1 страница11 февраля 2025, 19:55

1 Глава.Трагедия и пробуждение.

— Чёрт бы его побрал, — задыхаясь, сказал Лиам, его дыхание вырывалось облачками пара в морозном воздухе. Деклан, нахмурившись, посветил фонарём, ища следы на грязном асфальте. Запах гари, всё ещё витавший в воздухе, смешивался с запахом сырости и крысиного помёта, заставляя его поморщиться. Он помнил запах горелой плоти, преследовавший его после того, как он увидел Марию, превратившуюся в обугленный комок.

«Быстрее, у нас нет времени на передышку», — рявкнул Деклан, чувствуя, как от напряжения покалывает пальцы, сжимающие фонарь. За поворотом, за обшарпанным домом, мелькнула тень.

«Он там!» — крикнул Деклан, не сомневаясь ни секунды. Он бросился в погоню, удивляясь своей прыти, учитывая вчерашнее виски. Это был слишком важный подозреваемый. Слишком странное преступление.

Они бежали по узким переулкам Каменного квартала, словно за ними гнался сам дьявол. Деклану не нравилось это место. Что-то в этих кривых улочках и тёмных углах вызывало у него странное беспокойство. Лиам, казалось, тоже нервничал, его взгляд постоянно метался по сторонам.

Мария... 23 года, студентка журналистики, сожжена заживо, словно маршмеллоу на костре. Ни улик, ни свидетелей, только горечь во рту и ощущение бессилия. Дело передали Деклану Колинзу, величайшему детективу страны. Самодовольно? Может быть. Но пока ни одно дело не осталось нераскрытым.

Информация, подруга в университете, странный незнакомец, крутившийся вокруг Марии... описание, по которому они сейчас и преследовали этого типа. Проворный, как чёрт, он быстро бежал, зная город как свои пять пальцев. Тупик. Высокая каменная стена, преграждающая путь.

«Вам больше некуда бежать!!!» — завопил Лиам, показывая свой значок. Офицер полиции Лиам Рассел, готовый застрелить любого, кто посмеет нарушить покой города.

«И Деклан Колинз!» — я снял свою кожаную куртку, чувствуя, как пот стекает по спине. Подозреваемый остановился и повернулся к нам лицом. Его лицо исказилось в широкой ухмылке. «Хм», — его ухмылка стала шире. «Боюсь, боюсь!»

Он набросился на нас с неожиданной яростью. Азиатский стиль боя, точные удары, крупные руки... он явно тренировался. Поначалу он одерживал верх, но нас было двое, а он один. Он упал, подпрыгнув, вытер кровь с разбитой губы и рассмеялся. Его голос был слишком низким для юноши. Его глаза сверкнули красным, и из ниоткуда появился густой едкий дым.

«— Что, чёрт возьми, происходит?! — кашлял Лиам, в панике оглядываясь по сторонам. — Я ничего не вижу!» Едкий дым, пахнущий серой и горелой резиной, разъедал глаза и горло. Со всех сторон эхом разносился смех подозреваемого, словно он играл с ними, как кошка с мышкой.

— Лиам! — крикнул я, чувствуя, как страх сковывает мои движения. — Вызывай подкрепление!

Лиам торопливо шарил по карманам в поисках телефона. Он уже набирал номер, когда раздался оглушительный удар. Хруст костей, бессмысленный взгляд... Лиам рухнул на асфальт, ударившись головой. Тёмная алая жидкость быстро растекалась, впитываясь в серую поверхность.

— Лиам! — закричал я, но мой голос потонул в зловещем смехе, доносившемся из дыма. — Лиам! Где ты, чёрт возьми!?

Я навострил уши, прислушиваясь к каждому шороху. Удары сыпались из ниоткуда, но каким-то чудом я уворачивался. И тогда я услышал рычание. Низкое, утробное рычание, от которого кровь застыла в жилах.

Дым начал рассеиваться, и я увидел её. Крупную чёрную собаку, возвышающуюся надо мной. Мокрый грязный мех, жёлтые острые зубы, но самое страшное — её глаза. Они горели красным неестественным огнём, словно в них пылал сам ад. Казалось, она сошла с экрана самого кошмарного фильма ужасов.

Она набросилась на меня, сбивая с ног своей огромной массой. Я пытался отбиваться, но её клыки впились в моё горло, разрывая плоть. Боль была адской. Всё поплыло перед глазами, и я потерял сознание, чувствуя, как жизнь покидает меня.

Тем временем старинный серебряный кулон на моей шее, который я никогда не снимал, постепенно тускнел, теряя свой блеск.

....

Голова раскалывалась. Я открыл глаза и слегка поморщился от яркого света. Белые стены, знакомый запах лекарств... Я был в какой-то палате, подключённый к аппаратам. Больница. При воспоминании о вчерашней погоне в горле тут же пересохло. Двигаться было больно, каждое движение отдавалось тупой болью в висках и шее.

ЛИАМ. Я так и не нашел его вчера... Что с ним случилось? Холодный ужас сковал меня. Неужели?..

— Вы очнулись? — приятная на вид медсестра вошла в палату и начала проверять мои показатели. Ее лицо было приветливым, но в глазах читалось какое-то сочувствие, которое я не мог понять.

— Л-лиам... — прохрипел я, с трудом ворочая языком. Горло горело огнём. — Где он? Что с ним?

Медсестра на мгновение отвела взгляд, а затем снова посмотрела на меня, сжимая мою руку.

— Вам сейчас нельзя волноваться, детектив Коллинз. Вам нужен покой.

— Нет! — я попытался сесть, но резкая боль пронзила мою шею, и я застонал, снова падая на подушку. — Скажите мне! Что с Лиамом?!

Медсестра вздохнула.

— Детектив Рассел... Он погиб.

Земля ушла у меня из-под ног. Гибель Лиама оглушила меня, как взрыв. Я почувствовал, как подступает тошнота, и закрыл глаза, пытаясь унять дрожь.

— Как... Как это произошло? — прошептал я, зная, что ответ будет невыносимым.

— На месте преступления было обнаружено его тело. Удар по голове... Смерть наступила мгновенно, — тихо ответила медсестра.

В палату вошли двое мужчин в форме. Полицейские. Их лица были серьёзными и мрачными. Они кивнули медсестре, и она молча вышла, оставив нас наедине.

— Детектив Колинз, — произнес один из них, садясь на стул рядом с моей кроватью. — Мне очень жаль. Лиам был хорошим человеком.

— Что случилось? Что с этой тварью, которая его убила? — спросил я, чувствуя, как внутри меня закипает ярость.

Полицейские переглянулись.

— Мы не нашли никаких следов, детектив Коллинз. Никаких улик, никаких свидетелей... Ничего.

— Как такое возможно?! Там была собака! Огромная чёрная собака с горящими глазами!

Полицейские снова переглянулись, и я почувствовал, как меня охватывает холод.

— Детектив Коллинз, — сказал один из них, глядя мне прямо в глаза. — Вы получили серьёзную травму. Возможно, вам что-то привиделось.

— Привиделось?! — взорвался я. — Я видел эту тварь! Она чуть не убила меня!

— Мы понимаем, что вы потрясены, детектив Коллинз. Но на месте преступления не было обнаружено никаких следов собаки.

Они считали меня сумасшедшим. Я видел это по их глазам. Снова.

— Вы должны найти его! — крикнул я, хватая одного из полицейских за руку. — Это не обычное убийство! Это...

— Детектив Колинз, вам нужно отдохнуть, — мягко прервал меня второй полицейский, отводя мою руку. — Мы проведём тщательное расследование. Но, пожалуйста, успокойтесь. Ваше здоровье сейчас важнее всего.

Они ушли, оставив меня одного в белой стерильной палате. Я знал, что они мне не верят. Что они похоронят это дело как обычное уличное преступление. Но я знал правду. Я видел Тьму, и она забрала Лиама. И я должен был остановить её.

...

Мне становилось лучше. Голова болела все реже, кошмары отступали. На шее даже не осталось шрама, лишь бледная полоска — напоминание о той страшной ночи.

Как близкому другу и напарнику Лиама, мне пришлось давать показания его семье. Это было тяжелее, чем допросы в участке. Сидя напротив убитой горем матери и молчаливого отца, я заново пережил ту кошмарную ночь, рассказывая о погоне, о дыме, о собаке с горящими глазами.

— Вы уверены, что все было именно так, детектив Колинз? — тихо спросила мать Лиама, вытирая слезы. — Может, вам что-то привиделось в темноте? Может, вы просто хотите защитить себя?

— Я говорю правду, — ответил я, глядя ей прямо в глаза. — Я видел эту тварь. Она убила Лиама.

Отец Лиама мрачно нахмурился.

— Полиция не нашла никаких следов собаки, детектив Коллинз. Ничего, что подтверждало бы ваши слова.

— Я знаю, — вздохнул я. — Я знаю, что это звучит безумно. Но это правда.

Они смотрели на меня с сомнением и болью в глазах. Я их понимал. Как можно поверить в историю о демонической собаке, убивающей людей в центре города?

После разговора с семьей Лиама меня вызвал капитан Миллер.

— Деклан, — осторожно начал он, — я понимаю, что ты пережил тяжёлое потрясение. Но нам нужно закрыть это дело, а твои показания... Они всё усложняют.

— Я говорю правду, капитан, — повторил я.

— Я знаю, ты так думаешь, — ответил Миллер. — Но правда в том, что ты был ранен, ты потерял друга... Тебе нужно время, чтобы прийти в себя.

Он замолчал, а затем продолжил:

— Мы отправили твои показания на медицинское обследование. Психолог поставил тебе диагноз: острое стрессовое расстройство с элементами диссоциации и бреда. Тебе нужен отдых, Деклан.

Я усмехнулся.

— И что это значит?

— Это значит, что тебя отстраняют от дела, — ответил Миллер. — И рекомендуют взять отпуск на неопределённый срок.

— А если я откажусь?

Миллер вздохнул.

— Тогда я буду вынужден применить дисциплинарные меры. Ты не в том состоянии, чтобы работать, Деклан. Ты представляешь опасность для себя и окружающих.

Я молчал. Я понимал, что он прав. Я был измотан, растерян, подавлен. Я не мог продолжать работать в таком состоянии.

— Хорошо, — сказал я наконец. — Я уйду.

Через несколько дней я получил уведомление об увольнении. Формальная причина: несоответствие занимаемой должности по состоянию здоровья.

Вот и всё. Я больше не детектив Деклан Коллинз. Я просто Деклан Коллинз, псих, который видел демоническую собаку и потерял своего лучшего друга. И теперь мне нужно было научиться жить с этим.

1 страница11 февраля 2025, 19:55