4 страница1 сентября 2025, 15:46

4 глава|В поисках своего места

Я проснулась от лёгкого порыва ветра, коснувшегося моего лица. Приоткрыла глаза и увидела небольшую комнату — это уже была не палата, а простая хижина. Я огляделась и заметила Ньюта, дремавшего на стуле неподалёку. Неужели он сидел здесь всю ночь?

Приподнявшись на локти, я потерла глаза, но тут в голове вспыхнули воспоминания о тех ужасных видениях, что настигли меня вчера вечером. Схватившись за волосы, я тяжело задышала, пытаясь вытеснить их из памяти.

Ньют пошевелился, открыл глаза и, выпрямившись, поднялся со стула.

— Рэйли... — тихо позвал он.

Подойдя ближе, он обнял меня, и мне действительно стало чуть легче — будто его присутствие отгоняло кошмар.

— Что с тобой произошло вчера? — в его голосе звучала тревога. — Ты была так напугана... Все глэйдеры теперь ещё больше обращают внимание на тебя.

Я глубоко вдохнула, пытаясь подобрать слова.
— Я... даже не знаю, как это объяснить, — тихо сказала я, опустив взгляд. — Это было... как будто меня вырвало из реальности. Вдруг вокруг стало темно, и я видела картинки, будто это уже случилось или должно случиться. Всё было таким настоящим, Ньют. Слишком настоящим.

Я зажмурилась, сцепив пальцы.
— Там было много крови... крики... и Чак... — мой голос дрогнул. — Я видела его смерть, Ньют. Будто всё уже предрешено.

Я почувствовала, как он напрягся, но он ничего не сказал. Только крепче держал меня за плечи, будто боялся отпустить.

— Я не сумасшедшая, — торопливо добавила я. — Я не хотела этого видеть, оно само пришло. И... я боюсь, что это повторится.

Слова застряли в горле, и я отвернулась, не решаясь встретить его взгляд. Тишина между нами была такой тяжёлой, что казалось — она давит сильнее любых стен Лабиринта.

Он не задавал вопросов, чувствуя моё напряжение и то, как я могу отреагировать. Он просто посмотрел на меня и нарушил тишину, которая сводила с ума.

— Тебе нужно отвлечься, — сказал Ньют, поднимая брови. — Давай-давай, вставай, нам надо пройти по Глэйду, а ещё сегодня ищем тебе работу.

— Оо нет... — сказала я, мотая головой.

— Да-а, Рэйли, сегодня будешь в грязи валяться, — смеясь, добавил Ньют. Его смех заставлял меня улыбаться. «С ним мы точно подружимся», — подумала я.

— Я пока подожду снаружи, а ты приведи себя в порядок, хотя бы посмотри на себя, — сказал он, выходя из хижины. Закрыв за собой дверь, я заметила в окне двух парней — Кая и ещё одного, очень похожего на него. Я улыбнулась и подошла к зеркалу.

То, что я увидела, заставило рот открыться сам собой. Длинные каштановые волосы, красивые карие глаза, нежная кожа, идеальная фигура... Я выглядела сексуально. Я улыбнулась.

Когда я взяла свои вещи со стула и расческу, быстро привела себя в порядок, проверяя отражение в зеркале. Я была в восторге от своего вида. «Была бы я мужчиной... точно бы с собой замутила», — пробежала мысль.

Я взглянула на свое отражение снова, глубоко вдохнув, почувствовала, как по телу пробежало странное чувство уверенности — словно маленький огонек внутри меня, который то затухал, то снова вспыхивал.

Ньют ждал меня за дверью, слегка покачиваясь на месте, словно зная, что я задерживаюсь.
— Ну что, готова? — спросил он с улыбкой, направляясь в середину Глэйда. — Сегодня ты пройдешь через разные работы: строители, медики, повара и так далее. А еще я расскажу о бегунах.

Мои глаза невольно расширились, а мысли сразу забили голову. Я наблюдала за ним, пытаясь впитать каждое слово.

— Бегуны — это особая группа, — начал он тихо, словно раскрывал древнюю тайну. — Их задача... выйти за пределы Глэйда, в лабиринт. Этот лабиринт огромен и опасен, его стены меняются каждую ночь. Там нет привычных ориентиров, только непроглядная тьма, ловушки и испытания. Каждый шаг — риск, каждая секунда — возможность потеряться.

Он сделал паузу, посмотрев на меня.
— Но без бегунов мы никогда не узнаем, есть ли выход отсюда. Они рискуют собой, чтобы найти путь, а мы... мы надеемся на них.

Я опустила взгляд, ощущая тяжесть сказанного. Внутри что-то встрепенулось — смесь страха и любопытства, которую трудно было сдержать. Я даже не осознавала, что уже начала задумываться: «А если... я смогу стать бегуном?»

А если... я смогу стать бегуном? — пронеслось в голове, тихо, почти неслышно.
Но это же опасно... стены меняются, лабиринт полон ловушек... Страх сжимал грудь, но странная решимость росла вместе с каждым ударом сердца.
Я хочу попробовать... Я хочу быть бегуном.

И хоть я не произнесла это вслух, это чувство уже поселилось во мне. Решимость, которой я раньше не знала, словно тихо разгоралась, готовая вспыхнуть в любой момент.

Ньют продолжал говорить о работах, о Глэйде и о бегунах, но я уже знала одно: внутри меня появился огонек, который не погаснет.

От всех моих мыслей меня отвлек парень с тёмно-блондированными волосами, высоким ростом и выразительными бровями. Его взгляд был серьёзным, а руки скрещены на груди.

— Гриверы, — сказал он спокойно, без улыбки, — они приходят в лабиринт каждую ночь, когда двери этого адского места закрываются. Мы не знаем, как они выглядят, но одно знаем точно... ночью там не выжить. Те, кто оставался в лабиринте после захода солнца, не возвращались.

Слова ударили меня словно ледяная вода. Сердце защемило, дыхание стало неровным. Я изучала его внимательно, пытаясь понять... кто он такой. Страх и тревога переплетались с любопытством, заставляя каждый мускул моего тела напрягаться.

— Да, я ещё не успел о них рассказать. Всё, что он сказал, — правда, — голос Ньюта прозвучал напряжённо.

— Здесь безопасно. Эти стены никто не способен преодолеть, можешь быть спокойна, — добавил блондин, чуть смягчившись и позволив себе короткую улыбку.

Я уставилась на него, и, прежде чем успела остановиться, соскользнуло с губ:
— Прикольные брови.

Он моргнул, будто не поверил своим ушам.
— Серьёзно? Я тут про смерть и лабиринт, а ты про мои брови? — в его голосе прозвучала смешанная досада и лёгкое недоумение.

— Ну... они реально классные, — я пожала плечами, едва заметно улыбнувшись.

Он фыркнул, и уголок губ дёрнулся в усмешке.
— Я Галли, — сказал он коротко, представившись наконец.
— Рэйли, — ответила я в тон, будто бросая вызов его серьёзности.

В этот момент рядом хмыкнул Ньют, качнув головой.
— Вот видишь, уже друзей находишь, — сказал он с едва заметной улыбкой, и я почувствовала, как лёгкость сквозняком раздвинула напряжение вокруг нас.

— Запомню, — коротко сказал он и, бросив на меня последний взгляд, развернулся и ушёл по своим делам.

Я смотрела ему вслед и вдруг уловила в себе лёгкий интерес: казалось, за этой грубоватой внешностью скрывалось что-то большее.

Ньют кивнул в сторону центра Глэйда.
— Ладно, идём. Нам ещё многое нужно пройти, прежде чем солнце сядет.

Мы шли между рядами построек, и он поочерёдно показывал мне разные группы: строителей, что таскали тяжёлые брёвна; поваров, которые громко спорили у костра; медиков, сортирующих какие-то травы. Каждый занимался своим делом, и в этой суете чувствовалась жизнь.

Я старалась запомнить лица, движения, голоса. Но в голове всё равно крутились слова о Лабиринте. Особенно — про то, что ночью там не выжить.

— А вечером, — сказал Ньют, заметив, что я снова задумалась, — все кураторы соберутся у костра. Ты посидишь с ними, послушаешь, и решим, где тебе место.

Я кивнула, но внутри уже знала: не важно, что скажут они. После услышанного о Лабиринте, мысль о бегунах засела глубоко. Я хотела быть среди них.
*
— Ну что, готова? — спросил Ньют, шагая рядом и показывая рукой на длинный ряд строений, где кипела работа.

Я кивнула, хотя внутри чувствовала себя совсем не готовой. Слишком много всего нового, и каждый шаг по Глэйду только добавлял вопросов.

— Для начала строители, — продолжил Ньют, улыбнувшись. — Они здесь самые нужные. Дома, ограды, всё, что ты видишь, — их работа. Тебе надо хотя бы попробовать, вдруг понравится.

Мы подошли ближе. Деревянные балки, молотки, гвозди — всё гремело, стучало, словно жило своей жизнью. Парни работали быстро, слаженно, и от этого стало как-то неловко.

— Эй, Ньют, кого ты к нам привёл? — один из строителей отложил молоток и вытер лоб.

— Новенькую, — спокойно ответил он. — Пусть попробует себя у вас.

Я сглотнула, взяла у него молоток и шагнула к доскам.

Я взяла молоток, стараясь повторять за строителями, которые с такой лёгкостью соединяли доски. Всё выглядело просто, пока дело не дошло до моих рук. Первый удар пришёлся совсем мимо, второй чуть лучше, а на третий — палец вместо гвоздя.

— Ай! — я резко вскрикнула, прикусив губу. Боль отозвалась по всей руке.

Парни рядом засмеялись, но один из них тут же протянул руку:
— Дай сюда, покажу, как правильно.

Я смущённо кивнула, позволяя ему забрать молоток. Ньют тут же оказался рядом, приподнял брови и сдержал смешок.
— Ну, для первого раза всё неплохо, — сказал он нарочито серьёзно, хотя глаза выдавали улыбку. — Главное, что гвоздь цел.

Я хмыкнула, покачав головой.
— Очень смешно.

— Эй, не переживай, — добавил строитель, вернув мне инструмент. — У всех так вначале. Даже у него, — кивнул он на Ньюта.

Ньют закатил глаза, но улыбнулся, и я почувствовала, как напряжение немного спало.

Чуть поодаль стоял Минхо. Он не вмешивался, просто наблюдал. В его взгляде было что-то внимательное, оценивающее. Он видел, как она старается, как сжимает зубы, не сдаваясь даже после неудачи.
Упрямая... — подумал он. Но это может быть не так уж и плохо. Если она правда хочет найти своё место здесь — посмотрим, на что способна.

   пов:Минхо

— Ну что, готова? — спросил Ньют, шагая рядом и показывая рукой на длинный ряд строений, где кипела работа.

Я кивнула, хотя внутри чувствовала себя совсем не готовой. Слишком много всего нового, и каждый шаг по Глэйду только добавлял вопросов.

— Для начала строители, — продолжил Ньют, улыбнувшись. — Они здесь самые нужные. Дома, ограды, всё, что ты видишь, — их работа. Тебе надо хотя бы попробовать, вдруг понравится.

Мы подошли ближе. Деревянные балки, молотки, гвозди — всё гремело, стучало, словно жило своей жизнью. Парни работали быстро, слаженно, и от этого стало как-то неловко.

— Эй, Ньют, кого ты к нам привёл? — один из строителей отложил молоток и вытер лоб.

— Новенькую, — спокойно ответил он. — Пусть попробует себя у вас.

Я сглотнула, взяла у него молоток и шагнула к доскам.

Я взяла молоток, стараясь повторять за строителями, которые с такой лёгкостью соединяли доски. Всё выглядело просто, пока дело не дошло до моих рук. Первый удар пришёлся совсем мимо, второй чуть лучше, а на третий — палец вместо гвоздя.

— Ай! — я резко вскрикнула, прикусив губу. Боль отозвалась по всей руке.

Парни рядом засмеялись, но один из них тут же протянул руку:
— Дай сюда, покажу, как правильно.

Я смущённо кивнула, позволяя ему забрать молоток. Ньют тут же оказался рядом, приподнял брови и сдержал смешок.
— Ну, для первого раза всё неплохо, — сказал он нарочито серьёзно, хотя глаза выдавали улыбку. — Главное, что гвоздь цел.

Я хмыкнула, покачав головой.
— Очень смешно.

— Эй, не переживай, — добавил строитель, вернув мне инструмент. — У всех так вначале. Даже у него, — кивнул он на Ньюта.

Ньют закатил глаза, но улыбнулся, и я почувствовала, как напряжение немного спало.

Чуть поодаль стоял Минхо. Он не вмешивался, просто наблюдал. В его взгляде было что-то внимательное, оценивающее. Он видел, как она старается, как сжимает зубы, не сдаваясь даже после неудачи.
Упрямая... — подумал он. Но это может быть не так уж и плохо. Если она правда хочет найти своё место здесь — посмотрим, на что способна.

  пов:Минхо

Я не понимаю, что со мной происходит. Смотря на эту девочку, я чувствую смесь раздражения и непонимания. Она слишком уверенная, слишком спокойная среди хаоса, который нас окружает. И почему это так сильно действует на меня?

Она новая, чужая, и всё равно как-то легко адаптируется. Легко, будто её тело и разум привыкли к этому. Я ловлю себя на том, что завидую её силе, её смелости. А внутри — что-то щемит, заставляет напряжённо сжимать кулаки и прятать эмоции.

Я пытаюсь найти оправдание своим чувствам. Она чужая, девочка, которая не принадлежит нашему миру. Смотрю на неё — и внутри что-то колет. Я не хочу показывать слабость, не хочу, чтобы она это заметила.

Но невозможно отвести взгляд. Она двигается среди людей легко, уверенно, и это словно бьёт по самому мне. Я чувствую, как моё дыхание участилось, как сердце подсказывает: эта девочка меня зацепила. И я ещё не понимаю, как с этим быть.

Я собираюсь в кулак все свои мысли, пытаясь удержать себя. Этот внутренний конфликт — странный, неудобный, но невыносимо притягательный. Её присутствие нарушает привычный порядок вещей, и я не могу просто так пройти мимо.

— Эй, Минхо, понравилась? — Томас поддразнил с ухмылкой.

— Томас, не начинай, — ответил я, нахмурившись.

— Молчу, молчу, — продолжал он. — Но ты видел, что с ней вчера произошло? А сейчас — как ни в чём не бывало работает.

— Что? Что с ней случилось? — не скрывал я любопытства.

— Я сам до конца не понял, — Томас пожал плечами. — В хижину я пошёл первым после Лабиринта. И слышал, что все собрались возле лавочки, недалеко от костра, но я сам не смотрел.

Он замялся, будто боясь сказать слишком много:
— Говорят... она видела Чака. Его смерть. Он упал прямо перед ней, и она... не могла с этим справиться. Кричала, держалась за голову, падала на колени. Ньют подбежал сразу, не задавая вопросов, и отвёл её в хижину.

Я нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное. Она видела смерть Чака, но сама осталась невредима. Что-то в ней... необычное. И что бы это ни было, она с этим справилась иначе, чем кто-либо другой.

  пов:Рэйли

— Смотри, — сказал Галли, указывая рукой на хижину. — Вот оттуда ты выходила вчера утром.

— Ладно, — кивнула я и направилась к медпункту.

Там меня встретили два парня.
— Привет, я Клинт, а это Джефф. На данный момент ты будешь медсестрой, — сказал один из них. — Здесь бегуны и строители важны для работы, а мы держим порядок в медпункте.

— Хорошо... — пробормотала я, но тут вспомнила о пальце. — Вы могли бы помочь с этим? Я случайно ударила его молотком...

— Конечно, — улыбнулся Джефф, слегка усмехнувшись. — Строитель из тебя точно не выйдет.

Они аккуратно перевязали палец и дали мне одежду медика.
— Иди к нему, — сказал Клинт, указывая на Минхо. — Ты должна зашить рану. Смотри, как это делается.

Он показал мне движение рук, показал, как держать иглу и нитку. И к моему удивлению, когда я взяла иглу, всё вдруг показалось знакомым. Как будто я знала, что делать.

Я сделала глубокий вдох, подошла к Минхо и аккуратно начала зашивать рану.

Минхо посмотрел на меня, когда я приблизилась с иглой и ниткой.
— Ну, Рэйли, попробуй не убить меня за первые пять секунд, — пробормотал он с ухмылкой.

Я скривилась:
— Не волнуйся, стараюсь аккуратно.

Он усмехнулся, но в его глазах мелькнуло что-то вроде оценивающего интереса.
— Ты серьёзно? — спросил он, слегка наклонив голову. — Я слышал, что вчера ты... видела то... с Чаком.

Я почувствовала, как щеки слегка вспыхнули, но не отступила:
— Это было... неприятно, — тихо сказала я, — но это не мешает мне делать своё.

Минхо чуть прищурился, будто анализировал каждое моё движение.
— Ну, посмотрим, на что ты способна, — сказал он и сделал лёгкий выпад шуткой: — Только аккуратно, а то потом придётся меня лечить снова.

Я сжала зубы и продолжила работу, чувствуя, как его наблюдающий взгляд одновременно нервирует и заставляет сосредоточиться. Между нами воцарилось напряжение, которое было странно... живым, словно молчание говорило больше, чем слова.

Я глубоко вдохнула, стараясь успокоить дрожащие руки. Минхо сидел, не поднимая глаз, и я аккуратно приложила салфетку к его порезу, ощущая, как кожа под пальцами немного поддаётся.

— Расслабься, — тихо сказала я, — это не больно.

Он лишь скривил губы в лёгкой усмешке, словно сомневаясь в моих словах, но не протестовал. Я взяла иглу с ниткой и аккуратно начала зашивать рану, сосредотачиваясь на каждом стежке. Сердце колотилось, руки слегка дрожали, но я действовала уверенно, стараясь не торопиться.

— Вот так... — прошептала я, завершив последний стежок.

Минхо опустил взгляд на свою руку, затем снова посмотрел на меня, не произнеся ни слова. Я почувствовала, как напряжение медленно спадает, и в комнате повисла лёгкая тишина.

— Еще увидимся, — сказал он тихо.

Минхо встал. Его рост казался ещё внушительнее, и я невольно сжала зубы, чувствуя, как щеки окрашиваются в лёгкий розовый оттенок. Он лишь слегка кивнул, не говоря больше ни слова, и вышел из палаты, оставив меня одну.

__________________________________

2527 слов🤍
Такая вот глава❤️‍🩹
Вышла она такая,баз кипиша,но все же💓
Спасибо за актив в моем тик токе
Вот он:@fari_symphoni
Люблю вас очень стльно,ваша fari_symphoni💗💗💗

4 страница1 сентября 2025, 15:46