Глава 7
— Не могу поверить! Чертова кровососущая пиявка! — прорычал Джейкоб Блэк, врываясь к Гарри в пол десятого вечера. Волк бросился на черный диван, стоящий у стены.
— Что? Что случилось? — спросил Гарри, инстинктивно потянувшись к своей палочке.
— Бедная Белла! Она позвонила мне вся в слезах, потому что эта пиявка, Эдвард Каллен, порвал с ней и теперь нагло игнорирует!
— Почему он расстался с ней? — спросил волшебник, убирая свою палочку обратно.
— Я не знаю. Белла лишь сказала, что он порвал с ней, потому что она попросила о свидании!
— Только из-за просьбы о свидании? Слушай, Джейк, я не знаю их обоих, но могу с уверенностью сказать, что выслушать версию одной лишь девушки неправильно. Эдварда тоже стоит спросить.
— Белла не станет лгать о чем-то подобном, — упрямо заявил Джейкоб.
— Я тоже думал что моя знакомая не лгала. Но я ошибся.
— Что случилось?
— Младшая сестра моего лучшего друга была одержима мной и постоянно просила пойти с ней на свидание. Я мягко ей отказывал, но она никак не могла успокоиться. Все думали, что это только из-за того, что я спас ей жизнь, я тоже... через некоторое время мне показалось, что она успокоилась. Но пару лет назад я начал встречаться с парнем, и она напала на него. Сказала, что я принадлежу ей, что мы поженимся... и что он должен держаться от меня подальше. Она даже украла обручальное кольцо моей матери и свадебное платье из хранилища моей семьи. Носила все это в тайне. Она настаивала на том, чтобы я сделал ей предложение... Министр магии, который меня ненавидит, уже собирался нас поженить. Слава Богу, ее семья, принявшая мою сторону, успокоила ее.
— Ого...
— Да. Я не говорю, что твоя подруга лжет и носит свадебное платье и кольцо в тайне, но всегда нужно знать мнение другой стороны. Сам подумай, если бы мне никто не поверил, я был бы вынужден жениться на ней.
— Вынужден? Почему?
— Помолвки нельзя нарушать в волшебном мире. Мало того, что это опозорило бы семью, так еще и существует волшебная клятва, которая дается во время помолвки. Если нарушишь клятву — можешь попрощаться со своей магией.
— А что если обе стороны захотят расстаться?
— Тогда клятва может быть разрушена без последствий. Почти. За исключением временного истощения магии...
— А что случилось с девочкой? — спросил Джейкоб.
— Семья отправила ее в психиатрическую больницу. Они надеются, что со временем ей станет лучше и она вернется домой. Но я сомневаюсь в этом... Она все еще бредит мной. Болтает что-то о моих изменах и обещаниях, — сказал Гарри с содроганием.
— Жаль ее, — Джейкоб пожал плечами. — Я слышал от Сириуса, что ты пригласил к себе вампиров?
— Эсми Каллен попросила научить ее готовить. Вот я и предложил ей свою помощь.
— Ты не сможешь их пригласить к себе. Твой дом находится на территории Квилетов.
— Что? Извини, но это мой дом. И мне все равно, на чьей территории он находится. Даже если я захочу пригласить весь клан к себе домой, я это сделаю.
— Гарри, они не могут нарушить договор. Тем более они просто кровососущие пиявки, это звучит как причина, — бросил волк с усмешкой.
— Ты не позволишь им находится на своей земле просто потому что они другие? — мрачным голосом спросил Гарри.
— Именно так.
— Уходи, Джейкоб, — зло приказал волшебник, стараясь остановить дрожь в ладонях.
— Почему? — смущенно спросил Блэк.
— Ты сказал, что не позволишь им попасть на свою землю, лишь потому что они другие. Если ты помнишь, что Сириус рассказывал тебе о войне, через которую мы прошли... То ты должен знать, что каждый погибший там человек умер только потому что отличался от Темного Лорда или имел другие взгляды на магию. В эту группу входили и мои родители, Джейкоб, — прошипел Гарри.
— Прости... — начал оборотень.
— Нет. Мне не нужны ложные извинения. Я понимаю, что вы ненавидите друг друга, но если ты их лично не знаешь, то я не могу понять, откуда такая грубость. Ты не можешь так себя вести только потому что они другие.
Вздохнув, Джейкоб провел рукой по волосам и встал. Волк открыл рот, чтобы что-то сказать, но вскоре покачал головой и вышел из дома.
Сжав губы, Гарри направился в гараж, расположенный с другой стороны дома. Натянув сапоги на высоком каблуке, юноша схватил шлем, ключи и сел на мотоцикл.
Поттер повернул ключ, включая фару. Немного погазовав в гараже, он выскочил на дорогу. Скорость уже была выше ограничения, но заклинание, которое он наложил на мотоцикл, защищало его.
Но едва он добрался до центра Форкса, как позади него показалась полицейская машина с мигающими огнями и включенной сиреной.
Застонав, Гарри остановился и заглушил мотоцикл. Через пару секунд темноволосый офицер вылез из машины и подошел к нему.
Поттер снял шлем и положил его на бак мотоцикла, прежде чем натянуть на лицо самую веселую улыбку.
— Уже несколько месяцев мне не попадались люди, ехавшие двадцать миль сверх ограничения скорости, — пробубнил мужчина. — Покажи документы, парень, — приказал он, протягивая руку.
Покопавшись в кармане, Гарри вытащил две бумажки и отдал их офицеру. На бейджике было написано шериф Свон.
Осмотревшись, Гарри увидел Ремуса и Сириуса, выходящих из продуктового магазина. Когда ребята заметили его, юноша весело помахал им рукой. Сириус и Ремус направлялись к машине, грозно качая головой. Хоть здесь и никто не знал, что Ремус оборотень, мужчина все равно старался избегать людей. Поэтому и ходил по магазинам либо поздно ночью, либо рано утром.
Примерно через пять минут полицейский вернулся и отдал Гарри документы.
— Ладно, парень. Ты здесь новенький, да и на дороге, по которой ты ехал нет ограничения скорости... На этот раз предупреждение. Но учти, ограничение скорости в городе всего тридцать миль в час. В следующий раз я не буду так добр.
— Понял. Спасибо, мистер Свон.
— Шериф Чарли Свон. Добро пожаловать в Форкс, мистер Поттер. Будьте аккуратнее на дорогах.
— Постараюсь изо всех сил, шериф, — улыбнулся Гарри.
Надев шлем, волшебник завел мотоцикл и медленно поехал по дороге, пока не достиг автомагистрали, ведущей в Порт-Анджелес.
Примерно через полчаса он уже въехал на парковку торгового центра и слез с мотоцикла. Осмотревшись вокруг, Гарри стянул шлем и положил его в рюкзак.
Войдя в торговый центр, Гарри не заметил две пары золотистых глаз, уставившихся на него. Пока Поттер шел дальше, владелец этих самых глаз подкрался к нему сзади и легко схватил за руку.
Дернувшись, Гарри потянулся к своей палочке и повернулся к человеку, который крепко держал его руку. Увидев Элис Каллен, темноволосый волшебник облегченно вздохнул.
— Тебе нужно быть осторожнее, когда прыгаешь на кого-то, кто побывал на войне. Мы склонны реагировать раньше, чем подумаем, — предупредил он.
— Я провидец, Гарри. Я бы увидела, если бы ты собирался на меня напасть, — ответила Элис.
— Ты уже видишь мою смерть? — спросил Гарри с усмешкой.
— Ты о чем? — встряла Розали, глядя на него как на сумасшедшего.
— Ну, провидец из моей старой школы видел все новые и новые способы моей смерти. Думаю, она врала, но... — Гарри замолчал, пожав плечами.
— Если я когда-нибудь увижу твою смерть, то обязательно скажу Эдварду.
— Эдварду? Зачем? — смущенно спросил Гарри.
— Не важно, — хихикнула Элис.
Волшебник с нежностью покачал головой.
— Ты забавная, Элис. Что же две прекрасные дамы делают так поздно ночью без сопровождения?
— Ходим по магазинам. Розали и Эммет собираются в колледж, а Рози не хватает одежды, — ответила маленькая вампирша.
— Ребята, вы ходите в школу? Разве вам не скучно? — спросил Гарри.
— В старшей школе, да. Но в колледже можно пройти несколько курсов, что немного скрашивает время.
— Где вы собираетесь учиться, если не секрет? — понимающе кивнув, продолжил Поттер.
— Эммет в Биркбеке в Лондоне, а я в Челси. Поступила в колледж искусств и дизайна, — сказала Розали.
— Что ж, погода там такая же, как и в Форксе, — Гарри пожал плечами.
— Именно поэтому мы и выбрали Лондон. Трудно найти место, в котором большую часть года плохая погода, — засмеялась Розали.
— Ну, я бы предложил присоединиться к вам, но у меня достаточно одежды. Может, в следующий раз.
— О, Эммет и Джаспер захотят тебя убить, несмотря на то, что ты гей.
— Почему?
— Потому что сочтут это за флирт. Хотя мы все понимаем, что это не так. А еще они ненавидят ходить с нами по магазинам, поэтому делают все, чтобы избежать этого.
— Знаете, вы можете использовать меня, чтобы заставить их ходить с вами, — сказал Гарри, цепляясь взглядом, проходящим между сестрами Каллен, за магазин. Юноша усмехнулся и добавил, — Повеселитесь. Мне нужно идти.
Направляясь к книжному магазину, Гарри помахал девушкам, заходящим в магазин нижнего белья.
Покраснев, Поттер поспешил зайти в кулинарный отдел.
