2
Первые дни в доме Ли стали для Юри настоящим испытанием. Мистер Ли продолжал относиться к ней с пренебрежением, отпуская колкие замечания при каждом удобном случае. Юри старалась держаться, но внутри нее копилась обида и злость. Она чувствовала себя ненужной, будто ее существование было обузой для этой семьи.
Феликс, напротив, был полон заботы и дружелюбия. Он старался вовлечь ее в разные занятия, знакомил с друзьями, рассказывал о школе. Он был настоящим лучиком света в этой темной атмосфере. "Он, наверное, будет тем другом, который всегда рядом, даже если все остальные против тебя," – думала Юри, с благодарностью глядя на Феликса.
Минхо оставался загадкой. Он редко разговаривал с Юри, но иногда она ловила на себе его взгляд, полный нечитаемого выражения. Казалось, он оценивает ее, изучает, словно пытается понять, что за человек скрывается за этой хрупкой оболочкой.
Чтобы справиться с напряжением, Юри придумала для себя секретные "уроки выживания". Она наблюдала за поведением мистера Ли, пытаясь понять, что ему нравится, а что вызывает раздражение. Она училась готовить, чтобы облегчить работу миссис Ли, и старалась всегда быть полезной. Она даже начала изучать правила этикета, чтобы не допускать ошибок, которые могли бы разозлить мистера Ли.
В школе все было тоже непросто. Юри чувствовала себя чужой среди богатых и избалованных учеников. Они косо смотрели на нее, шептались за спиной, и ей часто казалось, что она слышит презрительные насмешки.
Однажды, когда Юри стояла в школьном коридоре, пытаясь найти свой кабинет, к ней подошла группа девушек. Они были одеты в дорогую одежду, с идеальным макияжем и вызывающим поведением.
"Эй, ты та самая, из детского дома?" – презрительно спросила одна из них, смерив Юри оценивающим взглядом.
"Да," – ответила Юри, стараясь сохранять спокойствие.
"Слышали, тебя удочерили," – усмехнулась другая девушка. "Как тебе живется в особняке? Неужели правда, что там золотые унитазы?"
Юри почувствовала, как внутри нее закипает злость, но она сдержалась. "Я не знаю, что вы слышали, но это не ваше дело," – ответила она холодно.
Девушки засмеялись. "Ого, какая дерзкая!" – сказала третья. "Ты думаешь, ты теперь одна из нас? Ты никогда не будешь такой, как мы. Ты всегда будешь "из детского дома"."
Юри почувствовала, как слезы подступают к глазам. Она развернулась и быстро пошла прочь, не желая показывать свою слабость.
"Вот это да, ее сломали?" – услышала она за спиной. "Ну, что еще можно ожидать от "золушки"?"
После этого инцидента Юри стала еще более замкнутой. Она старалась избегать общения с другими учениками, сосредоточившись на учебе и "уроках выживания". Она часами сидела в своей комнате, читала книги, писала фанфики, представляя себя главной героиней, которая преодолевает все трудности и находит свое счастье.
Однажды вечером, когда Юри сидела на кухне и помогала миссис Ли готовить ужин, к ней подошел мистер Ли.
"Юри, ты должна понимать, что ты здесь гость," – сказал он, его голос звучал как всегда сухо и неприветливо. "И ты должна вести себя как гость. Тебе не положено слишком многого."
"Я понимаю, сэр," – ответила Юри, стараясь не выдать своих чувств.
"Хорошо," – сказал мистер Ли. "Тогда постарайся вести себя так, чтобы я не пожалел о своем решении."
После этих слов он ушел, оставив Юри в полном смятении. Она чувствовала себя пленницей, запертой в золотой клетке.
"Что мне делать?" – прошептала она. "Как мне выжить в этом аду?"
Внезапно она почувствовала чью-то руку на своем плече. Это был Минхо.
Он молча протянул ей чашку горячего чая. Юри подняла на него глаза и увидела в его взгляде что-то, чего она не ожидала – сочувствие.
"Не обращай внимания," – тихо сказал он. "Не все так плохо."
Юри удивленно посмотрела на него. "Что ты имеешь в виду?" – спросила она.
Минхо пожал плечами. "Просто... не сдавайся," – ответил он. "Постарайся быть сильной."
С этими словами он ушел, оставив Юри в недоумении. Впервые за долгое время она почувствовала проблеск надежды. Может быть, не все так безнадежно, как ей казалось. Может быть, в этом доме найдется кто-то, кто сможет понять ее и поддержать.
