21
- Послушайте меня внимательно, господин детектив... Рампо-сан. Это ваш единственный шанс. Либо вы соглашаетесь, либо кончите с петлей на шее, одно из двух. И мне почему-то кажется, что тут и обсуждать особо нечего.
Митамура сделал шаг вперед.
Рампо, сидя на стуле и легкомысленно качая ногой, равнодушно ответил:
- Обсуждать? А я не собираюсь ничего с вами обсуждать. Вы несли такую тягомотину, что у меня ни слова в памяти не отложилось. Одно сплошное мычание, прямо как настоящая корова. Му-у, му-у-у...
На секунду брови Митамуры сошлись на переносице.
Но он тут же взял себя в руки и мягким тоном произнес:
- Вы поймите, Рампо-сан, вам невероятно повезло, что это я с вами договариваюсь. Потому что другие бы уже отпилили вам кончики пальцев. Но я лицезрел воочию вашу поразительную сверхспособность, поэтому искренне хочу...
- О-о, опять замычали. Му-у...
Митамура положил руку на пистолет в кобуре.
Его пальцы дрожали, было очевидно, что он едва сдерживает гнев. Какое-то время он простоял, напрягши плечи и не шевелясь, после чего заговорил:
- Я... пытался относиться к вам как к взрослому. Меня назначили наблюдателем за исполнением плана, а значит, на мне лежит ответственность за его завершение. Если вас не станет, никто и никогда ни о чем не узнает. Но я все равно изо всех сил старался до вас достучаться, договориться, потому что именно так поступают взрослые люди. Если это не проявление доброй воли, то я не знаю!..
- Да не нервничайте вы так, вон у вас жилка на виске пульсирует. Все ваши так называемые попытки договориться сводятся к простому «работай на нас или умрешь». И где тут, скажите, добрая воля? Да и вообще, я отношусь к тому типу людей, которые предпочитают сами выбирать себе начальство, - пожал плечами Рампо. - Но самое главное, вы не забыли, что я величайший и гениальнейший детектив, обладатель совершенной и не знающей ни единого промаха сверхъестественной способности? Неужели вы думаете, что я позволил бы увезти себя на край города и стал бы терпеливо выслушивать ваши угрозы, если бы это не было частью моего плана?
Митамура инстинктивно выставил перед собой пистолет.
Рампо спокойно посмотрел на дуло, направленное себе в лоб.
- Это ложь, - после короткой паузы заявил старший патрульный. - Я тебя обыскал, на тебе нет «жучков».
- А они и не нужны, - с легкой улыбкой ответил Рампо.
Митамура крепко сжал челюсти.
- Хорошо. В таком случае я тоже буду откровенен. Меня дико бесит, что какой-то пацан нарушил наши планы. А твой выпендреж меня вообще с ума сводит. Ну и что с того, что у тебя есть какая-то там сверхспособность видеть истину? От пули она тебя все равно не защитит!
Большим пальцем старший патрульный со звонким щелчком спустил курок.
- Я терпел твою наглость во имя нашей великой цели. Мы очистим эту страну от паразитов, из-за которых она не знает мира и гниет изнутри. Мы избавим ее от всех обладателей сверхспособностей.
- Ага! Так значит, «V» - это организация обладателей сверхспособностей, поставивших своей целью уничтожение обладателей сверхспособностей, - едва заметно усмехнулся Рампо.
- И ради ее достижения мы готовы воспользоваться всем, что подвернется под руку. Даже если это будет другой обладатель сверхспособности или неуловимый сотрудник программы защиты свидетелей, мы...
Пистолет в руках Митамуры заметно дрожал.
Лежащий на спусковом крючке указательный палец напрягся.
- Ну и чего вы медлите? Хотите стрелять - стреляйте уже, - не отрывая взгляда от дула, сказал Рампо. - Только постарайтесь уложиться в следующие пять секунд, ладно? Потому что по моим расчетам, через три секунды, через две...
Комнату залил ослепительный свет.
В облаке осколков от разбитого стекла внутрь запрыгнул темный силуэт и, совершив полукувырок на полу, резко выпрямился.
Митамура застыл на месте, не в силах даже навести на незваного гостя пистолет. Исходящее от него ощущение сокрушительной угрозы заставило бы обратиться в бегство и льва.
А уже в следующий миг старший патрульный оказался отброшен в угол комнаты.
- Гха!..
Он плашмя врезался в стену, но не упал: напавший успел каким-то невероятным образом нагнать его и схватить за воротник спереди.
Тело старшего патрульного описало в воздухе плавную дугу.
В дзюдо этот прием называется «бросок через спину», но едва ли многие борцы способны подкинуть своего оппонента с такой силой, что тот ракетой взлетит к потолку, врежется в него и рухнет на пол. Удар, сопоставимый по мощи со столкновением с поездом, заставил Митамуру потерять сознание.
Колыхнулись полы одежды, и в центре комнаты, отбрасывая на пол длинную тень, замер не произнесший ни слова воин.
- Фукудзава-сан! - радостно закричал Рампо.
- Сколько осталось противников?
- Пятеро!
В тот же миг снаружи послышался нарастающий шум.
Первый наемный солдат с пистолетом в руке ворвался в двери, а уже в следующую секунду он оказался в воздухе.
«Котэгаэси» - бросок за счет энергии движения оппонента.
Фукудзава дополнительно заломил руку наемника и с силой толкнул его в стену. Тот не то что выстрелить - даже понять не успел, кто на него напал, прежде чем потерял сознание.
Фукудзава вышел в коридор. С обеих сторон на него наступало по противнику. У обоих в руках были полуавтоматы.
Они наставили на него оружие.
Но телохранитель исчез.
Наемники успели лишь ощутить цепкие сильные пальцы на запястьях, и вот они уже на полу. Растерянные, они потянулись к спусковым крючкам, но кто-то вырвал полуавтоматы из их рук.
Два удара локтем по горлу завершили дело.
В чистой силе наемники заметно превосходили Фукудзаву, но чувствуя, как сознание проваливается в беспамятство, оба успели ощутить острый укол раскаяния: они слишком недооценили противника.
«Будто и не с человеком сражаемся, а с диким зверем или демоном. Словно против нас выступили законы природы, гравитация или реакция».
Пулями с законами природы не справиться.
Фукудзава бесшумно побежал. Четвертый наемник в панике навел на него полуавтомат, но телохранитель сумел преодолеть разделявшие их несколько метров раньше, чем тот успел прицелиться.
Удар основанием ладони снизу в подбородок.
Г
ромко хрустнули ломающиеся челюстные кости.
Провожать взглядом взлетевшего почти к самому потолку противника Фукудзава не стал и продолжил бег по коридору.
К затаившемуся за углом последнему противнику с пистолетом-пулеметом.
- Получи!
Воздух должны были прошить пули, выстреливающие со скоростью семь штук в секунду.
Но наемник так и не нажал на спусковой крючок.
Выронив оружие, он скорчился от боли. Из его ладони торчала авторучка, которую Фукудзава с неуловимой скоростью выхватил из кармана и бросил в противника.
Один из столпов древних боевых искусств - умение превращать любой мелкий объект в подобие сюрикена.
Всколыхнувшийся от хлесткого движения рукой широкий рукав качнулся и обвис.
Пятый из пятерых.
- Продолжим? - неторопливо направился к исказившемуся в лице наемнику Фукудзава.
- Ф... Фрик!.. - в ужасе отшатнулся тот и, забыв об оружии и товарищах, бросился наутек.
Фукудзава не стал его преследовать, лишь молча проводил взглядом.
Переступив через еще не пришедших в себя наемников, Фукудзава вернулся в комнату.
- Круто! Классно! - встретил его восторженный вопль страшно довольного Рампо.
- Ты не ранен?
- Вы даже превзошли мои ожидания! Просто нет слов! Хотя успели вы точно к тому моменту, как я рассчитал, и теперь мы поймаем тех, кто за всем этим стоит...
Фукудзава остановился прямо перед Рампо и набрал полную грудь воздуха.
- Ты совсем с ума сошел?!!
В ушах мальчика зазвенело от сердитого окрика. Щеку обожгла пощечина, сбившая с носа очки.
- О каких расчетах ты несешь?! Это я, значит, успел вовремя?! Забыл, что у тебя торчало перед глазами за миг до того, как я сюда ворвался?! Дуло пистолета!!!
Развернувшийся из-за удара на полкорпуса Рампо не шевелился. На его щеке красным пятном пылал отпечаток ладони.
- Я...
- В этом мире нет ничего абсолютного! Если бы я додумался хотя бы на секунду позже, если бы добрался сюда хотя бы на секунду позже!.. Ты мог погибнуть!!!
Рампо с ошеломленным видом коснулся покрасневшей щеки.
- Н-но... вы ведь должны... были прийти... поэтому я... - залепетал он.
- А вот и нет! Ты не верил в меня! Ты лишь хотел доказать свою исключительность! - перебил его разъяренный Фукудзава.
От его крика даже стекло в окнах зазвенело.
- Я ничего не имею против демонстрации силы или умственных способностей! Но прекрати ставить на кон собственную жизнь! Ты же еще...
Фукудзава сам себя не узнавал.
Почему он так сердит?
Почему так разволновался?
Почему...
- Ты же... еще совсем ребенок!
Сердце сдавило, точно в тисках. Это не была физическая боль, но она все равно заставила Фукудзаву поморщиться.
Как он мог оставить этого мальчика одного?
Как мог позволить ему действовать самостоятельно?
Ведь Рампо еще такой... юный, такой беззащитный...
- У... У-у...
Лицо Рампо с опухшей после пощечины щекой сильно скривилось.
Широко распахнутые глаза заволокли слез.
Фукудзаву захлестнула волна жгучего стыда.
«Я переборщил. Рампо явно не привык, чтобы его ругали. Тем более чтобы на него орали и отвешивали пощечины...»
- Но я... Я просто...
Рампо, повесив голову, сильно задрожал.
На пол закапали крупные слезы.
Фукудзава выдохнул. В груди теснились и бурлили чувства, что он не мог выразить словами.
Рампо. Никем не понимаемый юный гений, оставшийся после смерти родителей совершенно один.
Выброшенный на произвол судьбы в огромный незнакомый мир.
Фукудзава не имел ни малейшего представления, как наладить с ним контакт, как с ним обращаться.
И не придумал ничего лучше, чем мягко похлопать его два раза по голове.
Рампо бросился к нему и крепко прижался, оставляя на одежде телохранителя мокрые пятна от слез, которым, казалось, не было конца.
- Простите меня... Пожалуйста, простите... Простите... меня...
Не зная, куда деть руки, Фукудзава с растерянным видом отвернулся к окну.
За которым простиралась бесконечная тихая ночь.
Взгляд телохранителя скользнул к белому, будто отполированному, лику луны.
И та в ответ едва заметно улыбнулась.
