16 страница6 мая 2025, 00:30

Глава 15. Иллюзия реальности.

Нил шел по улицам Порт-Анджелеса, и погода, казалось, отражала его внутреннее состояние. Только что светило солнце, а теперь мелкий дождь капал на асфальт, превращая город в палитру серых оттенков. Туристы продолжали фотографироваться возле бухты, дети играли, а местные жители спешили по своим делам, укрывшись зонтиками и плащами. Все вокруг казалось обычным, но Нил чувствовал, что что-то меняется, словно сама реальность начинала колебаться.

Нил прошел мимо витрин книжного магазина, бросив мимолетный взгляд на старинные божки и кристаллические фигурки, источавшие мягкое свечение. Запахи трав, едва уловимые, обещали раскрыть секреты, если только войти внутрь, но что-то удерживало его от этого шага. Внутренний страх, который уже давно стал его спутником, усиливался, и он не понимал, что ищет, сомневаясь в каждой мысли. Жизнь постоянно ставила перед ним новые задачи, но ответы оставались недостижимыми, как мираж в пустыне.

Мысли Нила блуждали, возвращаясь к недавнему происшествию с друзьями, когда он почувствовал, что теряет контроль над ситуацией. Страх перед близкими отношениями, страх перед раскрытием своих секретов — все это мешало ему жить свободно. А сейчас, стоя под дождем, он задавался вопросом: Найду ли я ответы? Не играю ли я сам с собой в игру, пытаясь избежать правды? Чувство дежавю охватило его, как будто он уже проходил через это раньше, но память упорно отказывалась выдавать детали. Реальность казалась хрупкой, готовой рассыпаться на осколки, как стекло под ударом.

Рядом с книжным магазином, на противоположной стороне улицы, стояла библиотека. Ее фасад, покрытый трещинами и патиной времени, выглядел величественно, несмотря на возраст. Высокие окна, сквозь которые проникал тусклый свет, придавали зданию особый шарм, словно оно было свидетелем веков, сменяющих друг друга. Нил не мог отвести глаз от этого зрелища, чувствуя, как его тянуло к этому месту, словно магнитом.

Войдя внутрь, он оказался в просторном зале, освещенном мягким светом настольных ламп. Воздух был напоен запахом старых книг и древесины. В дальнем углу зала сидела женщина лет пятидесяти, с седыми волосами, аккуратно собранными в пучок, и внимательным взглядом. Она была одета в длинный черный балахон, который придавал ей вид хранительницы тайн. Рядом с ней стоял небольшой столик, заваленный каталогами и карточками.

— Добрый день, — сказала она, поднимая взгляд. — Чем могу помочь?

Нил приблизился к стойке регистрации, сохраняя спокойствие, несмотря на внутреннее напряжение.

— Я ищу книги по легендам и истории, — произнёс он, стараясь говорить чётко. — Особенно интересуют древние тексты, связанные с магией и сверхъестественными явлениями.

Женщина понимающе кивнула и поднялась со своего места.

— Пойдёмте, — пригласила она, мягко взяв его за локоть. — Есть у нас специальный зал, где хранятся редкие издания. Там вы сможете найти то, что ищете.

Она провела его по длинному коридору, мимо рядов книжных шкафов, пока не добрались до массивной дубовой двери. Открыв её, женщина пропустила Нила вперёд, и он оказался в небольшом помещении, стены которого были полностью покрыты полками с книгами.

— Здесь собраны самые древние и ценные экземпляры, — пояснила она, указывая на ряды корешков. — Начните с этого стеллажа, там книги по мифологии и истории. Надеюсь, вы найдёте то, что ищете.

Нил поблагодарил её и подошёл к указанному стеллажу. Его пальцы осторожно коснулись корешков, пробегая по названиям. Каждая книга казалась окутанной аурой древности, словно в них заключена целая вселенная знаний. Он взял первую попавшуюся книгу и открыл её, чувствуя, как дыхание замирает от предвкушения.

— Спасибо, — тихо произнёс он, не отрывая взгляда от страниц. Женщина кивнула и вышла, оставив его одного в этом священном пространстве.

Нил внимательно пролистал несколько страниц, но быстро понял, что эта книга не содержит нужной информации. Он аккуратно вернул её на место и продолжил поиски. Каждый корешок, каждая обложка привлекали его внимание, но ни одна из них не казалась той самой, которая могла бы пролить свет на его вопросы. Время шло, и Нил уже начал сомневаться, что найдет что-то полезное, когда его взгляд остановился на одной из книг, стоящих в самом дальнем углу стеллажа.

Название книги едва проступало на обложке, но что-то в ней сразу привлекло его внимание. Осторожно сняв её с полки, Нил открыл пожелтевшие страницы. Древние символы и рисунки, словно шепотом, рассказывали историю, которую он не мог понять. Однако, углубляясь в чтение, он начал находить упоминания о древних легендах и проклятиях, связанных с вампирами. Сердце Нила участилось, когда он наткнулся на главу, где подробно описывалось проклятие, о котором говорила Рене.

Внимательно изучая текст, Нил искал ответы на свои вопросы. Если верить Рене, вампиры боятся солнца, но Эндрю не проявлял никакого страха, даже когда они разговаривали в солнечный день. Может быть, существует способ обойти это проклятие? Или Эндрю нашел какой-то способ защититься от солнечного света?

Знания и опыт подсказывали Нилу, что рассказы Джереми и Рене требуют проверки. Он привык полагаться исключительно на свои собственные выводы. Но теперь, держа в руках древнюю книгу, он ощущал, что стоит на пороге важного открытия.

Погружаясь глубже в книгу, Нил обнаружил легенду о божестве, нарушившем законы природы. Несколько столетий назад оно создало вампиров, которые вскоре начали приносить ужас людям: похищали детей, разрушали деревни, оставляя после себя лишь смерть и разрушения. Осознав свою ошибку, божество наложило на своих созданий проклятие солнца, сделав их уязвимыми к дневному свету, который сжигал их плоть и лишал сил.

Проклятие нельзя было снять полностью, однако существовало исключение. Чтобы освободиться от него, вампир должен был пожертвовать чем-то крайне ценным, связанным с его сущностью или близкими людьми.

Нил продолжал смотреть на древние страницы, чувствуя, как сомнения нарастают внутри него. Хотя Эндрю выглядел холодным и равнодушным, многие видели в нём настоящего монстра. Но Нилу казалось, что за этой внешней оболочкой скрывалось нечто большее. Да, Эндрю был вампиром, но разве он был способен на такой эгоизм и жестокость по отношению к своим родным и близким? Хотя Нил почти ничего не знал о прошлом Эндрю, что-то глубоко внутри его души говорило, что тот не был обычным вампиром, который просто принял свою судьбу. Возможно, Эндрю хранил секреты, связанные с его превращением, но эти тайны были не только о проклятии, но и о чём-то большем.

Эти мысли заставляли Нила задуматься. Что если Эндрю действительно нашёл способ обойти проклятие, но сделал это не ради себя, а ради кого-то другого? Эта мысль была тревожной, но она открывала новые перспективы. Возможно, у Эндрю были мотивы, которые никто не мог понять. Возможно, он пытался защитить кого-то или что-то важное.

Нил почувствовал, как его сердце сжимается от осознания всей сложности ситуации. Он не мог судить Эндрю только по внешним признакам. Нужно было копнуть глубже, выяснить истину. И хотя эта задача казалась непосильной, Нил знал, что должен попытаться.

Продолжая листать страницы, Нил наткнулся на упоминание о двух других силах, созданных богами: охотниках и ведьмах. Охотники и ведьмы, созданные богами, играли ключевые роли в поддержании баланса сил. Охотники были искусными бойцами, специально подготовленными для уничтожения вампиров. Они обладали уникальной силой крови, дарованной им самими богами, что давало им различные таланты и способности. Некоторые из них могли управлять стихиями, другие — исцелять раны. Эти уникальные таланты делали каждого охотника неповторимым и грозным соперником для вампиров.

Кроме того, охотники могли заключать контракты с теневыми духами — редкими существами, обладающими мощью и способностью превращаться в различных животных. Эти духи становились верными спутниками охотников, защищая их до конца их жизни. Теневые духи имели доступ к силам, которые невозможно было объяснить обычной магией, и их помощь часто становилась решающим фактором в битвах с вампирами.

У охотников существовала строгая ранговая система, определяемая уровнем их силы и мастерства. Высшие ранги занимали наиболее опытные и сильные охотники, способные командовать целыми отрядами. Однако, несмотря на всю их силу и подготовку, большинство охотников было уничтожено в течение веков, оставив лишь немногих выживших, которые продолжали сражаться с вампирами.

Ведьмы, напротив, были нейтральной силой, призванной поддерживать гармонию и равновесие в мире. Они владели различными видами магии, включая защиту и исцеление. Также использовали магические артефакты и заклинания для защиты и исцеления, а также для предотвращения катастроф. Однако, несмотря на их нейтралитет, ведьмы часто становились мишенью для обеих сторон конфликта.

Магическая сила ведьм была настолько велика, что они могли жить дольше обычного человека, иногда достигая возраста свыше ста лет. Их связь с природой позволяла им чувствовать изменения в окружающем мире и предупреждать о надвигающихся угрозах. Однако использование чёрной магии было строго запрещено, и нарушение этого правила каралось изгнанием из сообщества ведьм.

Несмотря на запрет вмешательства в конфликты между вампирами и охотниками, ведьмы нередко оказывались втянутыми в борьбу. Их знания и умения часто использовались обеими сторонами, что приводило к внутренним конфликтам среди самих ведьм.

Помимо этих существ, существовали ещё и оборотни. Оборотни были потомками древнего племени, проклятого богами за нарушение законов природы. Они обладали способностью превращаться в животных, чаще всего в волков, но встречались и другие формы; очень редко можно было встретить оборотня в форме лисы. Оборотни отличались огромной физической силой и выносливостью, что делало их идеальными союзниками для вампиров и охотников. Однако их двойственная природа часто становилась причиной внутренних конфликтов и разногласий.

Оборотни могли заключать контракты с теневыми духами, которые передавали им дополнительные силы и способности. Эти духи действовали как охранники, следуя за своими хозяевами и защищая их в бою. Оборотни также могли передавать свои способности потомству, создавая целые кланы, борющиеся за выживание и власть.

Его внимание привлекла ещё одна книга, стоящая на полке рядом. На её обложке было написано: « Посланник Времени: Легенда о падении». Нил осторожно взял её в руки и открыл. На первой странице его взору предстал рисунок, который сразу же захватил его внимание. На нём была изображена фигура в плаще, стоящая над огромным порталом. Над порталом был виден знак Абраксаса — метка в виде тёмной лисы, с переплетающимися в танце змеями. Под рисунком была надпись: «Тот, кто откроет дверь, станет ключом к разрушению».

Нил почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Этот символ, этот рисунок — всё это было ему знакомым. Он перевел взгляд на текст, который начинался сразу под рисунком. Слова, словно магия, притягивали его, заставляя погружаться в историю, которая, казалось, была написана специально для него.

Легенда о Посланнике Времени рассказывала о могущественном охотнике, который нарушил вековой баланс сил, обладая редким даром контроля над временем. Этот дар был не просто силой, а наследием его предков, которые были потомками древнего и могущественного существа, известного как Абраксас. Абраксас был существом, чья кровь несла в себе наследие тёмной магии, и эта магия была настолько сильна, что её влияние распространялось на всех, кто носил его кровь.

Посланник Времени, будучи потомком Абраксаса, не смог противостоять этому наследию. В погоне за властью он заключил сделку с древней силой, скрытой за дверью, которую боги запечатали много веков назад. Открыв эту дверь, Посланник Времени выпустил на свободу тёмное наследие, которое начало проникать в наш мир, угрожая разрушить его.

Многие обвиняют Посланника Времени в катастрофе, которая последовала за его действиями. Однако есть и те, кто считает, что его вина была преувеличена. Возможно, кто-то намеренно исказил факты, чтобы скрыть истинные причины произошедшего. Ведь не всё в этой истории выглядит так однозначно.

Некоторые утверждают, что Посланник Времени действовал не из эгоизма, а из стремления защитить тех, кого любил. Он сражался с вампирами и ведьмами, пытаясь предотвратить гибель своей возлюбленной, посланницы богов, и своих друзей. Но его жертва обернулась трагедией: открыв дверь, он невольно выпустил тёмную силу, которая теперь угрожает миру.

Книга заканчивается зловещей цитатой: «Когда тьма вернётся, история повторится, и лишь тот, кто разбудит её, сможет остановить её снова». Эти слова звучат как предупреждение, обращенное прямо к Нилу. Он ощущает странное чувство дежавю, будто сам переживал эти события, хотя разум отказывается верить в такое.

Нил закрыл книгу и долго сидел в тишине, глядя в пустоту. История, которую он прочитал, казалось, оставила глубокий след в его душе. Он чувствовал странное беспокойство, словно тени прошлого тянулись к нему сквозь века. Неужели он действительно каким-то образом связан с этим охотником?

Мысленно возвращаясь к событиям, описанным в книге, Нил задавался вопросом: мог ли он, или та сущность, что жила внутри него, быть Посланником Времени? Может быть, это объясняет его необычные способности и странные ощущения, которые он иногда испытывал? Но почему тогда он ничего не помнил? Почему его сознание отказывалось принять эту возможность?

После встречи с Эндрю, Нил чувствовал, как его сердце и разум подверглись настоящему испытанию. Вампир, с его загадочной улыбкой и глубокими глазами, оставил после себя множество вопросов. Казалось, что Эндрю знает нечто большее, чем позволяет показать, и это знание касается самого Нила. Появлялось ощущение, что между ними существует незримая связь, корни которой уходят глубоко в прошлое, о котором Нил почти ничего не помнил.

Иногда Нилу казалось, что они с Эндрю были знакомы ещё до той первой встречи в школьных коридорах. Это странное чувство пробуждало в нём давно забытые воспоминания и эмоции, словно он начинал выходить из долгого сна. Вместе с пробуждением приходило осознание, что перед ним открывается шанс, которого, казалось, не должно было быть.

Нил чувствовал, как каждая новая находка приближала его к разгадке тайн своего прошлого, но вместе с тем — к чему-то зловещему и неизбежному. С каждым шагом он ощущал, как вокруг сгущаются тени, словно сам воздух становится тяжелее, и ему казалось, что его путь ведёт не столько к истине, сколько к гибели. Но погибнуть мог не только он — души тех, кого он любил, тоже могли оказаться под угрозой. Эти мысли начинали терзать его, пробуждая чувство ответственности, которое раньше было ему чуждо.

Раньше его мир вращался исключительно вокруг собственной боли и одиночества. Его покойная мать, жестокая и холодная, была единственной фигурой, которую он считал хоть немного значимой в своей жизни. Она могла бросить его, предать, но в самый важный момент сделала выбор — пожертвовать собой ради сына. Этот поступок навсегда остался в памяти Нила как нечто важное, несмотря на всю тьму, окружавшую её жизнь. Теперь, когда она ушла, Нил начал понимать, что теперь ему придётся нести груз этой жертвы, понимая, насколько тяжело будет оправдать её надежды.

После её ухода он сосредоточился исключительно на собственном выживании. Каждый день был борьбой за существование, и он знал, что, чтобы остаться в живых среди этих хищников, нужно стать таким же зверем. Однако полностью превратиться в чудовище, каким были его родители, он не мог. Даже притворяться кем-то другим, носить маски и скрывать своё истинное лицо становилось невыносимо. Ложь разъедала его изнутри, заставляя сомневаться в собственных чувствах и мыслях. Иногда ему казалось, что он уже потерял себя, запутавшись в сетях лицемерия и обмана.

Но теперь, когда прошлое начало раскрываться перед ним, Нил осознал, что, несмотря на внутренние сомнения и страх, он не может оставаться равнодушным. Вокруг него находились люди, которых он считал близкими, пусть и не всегда открыто. И хотя никто не просил его защищать их, он понимал, что не сможет отвернуться и сделать вид, будто ничего не происходит. Внутренний голос говорил ему, что ответственность за их судьбы лежит на нём, и, несмотря на страхи и боль, он должен действовать.

Этот конфликт между желанием скрыться и необходимостью встать на защиту близких стал для Нила новой битвой. Он знал, что впереди его ждут испытания, возможно, самые страшные в его жизни, но отступать было поздно.

***

Нил медленно прошёлся вдоль книжных полок, касаясь пальцами корешков книг, словно пытаясь найти в них утешение. Его мысли всё ещё метались между прошлым и настоящим, между долгом и страхом. Шаги эхом отдавались в тишине библиотеки, нарушая покой, который, казалось, навеки поселился здесь. Он остановился возле окна, глядя на серый весенний день за стеклом. Листья падали с деревьев, словно капли дождя, и ветер гнал их по тротуару, рисуя причудливые узоры на асфальте.

Он пытался разобраться в себе, но каждый раз, когда он думал, что нашёл ответ, реальность обрушивала на него новые вопросы. Его взгляд случайно упал на группу людей, собравшихся у стойки регистрации. Среди них выделялся высокий мужчина в чёрной сутане — священник Бернхард. Его спокойный, уверенный голос звучал громко и чётко, перекрывая тихий гул разговоров вокруг. Женщина, с которой он говорил, выглядела взволнованной, но старалась держаться в руках. Она что-то быстро записывала в блокнот, периодически бросая взгляды на священника, словно искала у него поддержки или совета.

Нилу показалось странным, что в такой обычный день, когда ничто не предвещало беды, этот человек, которого он едва знал, вдруг оказался здесь, в центре событий. Он почувствовал лёгкое беспокойство, словно нечто важное происходило прямо у него на глазах, но он не мог понять, что именно.

Нил стоял у окна, продолжая наблюдать за священником и женщиной. Внезапно он вспомнил, как несколько месяцев назад встречался с отцом Бернхардом. Тогда разговор шёл о матери Нила, и священник вёл себя странно, будто что-то скрывал. Теперь, видя его снова, Нил чувствовал, что его подозрения усиливаются. Бернхард выглядел нервным и напряжённым, его движения были резкими, а руки дрожали, когда он держал книги.

Женщина, с которой он разговаривал, внезапно взяла его под руку и повела в сторону. Они направились к дальнему углу библиотеки, где находился старый шкаф с редкими изданиями. Нил, почувствовав неладное, решил последовать за ними. Он осторожно подошёл ближе, стараясь оставаться незамеченным.

К своему удивлению, Нил увидел, как отец Бернхард открыл потайную дверь, скрытую за одним из шкафов. Это было неожиданностью — Нил даже не подозревал, что в библиотеке есть такие тайные проходы. Священник исчез, и через мгновение дверь захлопнулась за ним.

Нил тихо вошёл в открывшийся перед ним коридор, который вёл в часовню. Внутри царили полумрак и тишина, нарушаемые лишь тихим эхом шагов. Стены были украшены старинными фресками, местами покрытыми паутиной и пылью, свидетельствующими о том, что это место давно не использовалось. Однако, несмотря на заброшенный вид, чувствовалась особая атмосфера — словно кто-то недавно бывал здесь и заботился о сохранности помещения.

Пол был выложен каменными плитами, между которыми пробивались сорняки. По бокам стояли старые деревянные скамьи, некоторые из которых были покрыты толстым слоем пыли, другие — аккуратно протёрты. Свет проникал сквозь витражные окна, придавая помещению загадочный оттенок.

На алтаре стояла небольшая бронзовая лампа, горящая тусклым светом. Рядом лежала раскрытая книга, страницы которой были пожелтевшими от времени. Над алтарем висело распятие, выполненное из тёмного дерева, украшенное резьбой.

Нил почувствовал лёгкий запах трав и омелы, исходивший откуда-то из глубины часовни. Этот аромат напомнил ему о старых легендах и таинственных ритуалах, которые могли проводиться в таких местах. Он осторожно приблизился к алтарю, чтобы рассмотреть книгу внимательнее, но тут услышал шаги, доносящиеся из-за закрытой двери в конце часовни.

Дверь вела в небольшой кабинет, куда, судя по всему, и направлялся отец Бернхард. Нил замер, прислушиваясь. Вскоре он услышал приглушённый голос священника, говорившего по телефону. Его речь была отрывистой и нервной, как будто он пытался убедить кого-то в чём-то важном.

— Да, да... Я понимаю... Гость будет здесь через час. Всё должно быть готово... Конечно, конечно...

После окончания разговора Нил услышал, как Бернхард положил трубку и вышел из кабинета. Священник выглядел ещё более взволнованным, чем раньше. Он быстро прошёл мимо Нила, даже не заметив его присутствия, и покинул часовню через главный выход.

Нил воспользовался моментом, вошёл в кабинет и закрыл за собой дверь. Вдруг он почувствовал, как кто-то сильно схватил его за плечи и резко развернул лицом к двери. Перед ним оказалась массивная фигура Эндрю, который, не теряя времени, заломил ему руки за спину и прижал к дверному полотну. Нил мгновенно замер, его тело напряглось от неожиданности, но одновременно с этим он почувствовал странное возбуждение, смешанное с тревогой.

Эндрю, тяжело дыша, наклонился ближе, и его холодное дыхание коснулось мочки уха Нила. Тот ощутил, как по коже побежали мурашки, и в голове промелькнуло воспоминание о прошлых встречах. Эндрю был рядом, и это вызывало в Ниле не только страх, но и какое-то необъяснимое притяжение. Сердце Нила забилось чаще, отдаваясь глухими ударами в груди, когда он почувствовал, как дыхание Эндрю становится всё горячее и интенсивнее.

— Что ты тут забыл, Нил? — прошептал Эндрю, его голос был низким и напряжённым, как натянутая струна. Этот голос Нил мог узнать из тысячи — глубокий, бархатный, с нотками скрытого напряжения. Услышав его вновь, Нил почувствовал, как в нём вспыхнули эмоции, которые он давно подавлял.

Нил почувствовал, как его тело реагирует на близость Эндрю, но старался держать себя в руках. Он медленно повернул голову, стараясь встретиться взглядом с тем, кто держал его в плену. Взгляды их встретились, и в воздухе повисло напряжение, наполненное страстью и недоверием одновременно. Нил ощутил, как его сердце продолжает бешено колотиться, но в то же время он чувствовал странное удовлетворение от того, что Эндрю наконец-то рядом.

— А ты что здесь забыл? — ответил он с лёгкой усмешкой, несмотря на ситуацию. Его тон был игривым, но в глубине души он чувствовал напряжение. Эндрю нахмурился, его хватка стала чуть слабее, но он всё равно не отпускал Нила. Их взгляды встретились, и между ними проскочила искра понимания. Оба знали, что здесь кроется нечто большее, чем простая случайная встреча.

— Это не важно, — отрезал Эндрю, его голос стал мягче, но всё ещё оставался настороженным. — Сейчас важнее то, что это место не для таких, как ты. Тебе действительно стоит быть осторожнее.

Нил приподнял бровь, чувствуя, как кровь быстрее бежит по венам.

— Интересно, — ответил он, слегка улыбнувшись. — А ты, значит, здесь по делу? Или, может, следишь за мной?

Эндрю замер на мгновение, его глаза сузились. Он отпустил руки Нила, но всё ещё стоял близко, наблюдая за каждым его движением.

— Следить? — переспросил он, делая вид, что удивлён. — Если бы я хотел следить, ты бы об этом не узнал. Но, честно говоря, твоя настойчивость начинает раздражать.

Нил выпрямился, почувствовав, что контроль возвращается к нему. Он посмотрел на Эндрю с вызовом.

— Тогда, может, расскажешь, зачем ты здесь? Или мы оба будем играть в прятки?

Эндрю вздохнул, его лицо стало серьёзным.

— Давай договоримся, — предложил он. — Мы оба ищем ответы. Но если ты продолжишь лезть туда, куда не следует, это может плохо кончиться. Для всех.

Нил кивнул, понимая, что Эндрю прав. Они оба оказались втянуты в нечто большее, чем просто случайная встреча. Возможно, пора начать действовать сообща, хотя бы временно.

— Ладно, — согласился Нил, пытаясь скрыть волнение. — Поищем ответы вместе.

Эндрю усмехнулся, но в его глазах мелькнуло что-то похожее на облегчение.

— Ну, тогда начнём. Время не ждёт.

После того как Эндрю отпустил Нила, оба начали осматривать кабинет. Комната была небольшой, но уютной, с несколькими книжными полками и старым письменным столом. Нил, оглядываясь по сторонам, почувствовал, как нервозность постепенно сменяется любопытством. Он подошёл к столу, надеясь найти какие-нибудь подсказки или улики, но ничего конкретного не заметил.

Пока они продолжали поиски, Нил решил задать вопрос, который давно тревожил его разум:

— Всё-таки, что ты ищешь, Эндрю? — спросил он, обернувшись и встретившись взглядом с Эндрю. В его голосе слышалась смесь вызова и искреннего интереса.

Эндрю остановился и внимательно посмотрел на Нила. Его лицо осталось серьёзным, но в глазах мелькнула хитринка.

— Если я скажу первым, это будет нечестно, — ответил он, подходя ближе. — Давай сыграем в игру. Правда за правду. Каждый задаёт вопрос, и на него нужно отвечать честно. Как тебе идея?

Нил задумался на мгновение. Игра в правду могла открыть многое, но также она несла риск. Однако его любопытство оказалось сильнее сомнений.

— Согласен, — сказал он, пожимая плечами. — Начинаем. Первый вопрос мой: что привело тебя сюда?

Эндрю вздохнул, словно принимая решение.

— Меня привели сюда старые долги, — ответил он, глядя прямо в глаза Нилу. — И желание разобраться в некоторых вещах, которые давно требуют внимания.

Нил уловил в его словах нотку грусти, словно за этими словами скрывалась более глубокая боль. Он кивнул, понимая, что Эндрю дал честный, но неполный ответ. Теперь пришёл черёд Эндрю задать вопрос.

— А ты? — спросил он, наклоняясь ближе. — Почему ты пришёл сюда, Нил?

Нил на мгновение замялся, но затем ответил:

— Я ищу ответы, которые раскроют прошлое моей покойной матери. Мне кажется, что она была связана с сектой Абраксаса, названной в честь падшего божества.

Эндрю замер на мгновение, его взгляд стал более сосредоточенным.

— Абраксас... — произнёс он, словно вспоминая что-то важное. — Эта секта небезопасна. Несколько лет назад, около тридцати, она подняла своё влияние благодаря новому покровителю. Кто именно — неизвестно. Они проводили обряды и использовали методы, выходившие за рамки закона. Но сейчас неизвестно, что с ними произошло. Однажды их кто-то уничтожил, и оставшиеся члены залегли на дно.

Нил почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он понял, что Эндрю действительно знает больше, чем кажется.

— Откуда ты об этом знаешь? — спросил он, стараясь скрыть волнение.

Эндрю отвел взгляд, словно размышляя, сколько можно рассказать.

— Есть вещи, о которых лучше не говорить, — ответил он уклончиво. — Но поверь, эта информация досталась мне нелегко.

Нил понял, что Эндрю не собирается делиться всеми своими знаниями. Но он также почувствовал, что Эндрю искренне пытается защитить его.

Нил начал внимательно изучать письменный стол священника, методично перебирая стопки бумаг и документов. Среди прочего он обнаружил несколько пожелтевших конвертов, на которых были видны почерки, знакомые ему с детства. Открыв один из них, он извлек письмо, написанное на старинной бумаге. К своему удивлению, он заметил, что текст выполнен на языке, который показался ему древнегреческим. Хотя Нил не владел этим языком, отдельные символы и фразы казались ему знакомыми.

Эндрю, заметив, что Нил что-то нашел, подошел ближе. Взяв письмо из рук Нила, он внимательно изучил его содержание. Прочитав несколько строк вслух, он остановился на одном абзаце:

—«Με κυνηγούν, θα μας καταστρέψουν όλους, ξέρω ότι δεν θα αξίσω ποτέ τη συγχώρεσή σου.»

Эндрю поднял взгляд на Нила, в его глазах читалось понимание важности найденного документа.

— Похоже, это что-то серьезное, — произнес он, возвращая письмо Нилу. — Эти письма могут быть ключом к разгадке.

Нил нахмурился, понимая, что самостоятельно расшифровать текст ему не под силу.

— Ты понимаешь древнегреческий? — спросил он, надеясь на помощь Эндрю.

Эндрю задумался на мгновение, затем ответил:

— Немного. Достаточно, чтобы прочитать основные идеи, но не вдаваться в подробности.

Нил взял письмо обратно и еще раз внимательно просмотрел строки, пытаясь уловить смысл. Хотя язык был ему чужд, он чувствовал, что каждое слово несет в себе важность. Эндрю, стоявший рядом, внимательно наблюдал за ним, готовый предложить свою помощь.

— Может, попробуем перевести вместе? — предложил Эндрю. — Даже если я смогу разобрать только основные моменты, это уже будет полезно.

Нил кивнул, соглашаясь. Они устроились за столом, разложив перед собой остальные письма. Эндрю начал читать текст вслух, останавливаясь на сложных местах и пытаясь подобрать подходящие переводы. Постепенно стали вырисовываться общие контуры истории, изложенной в письмах.

— Кажется, твоя мать действительно писала эти письма Бернхарду, — отметил Эндрю, просматривая очередное письмо. — И судя по содержанию, она была глубоко обеспокоена событиями, происходящими вокруг нее.

Один из фрагментов особенно привлёк внимание Нила. Эндрю прочитал его вслух:

— «Ведьмы культа Абраксаса преследуют меня. Единственный способ спасти себя, Стюарта и тебя, Бернхард, — это заключить сделку с Натаном. Он единственный, кто сможет мне помочь, поэтому я соглашаюсь на эти условия. Прощай, мой дорогой друг...»

Теперь пазлы в голове Нила начали складываться. Вспоминая последний разговор с отцом, а именно тот момент в подвале, всё казалось вставало на свои места. Версия, сложившаяся в уме Нила, была следующей: его мать, вероятно, бежала из секты Абраксаса, которая, казалось, отвернулась от неё. Но почему они захотели причинить ей вред? Возможно, она узнала слишком много или отказалась следовать их правилам. Это объясняет, почему она обратилась за помощью к Натану Веснински, охотнику, чья семья поклонялась древнему падшему божеству Абраксасу. Видимо, она рассчитывала, что Натан, обладая знаниями и силой, сможет защитить её от преследования ведьм.

Эта теория объясняла многие события, произошедшие в ту роковую ночь. Нил вспомнил, как отец говорил о какой-то угрозе, нависшей над их семьёй, и теперь он начинал понимать, что именно это значило. Ведьмы культа Абраксаса, стремясь уничтожить тех, кто пытался сбежать, могли стать причиной трагедии, постигшей его мать.

В этот момент Эндрю, погружённый в изучение найденной книги, неожиданно замер. Его глаза бегали по страницам, словно фотографируя каждую строку. Нил заметил это и поинтересовался:

— Что ты там нашёл? — спросил он, подходя ближе.

Эндрю поднял взгляд, в его глазах читалось волнение.

— Это книга... — начал он, медленно переворачивая страницу. — Она содержит записи о различных ритуалах и обрядах, связанных с культовыми практиками. Некоторые из них напоминают описания, которые я читал ранее.

Нил почувствовал, как его сердце учащённо забилось. Он понимал, что эта книга может содержать важные ключи к разгадке прошлого его матери и событий, приведших к её исчезновению.

— Давай посмотрим вместе, — предложил он, садясь рядом с Эндрю. — Возможно, здесь найдётся что-то, что поможет нам понять, что именно случилось той ночью.

Эндрю кивнул, и они начали совместный анализ содержания книги. С каждым перевернутым листом становилось всё очевиднее, что они находятся на правильном пути. Теперь предстояло соединить все фрагменты мозаики и выяснить, каким образом секта Абраксаса, Натан Веснински и судьба матери Нила переплетены в единую трагическую историю.

Эндрю и Нил углубились в изучение книги, внимательно рассматривая каждую страницу. Эндрю заметил одно описание ритуала, которое он хорошо знал из прошлого. Это был тёмный обряд, требующий множества жертв, что сразу же вызвало у него тревогу.

— Этот ритуал... — начал Эндрю, понижая голос до шёпота. — Он предназначен для призыва чего-то очень тёмного и могущественного. Если они действительно планируют его провести, последствия могут быть катастрофическими.

Нил почувствовал, как холод пробежал по спине. Он понимал, что такие ритуалы редко заканчиваются хорошо, и мысль о том, что секта Абраксаса может попытаться осуществить его, пугала его до глубины души.

— И что это может значить? — спросил Нил, стараясь не повышать голос.

Эндрю нахмурился, глядя на книгу.

— Если эти книги действительно принадлежат священнику, то это может значить только одно: он либо связан с сектой, либо собирает информацию о ней. В любом случае, это не сулит ничего хорошего.

Нил задумался над словами Эндрю. Священник, связанный с тёмными силами? Это казалось невероятным, но факты говорили сами за себя.

— Значит, он может быть частью всего этого, — предположил Нил. — Но зачем ему помогать секте?

Эндрю покачал головой.

— Сложно сказать. Возможно, он надеется использовать их знания для своих целей. Или, наоборот, боится их настолько, что предпочитает сотрудничать, нежели противостоять.

Нил понимал, что ситуация становится всё сложнее. Они не только искали ответы на вопросы о прошлом его матери, но и столкнулись с угрозой, исходящей от самой секты Абраксаса.

Внезапно они услышали шаги снаружи кабинета. Времени на раздумья не осталось, и они быстро решили спрятаться в старом шкафу, который стоял в углу комнаты. Шкаф оказался небольшим, и когда они закрылись внутри, их тела оказались прижаты друг к другу. Нил почувствовал тепло Эндрю, его мускулистое тело, плотно прилегающее к его собственному. Чтобы удержать равновесие и не упасть, Эндрю мягко обхватил талию Нила, притягивая его ближе. Это движение вызвало у Нила волну ощущений, и он замер, стараясь не выдать своего дыхания.

Эндрю наклонился ближе к уху Нила и тихо прошептал: «Не переживай, я постараюсь не распускать руки». Его голос был низким и спокойным, но в нём чувствовалась лёгкая насмешка. Их взгляды встретились — глаза Эндрю были тёмными и глубокими, словно бездна, в которую легко было утонуть. Нил почувствовал, как его сердце забилось быстрее, когда Эндрю слегка усмехнулся уголком губ. В тесноте шкафа их тела продолжали прижиматься друг к другу, и Нил не мог не заметить, насколько красив был Эндрю даже в полумраке. Холодная кожа Эндрю ощущалась почти ледяной, контрастируя с теплом, исходящим от его собственного тела.

— Надеюсь, ты сдержишь своё обещание, — пробормотал Нил, пытаясь скрыть интерес в голосе. Эндрю продолжал смотреть на него, и Нил заметил, как его взгляд остановился на его губах. Этот взгляд заставил его почувствовать себя уязвимым, но одновременно возбуждённым.

— Ты ведь знаешь, я всегда держу слово, — ответил Эндрю, всё ещё не отрывая взгляда. — Но иногда обстоятельства заставляют менять планы.

Нил почувствовал, как его сердце пропустило удар, а во рту внезапно стало сухо. Он попытался съязвить, чтобы скрыть своё смущение:

— Похоже, твои планы меняются чаще, чем погода в апреле.

Эндрю тихо рассмеялся, и этот звук прозвучал в ушах Нила как музыка. Затем он медленно приблизился к лицу Нила, пока их лица почти не соприкоснулись. Нил едва заметно отстранился, напомнив:

— Ты же сказал, что ничего не сделаешь без моего согласия.

Эндрю остановился всего в нескольких сантиметрах от его лица, его дыхание становилось всё теплее.

— Да, я говорил, — произнёс он, и его голос стал глубже и мягче. — Поэтому сейчас я спрошу… да или нет, Нил?

Время действительно остановилось для них обоих, и у Нила перехватило дыхание. Эти слова Эндрю словно выбили его из колеи, вызвав странное ощущение возбуждения и тревоги одновременно. Внутри него словно порхнули бабочки, и он почувствовал, как его тело напряглось от ожидания. Глядя прямо в глаза Эндрю, Нил пытался собраться с мыслями, но его разум отказывался подчиняться.

— Вот как, — наконец выдохнул он, стараясь сохранить спокойствие. — Ты же меня ненавидишь, не забыл?

Эндрю лишь слегка усмехнулся, его лицо оставалось серьёзным, но в глазах мелькнула искорка.

— До смерти ненавижу, — подтвердил он, глядя прямо в глаза Нилу. — Но это не значит, что я не хочу тебе отсосать.

Эти слова звучали как вызов, и мир вокруг Нила слегка покачнулся. Выровняв дыхание, он произнёс:

— Значит, я тебе нравлюсь.

— Я тебя ненавижу, каждой клеточкой тела, — поправил Эндрю, и его голос стал чуть грубее. Нил почувствовал, как его сердце бешено заколотилось, но вместо страха он ощутил странное возбуждение. Улыбнувшись краешком губ, он ответил:

— Тогда докажи свою ненависть.

После этих слов Эндрю замер на мгновение, словно взвешивая свои дальнейшие действия. Затем, словно решившись, он резко притянул Нила к себе и впился в его губы жадным, грубым поцелуем. Это было нечто большее, чем просто страсть — это была борьба, попытка завоевать территорию, которую оба считали своей. Поцелуй был таким интенсивным, что у Нила захватило дух, и он почувствовал, как его тело мгновенно отреагировало на каждую ласку Эндрю. Каждое касание, каждый вдох наполняли его чувством, которое он не мог контролировать. Он был готов потерять голову, но что-то внутри подсказывало ему, что прикасаться к Эндрю без его согласия не стоит, иначе это всё испортит.

Эндрю целовал его так, словно боялся, что Нил может исчезнуть в любой момент. Он наслаждался каждым мгновением, каждым движением, каждым звуком, который издавал Нил. Запах его кожи, вкус его губ — всё это казалось Эндрю невероятно привлекательным. Нил чувствовал, как его сердце стучит всё быстрее, а разум теряет контроль над ситуацией. Он знал, что этот поцелуй означает гораздо больше, чем просто желание. Это было напоминание о том, сколько времени они провели вдали друг от друга, о том, как сильно они скучали друг по другу. Это был поцелуй двух влюблённых, которые нашли друг друга снова после долгой разлуки, и теперь хотели насладиться каждым моментом вместе.

Они не могли остановиться, их тела двигались в унисон, словно одно целое. Время потеряло всякий смысл, и они были готовы забыть обо всём остальном мире ради этой минуты.

Оторвавшись от губ Нила, Эндрю тут же перешёл к его шее, покрывая её жадными поцелуями. Его руки слегка сжали запястья Нила, удерживая его в плену своих ласк. Каждый поцелуй Эндрю оставлял след на коже Нила, вызывая волны жара, которые распространялись по всему телу. Нил чувствовал, как его желание нарастает с каждым мгновением, и он уже не мог сопротивляться этому потоку эмоций. Его тело словно таяло от возбуждения, а разум отказывался воспринимать реальность происходящего.

Глаза Эндрю, полные огня, смотрели на Нила с такой страстью, что это лишь усиливало его возбуждение. Каждое движение, каждый взгляд Эндрю показывал, насколько сильно он хочет Нила. Эта близость, эта связь между ними становились всё сильнее, и Нил уже не мог думать ни о чём другом, кроме как о том, как хорошо чувствовать себя рядом с Эндрю.

Вдруг они услышали, как дверь в кабинет открылась. Резкий звук разорвал тишину, и Эндрю мгновенно замер. Понимая, что нужно действовать быстро, он поцеловал Нила в последний раз — нежно, но с настойчивостью, словно пытаясь запечатлеть этот момент навсегда. Нил почувствовал, как язык Эндрю скользнул по его губам, оставляя сладостное послевкусие. Затем Эндрю слегка отстранился, приложив палец к своим губам, молча призывая Нила сохранять тишину.

У Нила действительно перехватило дыхание, и он почувствовал, как сердце забилось быстрее. Стараясь не выдать себя, он осторожно выдохнул и попытался сосредоточиться, чтобы услышать, о чём будут говорить вошедшие. Эндрю тоже напрягся — его лицо стало серьёзнее, брови чуть сдвинулись, будто он старался вспомнить что-то важное. Сквозь узкую щель в дверце шкафа они видели, как священник Бернхард жестом пригласил неизвестного мужчину сесть. Тот, одетый в строгий тёмный костюм, выглядел солидно и уверенно. Его движения были плавными, но в них чувствовалась скрытность, словно он привык держать всё под контролем.

Священник Бернхард улыбнулся вошедшему мужчине, который представился мэром города. Пока они обменивались приветствиями, в комнату вошла девушка с подносом, на котором стоял чайник и две чашки. Она аккуратно поставила поднос на стол перед мужчинами, разлила чай и, тихо поклонившись, удалилась.

После её ухода священник обратился к мэру:

— Как доехали, господин мэр? Надеюсь, дорога была комфортной?

Мужчина ответил сдержанно:

— Благодарю вас, отец. Всё прошло гладко. Но давайте перейдем к делу. Я приехал сюда не просто так.

Нил, прислушиваясь через узкую щель в шкафу, почувствовал, как напряжение внутри него нарастает. Он ещё больше удивился, когда услышал, что мэр пришёл именно к священнику. В голове сразу возникли вопросы: зачем мэр приезжает к Бернхарду? Что могло быть настолько важным, чтобы обсуждать это здесь, в кабинете священника?

Эндрю тоже был настороже. Он наклонился ближе к щели, стараясь лучше разглядеть происходящее. Было видно, что он беспокоен и пытается уловить каждое слово. Нилу казалось, что Эндрю уже догадывается о причине визита мэра, но пока держит свои мысли при себе.

Священник внимательно посмотрел на мэра, его глаза сузились, словно он пытался прочитать скрытые намерения гостя.

— Конечно, конечно, — проговорил он, медленно отхлебнув чай. — Вы ведь знаете, что мы всегда открыты для обсуждения важных вопросов.

Мэр нахмурился, в его голосе прозвучала напряжённость:

— Отец Бернхард, вы прекрасно понимаете, почему я здесь. Наш покровитель... — он сделал паузу, оглянувшись вокруг, словно проверяя, не подслушивает ли кто-то, — наш покровитель требует скорейшего завершения приготовлений. Ритуал должен состояться вовремя, и любые задержки недопустимы.

— Конечно, господин мэр, — ответил священник, его голос оставался спокойным, хотя в нём прозвучала нотка напряжения. — Мы сделаем всё необходимое. Но позвольте напомнить, что некоторые аспекты требуют особого подхода. Мы не можем торопиться.

Мэр скрестил руки на груди, его лицо стало серьёзнее.

— Отец Бернхард, я понимаю ваши опасения, но вы должны понимать, что наше терпение не бесконечно. Покровитель уже выразил своё недовольство задержками. И, как вы сами знаете, последствия могут быть весьма... неприятными.

Священник слегка поморщился, но продолжал сохранять внешнее спокойствие.

— Господин мэр, поверьте, я осознаю всю важность нашего дела. Однако существуют определённые процедуры, которые нельзя игнорировать. Мы должны действовать осторожно, чтобы избежать ошибок.

Мэр резко встал из-за стола, его движения выдавали раздражение.

— Ошибки?! — воскликнул он, понижая голос до шипящего шепота. — Вспомните, отец, сколько раз мы закрывали глаза на ваши промахи. Вспомните, как мы помогли вам замять дело с той женщиной, Мэри Веснински. Её бегство чуть не разрушило нашу организацию!

Бернхард опустил взгляд, его лицо слегка покраснело.

— Я помню, господин мэр. Поверьте, я искренне благодарен за вашу помощь. Но...

— Нет никаких "но"! — прервал его мэр. — Вы должны понимать, что наша поддержка имеет свою цену. Теперь пришло время расплатиться. Покровитель ожидает результатов, и если мы не сможем их предоставить, последствия будут крайне неприятными. Для всех нас.

Священник нервно потер ладони, его глаза заблестели.

— Я понимаю, господин мэр. Действительно, многое зависит от меня. Но позвольте мне напомнить, что мы действуем в условиях повышенного риска. Если мы поспешим, это может привлечь нежелательное внимание.

Мэр усмехнулся, его тон стал ледяным.

— Уверяю вас, отец, нежелательное внимание — это наименьшая из наших проблем. Если мы не выполним задание, покровитель найдёт способ наказать каждого из нас. И поверьте, его методы куда менее... деликатные, чем полицейское расследование.

Бернхард закрыл глаза на мгновение, словно пытаясь собраться с мыслями.

— Очень хорошо, господин мэр. Я понял вас. Мы ускорим процесс. Но прошу вас передать покровителю, что для успешного проведения ритуала нам потребуется дополнительная информация. Без неё мы рискуем потерпеть неудачу.

Мэр вновь сел, его лицо оставалось напряжённым.

— Информация? Какая именно информация вам нужна?

— Нам нужно знать точное местоположение охотника Натана Веснински. Он представляет собой серьёзную угрозу для нашей операции. Его вмешательство может сорвать весь план.

Мэр задумался на мгновение, его лицо приняло задумчивое выражение.

— Натан мёртв, — наконец произнёс он, глядя прямо в глаза священнику. — Но проблема остаётся. Клан, которому я служу, считает, что в его смерти может быть замешан его сын. Тот самый мальчик, которого теперь называют Нилом.

Бернхард замер, его брови взлетели вверх от удивления.

— Сын Натана? — переспросил он, едва скрывая недоумение. — При чём тут этот парень?

Мэр откинулся на спинку стула, его голос стал холодным и уверенным.

— Неужели вам имя Натаниэль ни о чём не говорит? Этот мальчик — ключ ко всему. Мой господин уверен, что в нём заключена та самая сила, которая помогла уничтожить значительную часть нашего клана много лет назад. Эта сила может быть опасной для нас всех.

Священник напрягся, его пальцы сжались в кулаки под столом.

— Неужели вы намекаете, что сын Натана может носить в себе то самое проклятие, которое погубило столько членов вашего клана? — спросил он, стараясь сохранить спокойствие.

Мэр кивнул, его взгляд стал жёстким.

— Именно так. И именно поэтому мой господин поручил мне найти этого парня. Мы не можем позволить ему стать угрозой. Он должен быть устранён.

Бернхард глубоко вдохнул, пытаясь осмыслить услышанное.

— Но как вы можете быть уверены, что эта сила действительно в нём? Ведь он всего лишь мальчишка!

— Потому что мой господин чувствует это, — ответил мэр, подавшись вперёд. — Он чувствует эту силу, как запах крови. И он не ошибается. Мы должны найти мальчика и избавиться от него, пока не стало слишком поздно.

Священник поднял голову, его глаза блеснули подозрительно.

— И что же вы хотите от меня? Чтобы я помог вам найти сына своего старого врага?

Мэр улыбнулся, но его улыбка была холодной и безжизненной.

— Именно так. Ваш долг перед нами велик, отец Бернхард. И если вы откажитесь, последствия будут гораздо хуже, чем вы можете себе представить.

Бернхард молчал, переваривая услышанное. Наконец, он заговорил, его голос дрожал от волнения:

— Я... я не могу поверить, что вы серьёзно. Этот парень... он невинен!

Мэр встал из-за стола, его фигура нависла над священником.

— Невиновность — понятие относительное, отец. Особенно когда речь идёт о выживании нашего клана. Вы знаете, что мой господин — Ичиро Морияма. И он не потерпит никаких препятствий на своём пути.

Бернхард побледнел, его губы задрожали.

— Господин Ичиро — прошептал он. — Значит, вы служите вампирам?

Мэр кивнул, его глаза сверкнули красным светом.

— Именно так. И теперь ваш выбор прост: либо вы помогаете нам найти мальчика, либо становитесь врагом самого могущественного существа на свете. Решайте, отец.

Бернхард опустил голову, его плечи сгорбились. Он знал, что выбора у него нет.

Мэр продолжил, его голос был твёрдым и убедительным:

— Не стоит жалеть этого мальчика, отец. Когда он уничтожил Натана, он показал свою истинную природу. Он не отличается от своего отца, разве что моложе. Чем быстрее мы избавимся от этого монстра, тем лучше будет для всех нас. Для всех кланов.

Бернхард слушал, чувствуя, как тяжесть слов мэра ложится на его плечи. Он понимал, что сопротивление бесполезно. Мэр был прав: если Нил действительно несёт в себе такую силу, то его устранение станет благом для всех.

— Вот, возьмите это, — сказал мэр, доставая из-под пиджака небольшой кожаный футляр. Внутри него лежал изящный кинжал с резной рукоятью. — Храните его. Он понадобится, когда ритуал будет готов.

Священник взял футляр, его пальцы дрожали. Кинжал казался тяжёлым, словно сам вес его предназначения давил на руку.

Мэр, не теряя уверенности, поднялся со своего места. Он выпрямил спину и, взглянув на священника с холодным и проникающим взглядом, произнёс:

— Отец Бернхард, я буду надеяться, что вы не позволите своим эмоциям взять верх, когда придёт время. На балу основателей вы должны будете проявить хладнокровие и рассудительность. Не подведете нас, иначе это может оказаться ошибкой для всех. Соблюдайте план, и тогда мы сможем избежать лишних жертв.

С этими словами он с достоинством направился к двери, оставляя священника наедине с самим собой.

***

Когда Мэр вышел из кабинета, оставив священника в состоянии глубокого потрясения, Нил почувствовал, как его мысли начали стремительно кружиться в голове. В комнате повисла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь слабым скрипом половиц и отдалёнными звуками дождя за окном. Нил попытался успокоить своё сердцебиение, но каждый удар сердца отзывался в нём тревогой, напоминая о том, что они оказались в смертельной опасности.

«Ведьмы культа Абраксаса, преследовавшие мою мать...» — размышлял он, пытаясь собрать воедино разрозненные фрагменты информации, которые всплывали в его сознании. «Что же это за сила, о которой они говорят? И почему они хотят меня устранить? Неужели моя мать знала об этом?» Вопросы роились в его голове, но ответы оставались недоступными, словно туман окутывал его разум.

Присутствие Эндрю рядом давало ему некоторое облегчение, хотя Нил понимал, что и сам Эндрю был явно потрясён услышанным. Он бросил быстрый взгляд на своего спутника, отмечая, как изменилось выражение его лица. Эндрю, обычно невозмутимый и холодный, выглядел сейчас растерянным и встревоженным, словно его внутренний мир рухнул под весом новых откровений.

«Мы должны выбраться отсюда», — подумал Нил, осознавая, что их положение становится всё более опасным. Он чувствовал, как напряжение нарастает, проникая в каждую клеточку его тела. Быстрая смена мыслей привела его к выводу, что им необходимо срочно покинуть библиотеку, прежде чем кто-то обнаружит их убежище.

Эндрю, услышав имя Натаниэля, почувствовал, как земля уходит из-под ног. Его лицо побледнело, а глаза расширились от ужаса. Он неотрывно смотрел на Нила, словно видел его впервые. «Как они узнали?» — мелькнула мысль в его голове. «Значит, они знают о его силе?» Эндрю крепче сжал руку Нила, передавая ему своё беспокойство и необходимость немедленного действия. В его взгляде читалась смесь беспокойства и решимости. «Нужно уходить, пока не стало слишком поздно», — прошептал он, стараясь сохранить самообладание, хотя внутри него кипела буря эмоций.

Нил заметил, как Эндрю буквально застыл на месте, когда упомянули его имя. Это вызвало у него смутное подозрение. «Почему он так реагирует?» — подумал Нил, ощущая, как в его душе зарождается тень сомнения. «Может, он знает больше, чем говорит?»

Нил и Эндрю покинули часовню, стараясь двигаться как можно тише и незаметнее. Они прошли по узкому коридору, освещенному тусклыми лампами, и вскоре оказались на лесной тропинке, ведущей к окраине города. Дождь прекратился, но воздух оставался свежим и влажным. Нил чувствовал, как его сердце постепенно успокаивается, хотя мысли всё ещё крутились в голове, не давая покоя.

Эндрю шёл впереди, его шаги были быстрыми и уверенными. Он старался не оглядываться, но внутри него росло беспокойство. Несмотря на внешнее спокойствие, он понимал, что их положение далеко не безопасно. Нил догонял его, стараясь не отставать, но при этом избегая зрительного контакта.

— Ты понимаешь, что натворил? — неожиданно заговорил Эндрю, останавливаясь и поворачиваясь к Нилу. Его голос был низким и напряжённым. — Ты просто не представляешь, во что ввязался.

Нил остановился, уставившись на Эндрю с явным недовольством.

— Чего ты хочешь? — спросил он, скрестив руки на груди. — Я пришёл сюда, потому что мне нужны были ответы. Разве это преступление?

Эндрю издал короткий смешок, полный раздражения.

— Ответы? — повторил он, качая головой. — Ты думаешь, что это просто какая-то игра? Эти люди не шутят, Нил. Они убивают за меньшее.

Нил почувствовал, как внутри него вскипает гнев.

— Я знаю, что делаю, — ответил он, стараясь придать своему голосу уверенность, которой на самом деле не испытывал. — И я не нуждаюсь в твоих лекциях.

Эндрю сделал шаг вперед, его глаза опасно блеснули.

— Не нуждаешься? — переспросил он, его голос стал резким. — Ты понятия не имеешь, что творится вокруг. Ты думаешь, что сможешь справиться с этим в одиночку?

Нил почувствовал, как его раздражение достигает пика.

— А ты? — парировал он. — Ты, похоже, считаешь себя экспертом во всём. Но ты тоже не идеален, верно? Ты тоже совершаешь ошибки.

Эндрю замер, его лицо на мгновение дрогнуло, но затем он овладел собой.

– Ошибки? – повторил он, сжав кулаки. – Да, я совершал ошибки. Но я хотя бы знаю, во что ввязываюсь. А ты... ты просто слепо идёшь навстречу опасности.

Нил почувствовал, как его горло сдавливает комок ярости.

– Слепо? – воскликнул он, шагнув ближе. – Ты даже не представляешь, через что я прошёл. И ты, наверное, считаешь, что я должен быть благодарен за твою "помощь"?

Эндрю резко развернулся, его движения стали резкими.

– Хватит, – бросил он, отстраняясь. – Ты не понимаешь, о чём говоришь. Ты просто играешь с огнём, и однажды это сожжёт тебя дотла.

Нил почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он понимал, что спор зашёл слишком далеко, но остановить себя уже не мог.

– Играть с огнём? – передразнил он. – А ты, видимо, считаешь себя неуязвимым. Но, знаешь что? Ты такой же, как и все остальные. Просто прячешься за маской холодного безразличия.

Эндрю остановился, его взгляд стал тяжёлым.

– Ты ничего не знаешь обо мне, – сказал он, его голос дрожал от сдерживаемого гнева. – Ничего.

Нил почувствовал, как внутри него всё рвётся. Он устал от постоянных споров, от бесконечной игры в кошки-мышки, которую они вели.

– Тогда скажи мне, – выпалил он, приближаясь вплотную. – Скажи, что значит тот поцелуй? Ты что, действительно что-то чувствуешь? Или это просто очередной трюк?

Эндрю замер, его лицо на мгновение исказилось болью. Но затем он взял себя в руки и посмотрел на Нила с холодным презрением.

– Ты правда думаешь, что это что-то значит? – ответил он, его голос стал ледяным. – Ты просто ещё один человек, который думает, что может получить от меня что угодно. Но ты ошибаешься.

Нил почувствовал, как его грудь сдавило от обиды.

– Отлично, – бросил он, разворачиваясь и уходя прочь. – Продолжай играть в свои игры. Я сыт ими по горло.

Эндрю смотрел ему вслед, его лицо выражало смесь сожаления и гнева. Но он не сделал попытки остановить Нила. Вместо этого он остался стоять на месте, позволяя ему уйти.

Нил шёл по лесной тропинке, погружённый в свои мысли. Воспоминания о ссоре с Эндрю не давали ему покоя. Он понимал, что был несправедлив, обвинив его в холодности и безразличии. «Зачем я это сказал?» – спрашивал он себя, вспоминая, как больно было видеть реакцию Эндрю. «Я ведь знаю, что он старается защитить меня, хотя и делает это по-своему».

Нил остановился, прислонившись к дереву. Он чувствовал, как внутри него растёт желание вернуться и извиниться. «Мне нужно поговорить с ним, – подумал он, – объяснить, что я не хотел ранить его». Решение было принято, и он развернулся, намереваясь вернуться на тропинку, где оставил Эндрю.

Но, сделав несколько шагов, Нил почувствовал что-то неладное. В воздухе витал странный запах, знакомый, но пугающий. Он обернулся, но никого не увидел. «Наверное, показалось», – подумал он, продолжая идти. Однако вскоре он снова уловил этот запах, теперь уже отчётливее. Сердце забилось быстрее, и он ускорил шаг.

Когда Нил добрался до поворота, где они расстались с Эндрю, он не увидел его. «Где же он?» — подумал Нил, озираясь по сторонам.

Он почувствовал, как холодный ветер пронёсся по лесу, и в этот момент позади него раздался шорох листьев. Он резко обернулся, но успел увидеть лишь неясную тень, стремительно приближающуюся к нему. Прежде чем он успел среагировать, сильный удар обрушился на его плечо, и он упал на землю. Боль вспыхнула в теле, но страх и адреналин сделали своё дело — он вскочил на ноги и бросился бежать по тропинке.

Свет луны едва пробивался сквозь густые кроны деревьев, и Нил слышал за спиной тяжёлые шаги преследователей. Его сердце билось как барабан, а в голове звенело от напряжения. Он понимал, что скоро наступит момент, когда придётся выбирать — бороться или бежать дальше.

Внезапно из темноты появился Эндрю. Его движения были быстрыми и грациозными, как у хищника, выслеживающего добычу. Он остановился рядом с Нилом, его глаза светились в темноте, а лицо было сосредоточенным.

— Эндрю, — выдохнул Нил, тяжело дыша. — Они идут за мной...

— Я знаю, — коротко ответил Эндрю, его голос был низким и напряжённым. — Нас заметили. Нужно уходить.

Прежде чем Нил успел спросить, что именно произошло, Эндрю схватил его за руку и рванул вперёд, увлекая за собой. Они бежали, лавируя между деревьями, пока не достигли небольшого оврага. Эндрю прыгнул вниз, увлекая за собой Нила, и они приземлились на мягкий мох.

— Осторожно, — предупредил Эндрю, прижимая палец к губам. — Они близко.

Нил почувствовал, как его сердце замедлилось, и страх уступил место концентрации. Он прислушался, но слышал лишь собственное тяжёлое дыхание и шум ветра в кронах деревьев. В этот момент он понял, что Эндрю не просто помогает ему — он защищает его.

Эндрю остановился, прислушиваясь к звукам леса. Нил заметил, как его движения стали более осторожными, а взгляд — пристальным. Внезапно Эндрю поднял руку, приказывая Нилу остановиться. Он почувствовал, как внутри него нарастает паника, но старался держать себя в руках.

— Они здесь, — прошептал Эндрю, его голос был едва слышным. — Будь готов.

Нил кивнул, хотя его мысли беспорядочно метались. Он не знал, чего ожидать, но понимал, что ситуация становится критической. Ветер усилился, и листья зашуршали, словно предупреждая о приближающейся опасности.

Прошло несколько минут, и вдруг из темноты появились двое. Их фигуры возникли словно из ниоткуда, и Нил почувствовал, как его сердце пропустило удар. Они были вампирами, их глаза светились в темноте, а движения были быстрыми и уверенными. Один из них выступил вперёд, его лицо искажала злорадная ухмылка.

— Эндрю Миньярд, — сказал он, растягивая слова. — Какая неожиданная встреча.

Второй вампир, стоящий позади, добавил:

— Если ты не хочешь для себя и своей семьи проблем, то отдай Нила.

Эндрю напрягся, его руки сжались в кулаки. Нил почувствовал, как напряжение в воздухе стало почти осязаемым.

— Нил под моей защитой, — ответил Эндрю, его голос был твёрдым и решительным. — И я никому не позволю его тронуть.

Первый вампир рассмеялся, его смех был холодным и зловещим.

— Ты всегда был упрямым, Эндрю. Но, думаю, ты переоцениваешь свои силы.

Эндрю усмехнулся, его глаза сверкнули в темноте.

— Возможно, — сказал он, его голос был полон сарказма. — Но, знаешь, у меня есть кое-что, чего у вас нет.

Вампиры переглянулись, их лица приняли более угрожающий вид.

— Ах, ну конечно, — сказал первый вампир, его голос стал резче. — Ты думаешь, что твоя "особенность" сделает тебя неуязвимым?

Эндрю лишь усмехнулся шире, его взгляд стал ещё более острым.

— Моя особенность? — сказал он, делая шаг вперёд. — Нет, это не она. Это моё умение не проигрывать.

Вампиры зарычали, их зубы обнажились. Они ринулись на Эндрю, но тот встретил их атаку с ловкостью и скоростью, превосходящей человеческую. Нил почувствовал, как внутри него пробуждается что-то древнее и мощное. Его инстинкты охотника активизировались, и он понял, что должен быть готов к бою.

Эндрю показал Нилу, что он вампир, и началась ожесточенная схватка. Вампиры пытались одолеть Эндрю, но он был опытным бойцом и использовал свою скорость и силу, чтобы удерживать их на расстоянии. Нил, наблюдая за боем, чувствовал, как его сознание плывет в каком-то потоке времени, где прошлое и настоящее перемешиваются, как кадры старого фильма, пропущенные через фильтр памяти.

Вампиры наносили удары, но Эндрю уклонялся, контратакуя с точностью и смертоносной грацией. Нил чувствовал, как его тело наполняется энергией, и понял, что его новая сущность готова выйти на поверхность. Он сосредоточился, пытаясь удержать контроль над своими эмоциями и инстинктами.

Нил стоял неподвижно, чувствуя, как внутри него разгорается нечто чужое, мощное и древнее. Голос звучал в его голове, тихий, но настойчивый, словно шепот ветра в ночи. Этот голос говорил ему впустить его, позволить ему взять верх, стать единым целым. Нил боролся с собой, стараясь сохранить контроль, но сила, пробуждающаяся внутри, была слишком велика.

«Впусти меня», — повторял голос, заполняя его разум. — «Мы сильнее вместе».

Эндрю продолжал сражаться, используя всю свою скорость и мастерство, чтобы сдерживать вампиров. Каждый удар, каждый выпад были рассчитаны до миллиметра, но даже его силы начинали иссякать. Первый вампир, с злобной ухмылкой на лице, бросался вперед, пытаясь прорвать оборону Эндрю.

— Эндрю Миньярд! — крикнул он, перекрывая шум битвы. — Ты всегда был дураком, идущим против течения!

Второй вампир, следуя за своим союзником, добавил:

— Нил принадлежит нам, клану Мориям. Отдай его, и мы оставим тебя в покое.

Эндрю усмехнулся, его глаза вспыхнули ярче, чем обычно.

— Никогда, — отрезал он, уклоняясь от очередного удара. — Я защищу его любой ценой.

Но в этот момент, когда третий вампир присоединился к битве, ситуация стала критической. Новый противник оказался сильнее и быстрее остальных, его движения были плавными и смертоносными. Эндрю пришлось разделить своё внимание между тремя врагами, что дало возможность одному из них нанести мощный удар.

Пока Эндрю пытался справиться с новым вызовом, Нил наконец уступил внутреннему голосу. Его тело начало меняться, мышцы напряглись, глаза засветились красным светом. Натаниэль, скрытая душа, которую Нил нёс в себе, взяла верх. Его движения стали увереннее, его реакции — быстрее. С лёгкостью он блокировал атаки вампиров, отвечая на каждую угрозу молниеносным ударом.

Эндрю, занятый борьбой, поначалу не замечал изменений в Ниле. Но когда один из вампиров выкрикнул:

— Ты глупец, Эндрю! Ты думал, что можешь защитить его? Он принадлежит нам!

Натаниэль, теперь полностью контролирующий тело Нила, шагнул вперёд, его голос был наполнен сарказмом и уверенностью:

— Ошибаетесь, друзья мои. Он больше не ваш. Теперь он мой.

Эндрю замер на мгновение, услышав знакомый голос. Повернувшись, он увидел, как Нил, точнее, Натаниэль, движется с невероятной грацией и силой. Его глаза были полны уверенности и власти, и Эндрю почувствовал, как прошлое возвращается к нему, как старые раны вновь открываются.

Эндрю почувствовал, как его дыхание сбивается, а сердце начинает биться быстрее. Внутри него кипели противоречивые эмоции: гнев, страх, облегчение и глубокое сожаление переплетались в единый клубок, вызывая ощущение растерянности и внутреннего конфликта. Долгие годы он жил с убеждением, что уничтожил Натаниэля, лишив его возможности выжить. Но теперь, увидев его живым и полным сил, Эндрю понял, что реальность оказалась совсем иной.

Каждое движение Натаниэля, обладавшего телом Нила, было исполнено уверенности и мощи. Грация и сила, с которыми он действовал, подчёркивали его превосходство. Сарказм и власть звучали в каждом его слове, когда он насмехался над своими противниками. Эндрю наблюдал, как Натаниэль мастерски отражает атаки вампиров, нанося точные и смертоносные удары.

Очевидность ситуации не оставляла места сомнениям: перед ним действительно стоял Натаниэль. Человек, который некогда кардинально изменил его жизнь, поделился с ним знаниями и опытом, но в то же время заставлял страдать. Судьба Натаниэля, которую Эндрю считал безвозвратно разрушенной, вдруг предстала перед ним в новом свете.

Вдруг битва завершилась, и последний вампир пал. Натаниэль обернулся к Эндрю, и его глаза загорелись теплом и силой. Лёгкая улыбка появилась на его губах, когда он подошёл ближе и протянул руку, словно встречая старого друга.

— Mon cher, — произнёс Натаниэль мягким и мелодичным голосом. — Давно не виделись.

Мир вокруг них замолк, и на мгновение показалось, что время остановилось. Лишь ветер шелестел листьями, напоминая о вечности природы и человеческих страстей. Эндрю взглянул на Натаниэля, и в его глазах он увидел новое начало, которое могло сулить разрушение его личности окончательно. Сердце Эндрю болезненно сжалось, будто холодный камень лёг на грудь. Он почувствовал, как тонкие нити его внутренней сущности натягиваются до предела, готовые оборваться под тяжестью новых откровений. Шёпот прошлого, словно эхо, раздавался в его сознании, предупреждая о неизбежности перемен. Но в глубине души он знал, что это было лишь начало пути.

16 страница6 мая 2025, 00:30