— Сейчас сюда идёт ПОРОК. Они уже знают, что вы здесь. — Голос Хорхе стал резким. — Пока не включилась музыка — у нас есть шанс уйти.

И именно в этот момент динамики в потолке ожили, раздался нарастающий гул... а потом заиграла тревожная электронная мелодия, будто взятая из фильма о побеге.

— А вот и музыка, — пробормотал Минхо. — Красиво. Не хватает только попкорна.

— Минхо, заткнись, — проворчал Галли.

Хорхе махнул рукой и побежал к отверстию в стене, где уже вращалась транспортная воронка — металлическая труба, ведущая вниз. Возле неё стоял Кона́т — их связной, с рацией в руке и сандалиями на носках.

— Сейчас, по одному! Скатывайтесь туда, — Хорхе указал рукой. — Приземлитесь в мягкий отсек, я встречу вас внизу!

Он подмигнул, залез в трубу... и с громким воплем:

— ЮХУУУУ! — исчез в ней, словно сумасшедший на водной горке.

— Он чёртов псих, — сказал Минхо, уставившись в трубу.

— Согласен, — буркнул Галли.

— Согласна, — эхом кивнула Тереза.

— Ещё как, — добавил Алби.

Один за другим глейдеры начали прыгать, исчезая в воронке. Их крики, визги, а иногда даже смех доносились на несколько секунд... а потом тишина. Комната опустела почти полностью.

Остались только Томас, Брэнда и Лилия.

— Ты первая, — сказал Томас, обращаясь к Лилии.

Но та шаг назад, дрожащими руками вцепилась в куртку, всё ещё перекинутую через плечи.

— Я... — она посмотрела на трубу, потом на Брэнду. — А если это ловушка?

Брэнда подошла ближе, строго посмотрела на неё:

— Не думаю, что Хорхе стал бы рисковать собой ради ловушки. Он и так еле сдерживает себя, чтобы не рвануть отсюда.

— Он не сдержал, он уже рванул, — буркнул Томас.

— И вы в него верите? — прошептала Лилия, всё ещё не двигаясь.

— Сейчас лучше верить хоть кому-то, — спокойно ответила Брэнда. — Или остаться и умереть. Я выбираю первый вариант.

Тревожная музыка усилилась. Красные огни мигали. Снаружи послышались шаги. Надо было решать.

— Лилия, — Томас обернулся к ней. — Ты сможешь. Я рядом.

Она медленно вдохнула, подняла глаза.

— Ладно. Только... прыгай за мной сразу.

Но тут рядом с ней Брэнда резко остановилась.

— Стойте! — воскликнула она. — Я кое-что забыла!

— Чего?! — Томас нахмурился.

— У меня в зале осталась карта, чертёж тоннеля, Хорхе рисовал. Без него мы можем заблудиться, если внизу сеть развалена!

Не дожидаясь ответа, она развернулась и рванула обратно вглубь станции.

— Брэнда! Да подожди! — крикнул Томас и побежал следом.

Лилия осталась одна.

— Да вы издеваетесь... — выдохнула она. — Чёрт, да что ж такое-то?!

Она сдёрнула ремень безопасности, скинула мешавшую куртку, оглянулась на гудящую трубу, потом — в сторону, куда убежали Томас и Брэнда.

— И ведь я же тоже ненормальная... — прошипела она и со злостью кинулась за ними.

Тем временем внизу, у выхода из трубы, Минхо уже стоял, ловя приземляющихся ребят.

— Осталась только Лилия, Томас и Брэнда, — сказал он, отряхивая пыль с плеча.

Секундой позже ничего не произошло.

— Где они? — нахмурился Галли.

Минхо шагнул ближе к трубе, всматриваясь в пустой тоннель.

— Да что там происходит, на кой чёрт они... — и тут вдруг, сверху, донёсся приглушённый голос Лилии:

— Томас, давай быстрее! Брэнда, ты нашла?! Это не то время, чтобы спасать бумажки!

Минхо хлопнул себя по лбу:

— Да они психованные! Что они там делают?!

— С ума посходили, — буркнул Алби. — ПОРОК уже на хвосте, а они в прятки играют.

— Чёрт побери... — Минхо прищурился. — Если не выкатятся через десять секунд, я сам за ними полезу.

Лилия уже стояла у трубы, собираясь прыгнуть, когда где-то над головой что-то резко треснуло. Эхо пошло по стенам, и потолок с глухим стоном осел, выбросив пыль и куски бетона.

— Что это было?! — Томас резко обернулся.

— О нет, — прошептала Брэнда. — Здание начало рушиться!

В ту же секунду музыка изменилась — замедлилась, будто плёнку тянули назад. Потолок опять затрещал, сверху посыпались искры. Электричество замигало.

— Мы не успеем к трубе! — крикнула Лилия.

— Там всё вот-вот рухнет! — Брэнда развернулась. — БЫСТРЕЕ! Если музыка закончится — всё! Это здание взорвётся к чертям, будет пожар... или хуже!

Томас схватил Лилию за руку, та — Брэнду, и они бросились назад по коридору, петляя между обрушенными балками.

Тем временем внизу, у выхода из трубы:

— Где они?! — Минхо метался на месте. — Почему так долго?!

— Почему музыка остановилась?.. — Фрайпан нахмурился.

В ту же секунду свет в здании мигнул... и погас.

— Лилия... — выдохнул Ньют, глаза расширились.

— Нет... — Алби вскинул голову.

И взрыв сотряс всё.

Сначала — ударная волна. Потом гул, такой сильный, будто землю разорвали. Потом — пламя.

Все глейдеры, стоявшие у трубы, отшатнулись назад, когда здание, откуда они только что сбежали, разнесло в клочья. Громада рухнула с ужасающим грохотом, разлетаясь огнём, пеплом и искрами. Камни и обломки взмыли вверх, куски металла полетели в стороны.

— НЕТ! — закричал Ньют. — ЛИЛИЯ!!!

Он сделал шаг вперёд, но Алби удержал его за плечо:

— Ты не можешь туда! Всё горит!

— Отпусти! Она там! — Ньют рвался вперёд, лицо его исказилось от страха. — ЛИЛИЯ, ОТЗОВИСЬ!!!

— Она могла успеть! — выкрикнул Минхо, будто сам себя пытался убедить.

— Там был другой выход... — пробормотал Фрайпан, но неуверенно.

Они стояли, не в силах отвести глаз от пылающих развалин, от столба дыма, поднимающегося в небо.

— Лилия... — прошептал Ньют, и в его голосе было всё: ужас, отчаяние, злость и слабая, еле живая надежда.

Алби опустил голову. Минхо смотрел в одну точку, стиснув кулаки. Томас тихо сел на обломок и закрыл лицо руками.

— Мы... мы потеряли троих, — прошептал Фрайпан. — Просто... за одну минуту...

Тишина была такой тяжёлой, будто придавливала их.

И тут раздался голос — спокойный, уверенный, и как будто... знакомый:

— Эй, не падайте духом. — Хорхе шагнул вперёд, руки в карманах, лицо суровое. — Они с Брэндой.Она знает, что делает.

Все повернулись к нему, кто-то с надеждой, кто-то с упрёком, кто-то — с пустыми глазами.

— Как ты можешь быть уверен?! — срываясь, выпалил Галли. — Ты видел, что там было? Это был ад!

— Потому и уверен, — жёстко ответил Хорхе. — Ад — её родная стихия. Брэнда не даст им умереть. Не под её ногами.

Он подошёл к Минхо, положил руку ему на плечо:

— Если кто и сможет выбраться из развалин — это они.

Молчание. Безмолвное, глухое, тяжёлое. Как плита на сердце.

— Пошли. — Хорхе повернулся к узкому тоннелю справа. — У нас нет другого выхода.

Алби кивнул, и вся группа, как будто под гипнозом, обречённо двинулась вперёд. Один за другим. Медленно, без слов. Слишком оглушённые.
Слишком опустошённые.

Ньют шёл последним. Сжав кулаки, как будто от этого зависела её жизнь. Он не позволял себе ни слезы, ни слова. Только шептал внутри:
«Вытащись, Лили. Только выберись. Пожалуйста...»

В это же время.
Внутри обломков. Под треснувшими плитами и дымящейся бетонной грудой.

— Сюда! — крикнула Брэнда, отпихивая тяжелую балку с Томасом.

Они протиснулись в тёмный, почти незаметный проём, ведущий в боковую шахту. Лилия, задыхаясь, бежала следом.

— Как ты нашла это?! — крикнул Томас, оглядываясь.

— Я жила в таких развалинах. Хочешь выжить — запоминаешь каждый чёртов путь.

Они бежали по узкому, изогнутому туннелю. Гул разрушения оставался позади, но потолок всё ещё потрескивал.

— Лилия, как ты?! — Томас повернулся к ней, когда они замедлили шаг.

Она кивнула, с трудом переводя дыхание:

— Жива... Только ноги дрожат.

Брэнда остановилась, посветила фонариком:

— Тут развилка. Я думаю, левый путь ведёт к сервисным лестницам. Там был выход наружу.

— А если завалено? — спросила Лилия.

— Значит, пойдём через канализацию. У нас нет вариантов. Только вперёд.

Томас кивнул. Он протянул руку Лилии, и она молча взяла её.

Трое — в пыли, с царапинами, в темноте. Но живые.
И пока кто-то наверху оплакивал их, они шли вперёд. Сквозь развалины, сквозь тьму, к выходу.
Туннель казался бесконечным.
Холодная влага сочилась со стен, где-то вдалеке шуршали крысы, а под ногами хлюпала вода. Воздух был спертым, и каждый вдох отдавался в груди удушьем.

Тишина.
Никто не говорил уже минут десять. Просто шаг за шагом, вслепую, с болью в ногах и гулом в ушах после обрушения.

— Брэнда... — голос Томаса нарушил мрак. — Ты точно уверена, что мы не кружим?

— Если бы кружили, я бы уже начала ругаться, — хрипло усмехнулась она. — Потерянные — не молчат.

Лилия вытерла лоб рукой, с трудом удерживая равновесие.

— Я... не чувствую пальцев на ногах, — пробормотала она.

— Ну, это лучше, чем не чувствовать себя живой, — мрачно отозвалась Брэнда. — Ещё чуть-чуть, ребята. Я помню этот тоннель. Он должен...

И тут с глухим гром стена справа чуть просела, осыпавшись пылью и мелкими камнями.

Троица отпрянула.

— Чёрт... — выдохнул Томас.

Но впереди вдруг блеснул свет. Призрачный, но настоящий. Сквозь решётку вентиляционного хода пробивался естественный свет. Тусклый, серый, но свет.

— Вот он. — Брэнда шагнула быстрее. — Вот наш выход.

Они добрались до решётки, и Томас с Брэндой, из последних сил, выломали её вместе. Шум, скрежет — но им было плевать.

Секунду спустя —
воздух.
Грязный, пыльный, но настоящий. Небо — затянутое облаками. Руины — город, израненный временем и бурей.

Они выбрались наружу.

Лилия упала на землю и захохотала, безумно, со слезами.

— Живы, мать вашу... — прошептала она. — Живы.

Брэнда тоже присела, переводя дыхание. Томас стоял, осматривая улицу перед ними: выбитые окна, поваленные столбы, остатки рекламных щитов.
— Где мы?.. — спросил он, с трудом выпрямляясь. — И... куда мы идём?

Брэнда поднялась и вытерла кровь с подбородка.

— К Маркусу, — сказала она просто. — Там будут остальные ребята. Они нас ждут.

— Ты уверена? — спросила Лилия, вставая.

— На сто процентов. — Она посмотрела в сторону горизонта. — Если хоть кто-то из них выжил, то они у него. Маркус — наш старый друг. Он знает, как вытащить людей из ада.

Томас кивнул. Лилия шагнула рядом.

И трое, уставшие, израненные, но живые, двинулись вперёд по разрушенному городу. Шаг за шагом. Молча.
С надеждой в груди и чужими именами в мыслях.

Они шли по разрушенным улицам, ступая по осколкам и пыльным плитам. Мёртвый город стоял безмолвным, как будто время здесь остановилось.

Лилия тяжело дышала, иногда спотыкалась, Томас поддерживал её за локоть, а Брэнда уверенно вела их вперёд.

— Почти пришли, — сказала она. — Если он ещё там... Он должен быть.

И вот — здание.
Оно казалось целее остальных: высокое, с заколоченными окнами, тяжёлой железной дверью и камерой слежения, едва заметной над входом.

— Это оно, — Брэнда кивнула. — База Маркуса.

Не успели они сделать и трёх шагов к двери, как та вскрикнула металлическим голосом и приоткрылась. На пороге стоял мужчина. Лет сорока, с грубым лицом, в военной куртке и с суровым взглядом.

— Стойте.

— Маркус, — сказала Брэнда, подходя ближе. — Это я. Брэнда. Нам надо внутрь.

Он осмотрел их внимательно, будто взвешивая на глаз.

— Все, кто приходят, должны пройти проверку, — спокойно произнёс он. — Вход только после напитка.

— Что за чушь? — бросил Томас, — Мы пришли не на вечеринку.

— Не перебивай, — отрезал Маркус. — Здесь свои правила.

Он достал из-за спины поднос, на котором стояли три стеклянных фляжки с мутной жидкостью.
— Пьёте — проходите. Не пьёте — поворачивайтесь и уходите.

Лилия шагнула ближе, всматриваясь в мужчину.

— Там внутри... — её голос дрогнул. — Там есть наши ребята? Несколько парней... и одна девушка с ними. Вы не видели их?

Маркус прищурился.

— Может быть. Может, и видел.
Он протянул поднос чуть ближе.
— Выпьете — и сами всё увидите.

Брэнда сделала шаг к фляжке, но Томас схватил её за руку.

— Мы не знаем, что это, — прошипел он. — Может, яд. Или сыворотка какая.

— Это не яд, — спокойно сказал Маркус. — Это способ проверить, кто вы.
Он кивнул.
— Только те, кто не боится правды, пьют. Только они проходят.

Лилия посмотрела на Томаса, потом на Брэнду. Затем — на фляжку.
В глазах у неё отражался страх, но и решимость.

— Если там Ньют... Минхо... Алби... — она взяла фляжку. — Я выпью хоть яд.
Фляжки опустели почти одновременно.
Лилия поморщилась — жидкость была терпкой, вязкой, с привкусом металла. Томас выругался себе под нос, а Брэнда молча вытерла рот рукавом.

— Ну, и что теперь? — спросил Томас, чувствуя, как ноги становятся ватными.

— Проходите, — сказал Маркус и отступил внутрь здания.

Они вошли.
Сразу ударил свет — тусклый, мигающий. Длинный туннель, раздваивающийся в конце.

— Может, разделимся? Так быстрее найдём ребят, — предложила Брэнда, держась за стену.

— Только далеко не уходите... — начала Лилия, но в тот же миг всё поплыло перед глазами.

Пол качнулся. Звук гулко отдался в висках.
Лилия схватилась за стену, но не удержалась — падает...

И в этот момент —
— ЛИЛИЯ! — мужской голос, громкий, отчаянный.
— БРЭНДА! — другой, жёстче.
— ТОМАС! — женский, почти ласковый.

Мрак.

Когда Лилия очнулась, она почувствовала, как кто-то гладит её по щеке. Голова тяжело лежала...
На чьих-то коленях.
Мягких, тёплых.

— Лилия? — голос. Знакомый. Дорогой.

Она медленно открыла глаза.
Ньют.

Он сидел, прижав её к себе, глаза полны тревоги.

— Ты в порядке? — спросил он, приподнимая её.

— Уже лучше, — прошептала она. — Где мы?..

Она села и обернулась.
Брэнда только что пришла в себя. Поднялась на локтях, заморгала и...
Её голова покоилась на плече Галли, который держал её осторожно, будто хрустальную вазу.
Он что-то тихо бормотал, будто утешая.

Томас лежал чуть поодаль — его голова лежала на коленях Терезы, а та водила пальцами по его волосам, вцепившись в него, будто боялась отпустить.

Но всё это было на фоне чего-то куда более жуткого.

В центре помещения, прикованный к железному креслу — Маркус.
Его лицо — в ссадинах, губы разбиты, глаза подбиты, но он... улыбался.

Перед ним стоял Хорхе, весь в злости, размахивая кулаком:

— Говори, сволочь, ГОВОРИ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ С ОСТАЛЬНЫМИ?!

— Мы просто проверяли... — усмехнулся Маркус. — У каждого свой выбор.

И тут Лилия резко встала.
Вся злость, страх и тошнота от воспоминаний, как эти мужчины — его люди — хватали их с Брэндой, говорили мерзости, пытались силой оттащить...

— Ты! — прорычала она, указывая пальцем.
— Это ТЫ дал нам эти напитки! А потом ТВОИ РЕБЯТА ПРИСТАВАЛИ к нам с Брэндой! Да ты псих!
— Я думала, хуже Минхо уже никого нет!

Все замолчали.

Ньют и Галли резко поднялись.

— Что?! — в один голос.
Глаза у обоих загорелись гневом.

— Кто?! Кто тронул вас?! — зашипел Галли, сжав кулаки.
— Я убью... — выдохнул Ньют, шагнув к Маркусу.

— Стойте! — Лилия вскинула руки. — Не надо.
Она посмотрела на них, в глазах — гнев, но и боль.
— Он не стоит того, чтобы вы марали руки. Он уже проиграл.

— Да он... — начал Ньют.

— Пусть Хорхе с ним разберётся, — тихо сказала Брэнда, поднявшись рядом. — У него свой подход.

Галли всё ещё сжимал кулаки, а Ньют тяжело дышал, смотря на Лилию. Потом подошёл, обнял её, и прошептал:

— Если хоть кто-то ещё тронет тебя... я им всем покажу, что значит страх.
Они стояли полукругом, пока Хорхе облокачивался на стол, уставившись на избитого Маркуса. Тот слабо усмехался, кровь текла по его подбородку, но в глазах всё ещё горела наглая искра.

— ¡Maldito mentiroso! — прорычал Хорхе, ударяя кулаком по столу. — Где, чёрт возьми, правая рука? ¿Dónde está la maldita organización?

Маркус молчал, только фыркнул.

— Говори, пьяный осёл, или я тебе pierdo los dientes uno por uno! — Хорхе шагнул вперёд.

— Он не скажет, — буркнул Минхо, скрестив руки. — Может, ему нужна особая мотивация.

— Или особый подход, — спокойно сказала Лилия и шагнула вперёд.

Хорхе прищурился, оглянулся на неё и чуть отступил.

— Ты думаешь, можешь его разговорить? — с ухмылкой спросил он. — Vamos a ver, chica valiente.

Лилия подошла к Маркусу, присела на корточки перед ним.

— Смотри, я не Хорхе. Я не буду тебя бить. Но я не уйду, пока ты не скажешь. Потому что мои друзья — всё, что у меня есть. И если ты думаешь, что можно вот так взять и вырубить нас напитками, ты ошибаешься. Это твой последний шанс.

Маркус взглянул на неё, молча. Потом усмехнулся.

— Ты думаешь, я скажу просто потому, что ты заговорила мягко?

Лилия, не отводя взгляда:

— Нет. Я думаю, ты скажешь, потому что знаешь — если не скажешь мне, тебя добьёт он. — Она кивнула на Хорхе. — А если скажешь — может, тебе дадут шанс уйти отсюда живым.

Маркус молчал. Потом с тяжёлым вздохом выдал:

— Ладно... Правая рука — они прячутся в горах. Но базу время от времени меняют. И пешком вам туда не добраться.

— ¡Eso! — восхищённо воскликнул Хорхе. — Chica, eres increíble! — Он щёлкнул пальцами. — Ты меня впечатлила, Лилия.

Минхо засмеялся:

— Осторожно, Хорхе, она ещё и твой язык выучит, и с тебя стянет ботинки.

— ¡Cállate, niño loco! — Хорхе махнул рукой, но усмехнулся.

— Он сказал, пешком не добраться, — напомнил Томас.

— Пешком? No, no, no... — Хорхе покачал головой. — А вот на Imega-машинах — вполне. У нас остались кое-какие красавицы.

— Только не мои ласточки, — резко сказал Маркус. — Не трогайте их. Они слишком хороши для вас.

— Слишком хороши? — фыркнул Галли. — После того, как ты вырубил Лилию и Брэнду?

Ньют поднял бровь:

— У тебя есть наглость ещё что-то просить?

Маркус отвернулся, но Хорхе уже хлопал в ладони:

— Ладно, mis amigos, пора собираться. Мы найдём этих ваших... amigos de la montaña. Только быстро. Потому что если Правая Рука переедет снова — нам придётся искать её с начала.

— И в какую именно красавицу мы сядем? — спросил Минхо. — У тебя же целый автосалон в пустыне?

Хорхе усмехнулся, оглядываясь на свой гараж:

— Добро пожаловать в "парк развлечений Хорхе". Только пристегнитесь покрепче. Эти малышки любят скорость.

Сквозь ржавые ворота старого ангара проникает яркий свет. Внутри — пыль, ржавчина и... две массивные машины, покрытые песком и временем. Одна — с мощными гусеницами и закрытым верхом, другая — огромный броневик с выступающими трубами и металлическими листами на дверях.

— Mira eso, — восхищённо протянул Хорхе. — Две красавицы. Mis bebitas. Выдержали Порок, пустыню и даже крысиное гнездо под скалами.

Он повернулся к команде:

— Кто умеет водить?

Тишина. Никто не шелохнулся.

Минхо опустил глаза. Томас переглянулся с Галли. Чак уставился на пыль под ногами. Даже Ньют молчал.

Хорхе вскинул брови, готовясь выдать очередное madre mía, но тут громко хлопнула дверь одной из машин.

Лилия, чихнув от пыли и поморщившись, вылезла из кабины, сжав руль:

— Разберусь на ходу.

Все уставились на неё. Хорхе на секунду замер, потом рассмеялся:

— ¡Esa es mi chica! Вот это я понимаю. Надоело вам стоять, ¿eh?

Он похлопал по капоту второго броневика:

— Ладно. Кто с кем?

Лилия задумчиво осмотрела всех:

— Я возьму девочек... Терезу,Брэнду. Ещё Чака, он лёгкий. И давай Минхо с Ньютом.

— А остальные — ко мне, — кивнул Хорхе. — Томас, Галли, Бен, Фрайпан, Уинстон — запрыгивайте.

Минхо шагнул ближе к Лилии, но слегка поморщился, глядя на покрытую пылью кабину:

— Лилия, ты точно знаешь, как водить? Может, я лучше к Хорхе пойду?

Лилия злобно метнула на него взгляд, хлопнув дверью машины:

— Нет. Сейчас разберёмся.

— Да уж, теперь страшно, — пробормотал Минхо, но всё-таки уселся на заднее сиденье рядом с Ньютом, который, улыбаясь, похлопал его по плечу.

— Расслабься. Если что — я торможу тебя телом.

— Очень обнадёживает, — проворчал Минхо.

Тереза уже запрыгивала в салон, за ней —Чак с Брэндой
— Надеюсь, тут есть кондиционер, — пробормотала она. — Иначе кто-то умрёт не от Порока, а от жары.

— Чак, — позвала Лилия. — Вперёд садись, будешь помогать мне смотреть карту.

— Да, капитан! — радостно крикнул он и занял место рядом с ней.

Хорхе, забрасывая вещи в багажник своей машины, оглянулся:

— Пристегнулись, mis guerreros. Горы далеко, дороги нет, но на этих малышках — всё возможно. ¡Vamos!

Моторы заревели. Пыль взвилась в воздух. Металл скрипнул, и две машины, как два исполинских зверя, рванули вперёд — прочь от развалин, прочь от Порока.

Дорога уходила в бескрайнюю пыльную даль, разбитая, неровная, с кучами камней и высохшими корнями. Колёса грохотали по грунту, машины подпрыгивали, моторы ревели, а жара плавила воздух.

Хорхе вёл первую машину уверенно, с ухмылкой:

— ¡Vámonos, chicos! На моих ласточках хоть в ад, хоть обратно!

Лилия ехала позади, сосредоточенно вцепившись в руль. Пыль от броневика Хорхе летела прямо в лобовое стекло. Салон был наполнен визгом подвески и... недовольным голосом Минхо с заднего сиденья.

— Да мы едем как черепахи! — возмущённо крикнул он, откидываясь назад. — Нас даже сама черепаха обгонит! Лилия, давай быстрее!

Лилия скосила на него взгляд, хмыкнула и, не отрывая рук от руля, ответила с невозмутимым выражением лица:

— Ну ладно. Держись.

Она резко переключила передачу, прижала педаль газа — и машина рванула вперёд с оглушительным рывком. Все в салоне дёрнулись назад, а Чак завизжал:

— ААА! МЫ ВЗЛЕТАЕМ?!

— Боже, Лилия! — закричала Брэнда, вцепившись в поручень.

Машина на скорости вильнула, обогнула большой валун, резко вышла из заноса — и пошла на обгон. В считанные секунды они догнали Хорхе, а затем, пролетая мимо, Лилия даже мельком махнула ему рукой.

— ¿Qué carajo? — выругался Хорхе, увидев, как его "малышка" оказывается позади. Он ухмыльнулся, сжал руль и закричал: — ¡Eso no va a quedar así! Не с тобой, princesa loca!

Он нажал на газ. Обе машины начали гонку по пустыне, вздымая облака пыли. Они петляли между булыжниками, лавировали по еле заметным тропам, мчались через пересохшие русла.

В машине Лилии происходил хаос.

— МЫ УМРЁМ! — завыл Минхо, обнимая спинку сиденья перед собой. — ЛИЛИЯ, Я ШУТИЛ! ЭТО БЫЛА ШУТКА! ПРОСТИ! ПРОСТИ МЕНЯ, ЗАМЕДЛИСЬ, ПОЖАЛУЙСТА!

— Ты хотел быстрее, вот и получай, — сказала Лилия с дьявольской ухмылкой, входя в очередной резкий поворот. Машина снова вильнула, почти задев дерево.

Ньют сидел рядом и, несмотря на весь тряску, смеялся:

— Я знал, что ты бешеная, но не настолько.

— Спасибо,ньютик-усмехнулась Лилия, не отрываясь от дороги.

— Мадре мия... — простонала Тереза, прижавшись к окну. — Хорхе, забери нас назад...

Сзади в машине Хорхе Томас с ужасом наблюдал, как они едва не перевернулись, входя в очередной вираж.

— Она их угробит! — крикнул он.

— Нет, она наслаждается, — сказал Хорхе с искренним уважением. — Chica peligrosa... Мне нравится!

Они мчались по пустыне, как два безумных зверя, пыль стояла столбом, а Чак закричал:

— Это мой лучший день! Я как в фильме!

— ТЫ НОРМАЛЬНЫЙ?! — одновременно закричали Минхо с Брэндой.

Впереди показался поворот на ущелье, и Лилия ловко встала на ручник, крутанула руль — и машина прошла его как по маслу, оставив Хорхе позади на целых десять секунд.

Минхо вцепился в спинку и тихо бормотал:

— Больше никогда не буду шутить... Никогда... Мама, если ты меня слышишь...

Лилия же усмехнулась и с довольным видом прибавила:

— А ты говорил — черепаха.

~~~~~
Ну что-ж вот и 11 глава🫶🏻⚡️
8763 слов🫣
Мой тт:newt_zi

Maldito mentiroso! — Проклятый лжец!

¿Dónde está la maldita organización? — Где чёртова организация?

Pierdo los dientes uno por uno! — Я теряю зубы один за другим!

Vamos a ver, chica valiente. — Посмотрим, смелая девчонка.

Eso! — Вот так! / Именно так! / Точно!

Chica, eres increíble! — Девочка, ты потрясающая!

Cállate, niño loco! — Заткнись, сумасшедший мальчишка!

Mis amigos, — Мои друзья,

Amigos de la montaña. — Друзья с гор.

Madre mía, — О, Боже мой! / Мамочки!

Esa es mi chica, ¿eh? — Вот это моя девочка, а?

Mis guerreros. — Мои воины.

Vamos — Пошли / Давай / Поехали

¡Vámonos, chicos! — Погнали, ребята!

Qué carajo? — Какого чёрта? / Что за хрень?

¡Eso no va a quedar así! — Это так не останется!

Не с тобой, princesa! (перемешано с русским) — Not with you, princess! / Не с тобой, принцесса!

Chica peligrosa... — Опасная девчонка...

11 страница27 июля 2025, 00:16