По ту сторону реки
— Просыпайся! — голос раздался откуда-то рядом. — Нам пора идти.
Я медленно приходил в себя. Всё тело ныло от жесткого сырого камня, на котором я провёл ночь. Когда я наконец открыл глаза, то осознал, где нахожусь.
— Кажется, это был не сон... — пробормотал я, ещё не до конца веря своим ощущениям.
— Понимаю тебя, — отозвался Гиффорд, его голос звучал сдержанно, но в нем угадывалась усталость. — Но нам нужно выбираться из этой пещеры.
С трудом поднявшись, я отряхнулся. Мой белый халат теперь был серым от грязи и пыли. В толпе ощущалась странная смесь надежды и тревоги. Несмотря на потери, несмотря на то, что впереди нас ждали новые опасности, я чувствовал решимость. Мы должны двигаться вперёд, даже если это будет стоить нам новых жертв.
— Нам всем пора идти! — громко произнес я, чтобы все могли услышать. — Навстречу новой жизни!
Икара, всегда полная энергии, поддержала меня:
— Да! Вперёд к светлому будущему!
Мы начали собираться. Огонь был потушен, тарелки с остатками еды уложены в корзины, а моллюски доедены. Мы были готовы выйти из мрака пещеры. Гиффорд, разведав окрестности, сообщил, что огромная птица, наш враг, улетела на охоту. Это давало нам шанс.
Наконец, мы двинулись к реке, и я, как предводитель, шёл впереди.
— Давайте быстрее, — подгоняла Икара, — эта птица не будет ждать, когда мы надумаем!
Река, казалось, стала шире, но я не придал этому большого значения. В голове вертелась одна мысль: мы должны разгадать тайну этого странного мира, слишком много необычного произошло за последние сутки. Народ шёл за мной, и это давало мне силы.
Спустившись к реке, я ощутил невыносимую жару, после ночи в холодной пещере это чувство было еще сильнее. Желание окунуться в воду стало непреодолимым, и, не раздумывая, я бросился в реку.
— Куда это ты?! — успел крикнуть Гиффорд, но я уже погружался в холодные воды, позабыв о сильном течении.
Меня моментально подхватило и понесло вдаль от наших. Страх начал перекрывать мыли о том, как выплыть. Но что-то внутри щелкнуло, я нащупал дно и сумел остановиться.
— Да уж, — выдохнул я, — как только теперь назад возвращаться...
Меня унесло примерно на шестьсот метров. И вдруг я услышал какой-то странный звук, похожий на мычание коровы, доносившийся из глубины леса. Осторожно ступая, я пошёл на звук и вышел на поле, где паслись необычные существа, похожие на коров, но с горбом, как у верблюдов. Они заметили меня, но продолжали спокойно пастись, будто я был им неинтересен.
— Похоже, они никогда не видели человека, — пробормотал я себе под нос, — или...
В голове промелькнула мысль: если эти животные одомашнены, значит, где-то поблизости могут быть и люди. Но, осмотревшись, я не нашёл никаких следов человеческого присутствия. Этих существ можно было бы приручить и использовать как источник мяса — это помогло бы нам выжить.
— Пусть будут коровдами, — решил я, давая им новое имя.
Вдруг одна из коровд вытащила из земли клубень, похожий на картофель. Я осмотрелся и заметил под ногами такое же растение. Вырвав его, я окончательно убедился — это был картофель.
— Теперь у нас всё, что нужно! — воскликнул я. — Осталось загнать коровд в загон и посадить картофель. Мы сможем выжить!
Сзади послышался шелест листьев. Обернувшись, я увидел запыхавшегося Гиффорда.
— Куда тебя унесло?!
— Тихо, — прошептал я. — Смотри!
Гиффорд переплыл реку и подошёл ко мне.
— Похоже, мы победили, — произнес он с улыбкой. — Всё прошло по плану...
— Какому плану?
— Да сам не знаю. Пошли расскажем остальным о находке. Смотри, что у меня в руках — это наше будущее. Мы соберем картофель, часть заготовим, часть посадим. Коровд будем пасти на мясо.
— Коровд? — переспросил Гиффорд.
— Да, пусть будут коровдами.
К нам подбежала Икара.
— Что вы там делаете?
— Тихо, мы уже идем, — ответил я.
Переплыв реку, мы объяснили всё Икаре и направились обратно к остальным, чтобы сообщить радостные новости. Наше новое место оказалось почти идеальным для жизни. Оставалось надеяться, что та страшная птица больше не вернётся.
— Кстати, — предложила Икара, — давайте как-нибудь назовём эту птицу, чтобы не бояться неизвестного.
— Шилет, — сказал я после недолгих раздумий. — Пусть будет Шилет: у неё есть шипы и она летает. Как тебе, Гиффорд?
— Ладно, сойдёт.
Вернувшись к остальным, мы увидели, что наш народ уже оправился от вчерашнего ужаса и приступил к работе. Костёр был разведен, моллюски собраны, вода кипятилась. Мы рассказали о нашей находке, и настроение в толпе поднялось ещё выше.
