7 страница7 ноября 2021, 20:56

Глава 5.


К концу подходит моя пьеса,

Ещё немного и завеса

Опустится, тем самым зал

Окончит свой волшебный бал.

***

В листах написанных творений

Оставила подругу дней.

Не обошлось без изменений,

Пора домой вернуться ей.


Как знаю я Розитта долго

Одна во Франции жила,

К фламенко страсть её умолкло,

Прошла весёлая пора!


Не мил ей град Наполеона,

И ни Версаль, и ни поля,

Ни аромат одеколона,

Ни снежный вечер февраля.


Родного брата раз завидя,

Она надменно обошла.

Его врага как ненавидя,

Простить никак уж не могла.


Скорее стали приближаться

Холодные деньки зимы.

И что б без хлеба не остаться

Работать стала у семьи.


Служить предстало Розе нынь

Французам, дочке графа,

Что восхвалять лишь может чин

Пустого самонрава.


Ждала Розитта, всё ждала,

Мечтами часто греясь.

Она терпенье обрела,

На лучшее надеясь.


Но театр девушку не брал,

Как Роза б не просила.

Ей каждый грубо отвечал:

«Ты нас не поразила!»


Спокойно слушая всегда,

Надежду не теряла.

Наступят лучше времена,

Розитта это знала.


Прошли года, она ушла

К семье другой, богатой.

Не знаю, что у них нашла,

Но не было утраты.


Детишкам русской госпожи

Была хорошей няней,

Гуляла с пёсиком Шиши,

Чей взгляд – очарованье.


К ней госпожа добра была

И обижать не смела.

Улыбкой Роза вся цвела,

Но, а душой болела.


Она гуляла вечерами

В немыслимой тревоге,

Моля прекрасными глазами

Прохожих о подмоге.


В груди Розитты всякий час

Тоскуя, сердце ныло.

Оно само себе, дивясь,

Так искренне любило!


Любимый взгляд, знакомый лик

Частенько вспоминало.

Увидеть их, хотя б на миг

Безумно как желало...

***

В Париже утро, час нынь ранний,

Розитта в комнате сидит.

Свободная от указаний

Она спокойно, сладко спит.


Стук в дверь и крик: « Проснись, Розитта!»

Вдруг госпожа ей говорит.

Очнулася вмиг сеньорита

И сонно пред собой глядит.


«Ах, госпожа, что-то случилось?» –

«Пускайся смело в танец!» –

«Но что-то всё же приключилось?» –

«Да, к нам пожаловал испанец.


Сеньор сказал, тебя он знает.

Иди, приветствуй же его!

Такого часто не бывает...

Он ждёт явленья твоего!»


Розитта не спеша умылась,

Расправив платье на ходу.

Затем по лестнице спустилась,

Воскликнув гордо: « Я иду!»


Девица сильно удивилась,

На незнакомца поглядев.

«Я рад, что Вы ко мне явились». –

Сказал он мягко, нараспев.


«Приятна встреча мне». – «И что же?

Ведь я не знаю даже Вас». –

«Я не представился, о, Боже!

Позвольте изложить свой сказ.


Эстэвэн я, а Вы Розитта?

Про Вас рассказывал он мне.

Молю, не плачьте, сеньорита,

Идите к вашей с ним мечте!»


«Вы друг его, – вздохнула Роза. –

Он мне рассказывал...» она

Ещё вздохнула, быстро слёзы

Закапали с её лица...


«Сказали к цели Вы идти, –

Розитта дале продолжала. –

Я Федерико подвести

Возможным даже не считала!


Но без него куда идти?

И делать что на этом свете?

К мечте, что может привести?» –

«Оставьте мысли свои эти!


Всегда сердечно обещал

Он быть навеки только с Вами,

Отца наследство завещал,

Розитта, пользуйтесь деньгами!»


«Изволь, но как? Когда успел?

Он знал, предчувствовал?» – «Наверно,

Ведь много времени имел...

Там миллионы, несомненно!


Я знаешь, Вас-то как узнал?» –

«Не знаю, – Роза отвечала. –

Он в завещании указал?» –

«Да, Вас цепочка выдавала».


«Не может быть! Запомнил он!» –

Розитта громко зарыдала. –

«Скажите, Роза, Вы о чём?»

Но девушка не отвечала.

***

Вернулася домой Розитта,

Вдохнув родимый воздух свой.

Набравшись сил вновь сеньорита,

Готова смело вступить в бой!


Её встречают люди хором,

Приветствуют кругом, везде,

Но перед девушкиным взором

Теперь есть только путь к мечте!


Она и титул получила,

Но в замке не хотелось жить.

Розитта для себя решила

Не медля к делу приступить.


Спустя 4 с лишним года

Из пепла театр подняла,

И окружив его заботой,

Людей на праздник созвала.


Проследуем и мы, мой друг,

Представь, ворота распахнулись,

И слышен вот нам смех подруг,

При виде нас они запнулись.


Природа чудная кругом,

Сады цветут и слышны трели

От птиц, а дальше, словно дом

Из сказки, для прекрасной феи.


Открылись двери, гости, хохот

Заполнили огромный зал.

На сцене, в центре – громкий топот,

Там пляшет танцовщица бал.


Не бал, а чудный страстный танец,

Он лучший символ для страны,

Гордится им любой испанец

Под властью дивной красоты.


Узнали в девушке Розитту

Вы верно, милые мои,

Сегодня люди сеньориту

Возносят, дарят ей цветы.


Она фламенко королева,

Испании краса, мечту

Исполнила младая дева,

Благодарит свою судьбу.


Розитта скромно поклонилась,

Когда был танец завершён.

И осторожно удалилась,

Туда, где садик размещён.


«Как ты, Розитта, танцевала,

Как громко хлопали тебе!» –

Себя девица восхваляла. –

«Мне танец тоже по душе».


В испуге Роза обернулась:

«Эстэвэн, не пугайте так!»

Она слегка, но улыбнулась. –

«Простите, верно, я дурак».


«Нет, нет, неправда, я...» – «Постойте,

Розитта, слушайте меня,

Перебивать уж не извольте...

Но всё ж ответьте, мы друзья?»


«Друзья, к чему эти вопросы?» –

«Я должен Вам сейчас сказать,

Но не прощу себе я слёзы...» –

«А что их может вызывать?»


«Итак, откладывать не стану,

Прошу заранее простить,

Но в моём сердце эту рану

Лишь Вы способны излечить.


Розитта, Федерико, знаю,

Вам дорог был, но много лет

Уж с Вами я и помогаю

Его забыть, но смысла нет!


Пусть в Вашем сердце он остался,

Но нужно дальше, дальше жить!

Я Вам во всём уже признался,

Решайте сами, как нам быть...»


«Эстэвэн, часто замечала

Твою любовь, прости, но я

Внимания не обращала,

Его всегда в душе храня.


Ты важен мне, мой друг, но знаешь,

Я клятву принесла ему!

Теперь надеюсь, понимаешь,

Так холодна я почему.


Ты мил, ты дорог сердцу, честно,

Связала б я с тобой судьбу.

И как бы не было мне лестно

Предать его я не смогу...»


Признавшись, девушка подняла

Вдруг на Эстэвэна глаза,

В них одиноко засияла

Кристально-чистая слеза.

7 страница7 ноября 2021, 20:56