2. Начало пути
— Отец! — в спешке проговорил Вэй Лин, зайдя в просторную комнату, через полукруглую раму дверного проема.
В углу стояла двуспальная кровать с голубыми балдахинами, которую закрывали ширмы и занавесы, около нее резной лаковый комод, и несколько стенок тонкой работы, обрамленные ниши с вазами, круглые столики со шкатулками, книгами и свитками.
— Я тебя не учил стучаться? — сонно проворчал Вэй Ин, уткнувшись лицом в подушку.
— Извини, отец, но это срочное дело! — юноша склонился, сложив руки кулаком к ладони, выказывая своё почтение. — Утром я отправился в деревню у подножья горы вместе с Лань Дэмином и Лань Баи на патруль, там мы нашли труп.
— Снова мертвецы буянят?
—Да, но в этот раз есть кое-что странное. Внутри трупа мы нашли много красных червей в панцирях. Лань Баи...
Старейшина Илина, который и век не открывал с появления сына, резко вскочил, схватив того за руку. Он пристально вглядываясь в ладонь и рукава юноши. Ты не прикасался к ним?
— А? — удивился Вэй Лин.
— Да или нет?
— Нет!
— В панцирях говоришь. Эти черви — зараза, распространяющаяся как болезнь, один откладывает сотню яиц. Они проникают глубоко под кожу и съедают человека изнутри, но больше их привлекают заклинатели.
— Из-за ядра? — беспокойно спросил Вэй Лин.
— Да, их привлекает духовное ядро, возможно у жертвы были задатки. — говорил Вэй Ин, сложив руки на затылке.— Но за всю свою жизнь я ни разу не видел их, прочитал пару книг, где были упоминания в списке «самых опасных существ».
— Лань Баи и Лань Дэмин остались там.
— Одна морока с вами. — Вэй Усянь облокотился на ширму в центре комнаты, вздохнул и медленно проговорил. — Этих червей тяжело убить, красный панцирь покрывает склизкое тело, делая их неуязвимыми, но есть один способ обезвредить — усыпить заморозив.
— Я позову отца.
— Эй, ты думаешь, что я не справлюсь?! Дай мне время одеться, и принеси несколько талисманов.
— Хорошо, я понял.
Вэй Ин проводил его взглядом, — «Все-таки чем-то он напоминает Лань Чжаня», — подумал заклинатель.
Через время Вэй Ин и Вэй Лин уже прибыли к остальным адептам клана.
— О, Вэй Лин, ты вернулся! Узнал что-нибудь? — крикнул Лань Дэмин.
— Господин Вэй, — с почтение склонил голову Лань Баи.
— Господин Вэй?! Быть не может! Сам Старейшина Илина здесь?! Неужели это он? — Лань Дэмин указал пальцем на Вэй Ина и состроил странную гримасу.
Лань Баи ткнул локтем напарника, заставив тем самым склониться.
— Вы трогали труп? — спешно спросил Вэй Лин, кратко описав то, что сказал ему приемный отец.
— Нет, Лань Дэмин жаловался на свою несчастную жизнь и мы даже не успели начать, — с издёвкой прошептал Лань Баи, глядя на друга.
— Берите по два талисмана, у нас нет времени! — Вэй Ин достал из-за пазухи несколько выцветших бумажек, и на скорую руку вывел тройку иероглифов на каждой. — Встаньте вокруг трупа, ни на что не отвлекайтесь.
Юноши последовали указанию, послушно выполнив поручение. Вэй Ин начертил ещё несколько символов. Воздух охладел, земля покрылась льдом. Черви, что совсем недавно прогрызали кости, перестали двигаться, впав в спячку.
— Аккуратно соберите их в пространственный мешок, не упустите ни одного! Это очень важно.
— А что мы будем с ними делать? — боязливо прошептал Лань Дэмин, не скрывая своего отвращения к маленьким паразитам.
— Отнесем в Облачные Глубины, старик Лань придумает что-нибудь.
Пока Лань Баи и Лань Дэмин аккуратно доставали червей из трупа мужчины, Вэй Ин сел в тень, облакотившийсь на ближайшее дерево. Он пересчитывал оставшиеся талисманы, складывая их за пазуху.
Вэй Лин подошёл к отцу, опустив взгляд. Какое-то время он стоял молча.
— Есть что сказать? — Старейшина Илина как всегда был проницателен. Он уже давно видел, что что-то его сыну не даёт покоя, изо дня в день тот околачивается рядом, но не решается начать разговор.
— Отец, у меня есть кое-что важное, о чем бы я хотел с тобой поговорить.
Я хочу отправиться в странствие.
— Почему сейчас? — Вэй Ин приподнял бровь, меря взглядом юношу.
— Отец, я благодарен тебе, за все ,что ты сделал для меня, за то, что вырастил меня, но я хочу увидеть мир! Отправиться туда, где ты не бывал! Узнать то, чего ты не знаешь!
— А Ханьгуан Цзюнь знает?
— Да, я объяснил ему все утром.
Вэй Ин смотрел на сына, не отрывая взгляд. Сколько ему самому было, когда он впервые победил монстра, когда оказался с Лань Чжанем взаперти в пещере Черепахи Губительницы, когда был на волоске от смерти во время войны с другими кланами. Кажется сейчас вся жизнь проносится перед глазами.
Вот уже и новое поколение растет.
Теперь этот мир — их забота, их приключение.
— Хорошо.
Взгляд Вэй Лина просиял. Он был уверен, что отец не разрешит, но тот все же согласился и довольно быстро.
— Я уже взял, самое необходимое — деньги, вещи и еды в дорогу.
— А ты весьма предусмотрительный. Скажешь своим друзьям, что уходишь?
Вэй Лин перевел взгляд на Лань Дэмина, который собиралась засунуть смертельного червя Лань Баи за шиворот. Он едва заметно улыбнулся.
— Не хочу им говорить. Узнав, Лань Баи точно начнет отговаривать меня. Я уже принял решение.
— Ладно уж, тогда иди и приведи какую-нибудь красавицу в дом.
Вэй Ин закрыл глаза. Наслаждаясь лёгким осенним ветерком, он прислушивался к отдаляющимся шагам своего сына.
