Глава 8.
Ли Лэй не находила себе места. Прошло больше часа с момента как её обследовали, но решения о её выписке все еще не было принято. Смена Юи должна была вот-вот закончится, Ли Лэй хотела поговорить с ней до того, как Хасэгава завалится спать.
Девушка металась по палате, и не могла перестать грызть ногти. Привычка, которую, как Ли Лэй считала, она давно поборола, вернулась на фоне стресса последних дней.
Дверь в её палату начала открываться. Ли Лэй обернулась на звук и увидела своего лечащего врача, который с обеспокоенным видом перешагнул через порог.
— Меня выписывают? — с надеждой спросила она.
— Выписывают. — недовольно ответил врач. — Не стоило бы, но нам нужно срочно освободить вашу палату. В отделении космодесантников произошло... происшествие.
Ли Лэй не нужно было объяснять, о чем говорит врач, Йере уже рассказал ей о приключениях сержанта и Джейд Эйт. Она подхватила висящую на спинке стула куртку и обратилась к врачу:
— Мне нужно заполнить какие-то документы?
— Нужно, но сейчас этим некому заняться. Зайдите к нам завтра. — ответил врач.
Ли Лэй выбежала из палаты и побежала на транспортную площадку, на ходу вызывая Йере.
— Меня выписали. — сказала она. — Встретимся на транспортной площадке машинного отделения.
Когда Ли Лэй вышла из вагонетки в машинном отделении, Йере уже ждал её там.
— Привет! — махнул рукой Кайринен, чтобы привлечь ее внимание. — Как самочувствие?
— Нормально. — ответила Ли Лэй. — Весь медицинский отсек забит космодесантниками!
— Жесть! — восхищенно сказал Йере. — Говорил же, СБК лучшие бойцы Союза. Повезло им, что попали в медицинский отсек, а не в морг. Хотя, я слышал, несколько десантников были близки к этому!
Ли Лэй смутили восторги Йере. Джейд Эйт со своими особыми навыками вызывала у нее не восхищение, а тревогу. Ли Лэй была обеспокоена возможными последствиями этой заварушки. Что будет с «Бристолем» и его экипажем? Как Джейд Эйт преподнесёт это в своем отчете? Слишком много вопросов, на которые у неё не было ответов.
Смена Юи Хасэгавы закончилась около получаса назад, поэтому рядовые решили не искать её на рабочем месте, а сразу пошли к каюте Юи.
Йере передернуло, когда, увидев впереди дверь каюты, он вспомнил свой прошлый визит сюда. Поняв, что Ли Лэй попала в беду, он сразу поспешил к ней. Когда Йере вошел в каюту Клеверли Ли Лэй там уже не было, Юи вместе с работниками медицинской службы успели увезти ее и труп Фреда Смита. Все что увидел Йере, это залитую кровью пустую комнату. Связаться с Ли Лэй у него не получалось, и около часа он не мог перестать думать о том, что случилось с его напарницей.
Рядовые подошли к каюте, и Ли Лэй постучала костяшками пальцев по стальному листу двери. Спустя пару мгновений, дверь начала отъезжать в сторону. Йере невольно зажмурился, он понимал, что в каюте давно навели порядок, но какая-то его часть ожидала вновь увидеть залитую кровью комнату. Отругав себя за слабость, Йере открыл глаза и увидел, как за дверью показалось приветливое лицо Юи. Он не смог сдержать себя и заглянул через её плечо. В полумраке каюты Йере не увидел ничего не обычного, небольшой бардак, который появляется везде где живут люди и все.
— Привет, Ли! — радостно сказала Хасэгава. — Привет, Йере. Чем обязана?
Юи догадалась о причине визита еще до того, как услышала ответ, и улыбка пропала с её лица. Она вышла наружу, закрыв за собой дверь.
— Там Моралес отдыхает. — объяснила она почему не хочет пускать рядовых внутрь. — Ли, я же говорила, контрабандисты — это слухи. Я не знаю, чем они занимаются на самом деле, не знаю их имен, или чего-то еще.
— Но ты говорила, что видела, как Клеверли общался с ними? — напомнила ей Ли Лэй. — Сможешь узнать их на фото?
— Не знаю, Ли. — замялась Юи. — Я не хочу, чтобы у них были из-за меня проблемы. Если бы я знала, что они замешаны в чем-то противозаконном — другое дело. Но, повторюсь, я не знаю. Я просто повторила то, что слышала как-то в столовой, или еще где, не помню уже.
Ли Лэй, с мольбой в глазах, посмотрела на Юи, но та не поддавалась и отказывалась говорить.
— Хорошо, я понимаю. — грустно сказала Ли Лэй. — Йере, давай поговорим с Моралесом, может он нам чем-то сможет помочь.
Ли Лэй направилась к двери в каюту, Юи сделала шаг в сторону, чтобы преградить ей путь.
— Вот зачем ты так? — расстроенно спросила Хасэгава. — Я думала мы подружились.
— Прости, Юи, но нам правда очень важно узнать про этих контрабандистов. Наша карьера зависит от этого. — ответила Ли Лэй.
— Ладно! Но все равно это подло! — сдалась Юи. — Где фото, на которые мне нужно посмотреть? Показывайте!
Йере торопливо зашлепал пальцами по своим часам.
— Ты говорила они из службы снабжения? — уточнил он.
Юи кивнула.
— Судя по базе, их несколько десятков человек, вот. — Йере повернул руку так, чтобы Хасэгава могла увидеть дисплей его часов.
Юи схватила Кайринена за запястье и притянула часы поближе к лицу, больно вывернув его руку. Йере сжал зубы от боли, но возражать не стал, боясь, что она снова передумает им помогать. Юи быстро смахивала в сторону одну фотографию за другой, особо в них не вглядываясь.
— Смотри внимательно. — настойчиво посоветовала ей Ли Лэй и получила раздраженный взгляд Хасэгавы в ответ.
— Этот. — сказала Юи и отпустила руку Йере.
Кайринен не успел порадоваться обретенной свободе, как его руку схватила Ли Лэй и притянула к своему лицу, выкрутив запястье в другую сторону.
— Больно, больно! — не выдержал Йере.
— Ма'а Халаи. — прочитала Ли Лэй не обращая внимания на вопли Йере. — Спасибо, Юи!
Хасэгава посмотрела на Ли Лэй, сжав губы в тонкую бледную ниточку, покачала головой и пошла к своей каюте.
— Постарайтесь, чтобы они не узнали, кто вам на них указал. — проворчала она. — Мне на этом корабле еще жить и работать.
Ли Лэй быстро заговорила, обещая Хасэгаве, что никто ничего не узнает, но та не стала слушать и скрылась за дверью каюты.
Все это время она продолжала держать руку Йере, а тот, без остановки, жалобно постанывал, скривив рот. Заметив это, Ли Лэй, выпустила руку Кайринена. Йере начал активно растирать запястье, всем своим видом показывая, что его не устраивает подобное отношение к нему. Закончив с запястьем Йере посмотрел на свои часы.
— Выглядит сурово. Что-то не хочется мне идти допрашивать его вот так, одним. — сказал он, разглядывая снимок Ма'а Халаи. — Может, Волков прав, и нам нужно привлечь Джейд Эйт к этому делу? После того, что случилось с космодесантниками, новость об убийстве Клеверли ничего не изменит. К тому же, мы с сержантом уверены, что СБК и так знают об этом.
— Йере, ты дурак? — неожиданно грубо спросила Ли Лэй. — Знает она или нет, не имеет значения. Если мы ей расскажем, это будет нарушение приказа Дринквотера.
— И что? Нам отказываться от её помощи, действовать скрытно и рисковать здоровьем ради приказа, который не имеет смысла? — негодовал Кайринен.
— Именно. — уверенно кивнула Ли Лэй.
— Это идиотизм! — возмутился Кайринен.
— Это наша служба, Йере. — вздохнула Ли Лэй. — У тебя щит остался? Дринквотер не забрал?
— Остался. — нехотя ответил Йере.
— Ну и чего ты тогда? Как ты говорил? Будут стрелять, включил, спрятался, выключил, так? — с издевкой сказала Ли Лэй.
— Но у тебя то щита нет. — напомнил ей Йере.
— За тебя спрячусь. — улыбнулась Ли Лэй и пошла в сторону транспортной площадки.
***
Йере запросил у Люси личное дело Ма'а Халаи, но смог получить лишь зацензурированный вариант, его уровня допуска не хватало для того, чтобы ознакомиться с делом целиком. Но, все же, им с Ли Лэй удалось узнать кое-что полезное. Ма'а был судим за кражу и пьяную драку, что вполне соответствовало представлению рядовых о том, как должен вести себя контрабандист.
Отделение службы снабжения располагалось в соседнем со взлетно-посадочной палубой помещении. В обязанности снабженцев входила отправка и прием грузов, а также их распределение по отделениям «Бристоля». В основном они работали с продовольствием, запчастями для корабля и дронов, медикаментами и канцелярией.
Офис службы снабжения представлял из себя большой вытянутый склад с несколькими рядами стеллажей, заставленных ящиками и коробками. Сразу перед входом располагалась длинная стойка, к которой выстроилась очередь из желающих получить посылку с родного корабля или, наоборот, отправить что-то семье. Йере и Ли Лэй начали обходить стойку, намереваясь пройти на склад. Один из сотрудников заметил это и окрикнул их.
— Служба безопасности. Нам нужно поговорить с Ма'а Халаи. — сказала Ли Лэй. — Он на месте?
Было довольно шумно, Ли Лэй не могла сказать с уверенностью услышал ли её снабженец за стойкой, но он махнул рукой показывая, что им можно пройти.
В глубине склада шум усилился. Работали вилочные погрузчики, подхватывали с пола огромные пластиковые ящики, обмотанные пленкой, и, громко жужжа своими электродвигателями, перетаскивали их на стеллажи. Посреди всего этого шума несколько сотрудников службы снабжения увлеченно играли в карты. Они уселись вокруг одного из ящиков используя его в качестве стола. Ли Лэй направилась прямиком к ним, Йере следовал за ней.
— Где нам найти Ма'а Халаи? — прокричала Ли Лэй.
— Кто спрашивает? — спросил один из картежников, с любопытством изучая рядовых.
— Служба безопасности.
Выражение любопытства на лице картежника сменилась на полное безразличие. Он вернулся к игре, перед этим кивком головы указав направление, в котором следует искать Ма'а.
Ли Лэй посмотрела куда указывал картежник и заметила там неприметную серую дверь. Подойдя к двери, она не смогла понять, как ее открыть и постучала.
— Не открывают. — сказала она.
— Да нас не слышно, поди. — предположил Йере. Он что есть силы постучал кулаком в дверь.
— Не открывают. — снова сказала Ли Лэй.
Йере решил не сдаваться и пнул дверь ногой, отчего ушиб пальцы. Тогда он развернулся, чтобы продолжить стучать в дверь подошвой сапога, и увидел, как прямо на них несется погрузчик с одним из пластиковых ящиков на своих вилах. Йере оттолкнул Ли Лэй в сторону, а сам упал на пол. Ящик, с грохотом, врезался в стену у него над головой. От удара, ящик раскололся, и из него высыпались сотни консервных банок с кукурузой, фасолью и зеленым горошком. Банки раскатились в разные стороны, некоторые из них полопались и оставляли после себя мокрые следы на полу.
Ли Лэй упала на колени перед погрузчиком и вытащила Йере из-под его вил.
— Живой? — обеспокоенно спросила она.
— Вроде. — растерянно ответил Йере, осматривая себя.
Водитель погрузчика, тот самый картежник, который указал им на дверь, выскочил из кабины и с виноватым видом подбежал к рядовым.
— Простите, не справился с управлением. — сказал он неловко улыбаясь.
Ли Лэй заслонила собой сидящего на полу Йере и сняла с пояса электродубинку.
— Я тебе не верю. — сурово сказала она.
Картежник начал нервно жевать губы.
— Да ладно вам. Говорю же — случайность. — залепетал он.
Ли Лэй сильнее сжала дубинку и по контактам на ее навершии пробежала электрическая искра. Картежник заметил искру и изменился в лице. Схватив одну из консервных банок, что подкатилась к его ногам, он метнул её в Ли Лэй, развернулся и побежал. Ли Лэй увернулась от банки, та пролетела в паре сантиметров от её бедра и попала Кайринену в грудь.
— Ох, Йере, прости! — виновато сказала Ли Лэй.
— Беги за ним, чего стоишь! — крикнул ей в ответ Кайринен.
Беглец был выше Ли Лэй, из-за разницы в длине ног, он без труда смог бы обогнать её на прямой дистанции. Но благодаря низкому центру тяжести, Ли Лэй легко меняла направление бега и ловко лавировала между коробками и ящиками, расставленными по складу. Расстояние между ними быстро сокращалось. Картежник заметил это и начал взбираться на один из стеллажей, что попался ему на пути. Ли Лэй подбежала к стеллажу, когда он был уже у самого верха.
— И куда ты полез, идиот? — крикнула она ему.
— А?
— Я говорю: Куда ты полез! Идиот! — громче повторила Ли Лэй свой вопрос.
Беглец забрался на верхний ярус стеллажа, встал на краю и прокричал:
— Сейчас прыгну на соседний, к той стене. А там через вентиляцию убегу от тебя.
Ли Лэй оценила расстояние до соседнего стеллажа, и сказала:
— Убьёшься!
Картежник махнул на нее рукой и пошел брать разгон для прыжка.
— Ты убьёшься, идиот! — крикнула ему Ли Лэй. — Тут метров пять-шесть.
— Да ну пять. Три максимум. — услышала она в ответ.
— Ну вперед!
— Чего тут у вас? — спросил подошедший Йере, потирая ушибленную грудь.
— Прыгать собрался. — ответила Ли Лэй и пересказала Йере план картежника.
— Мужик, ты не допрыгнешь! — крикнул картежнику Кайринен. — Тут метров пять!
— Пять говоришь? — переспросил мужик. — Так я не допрыгну!
— Так, а мы тебе, о чем! — разозлилась Ли Лэй.
— Спускаюсь тогда! — крикнул картежник и начал слезать со стеллажа.
Когда его ноги коснулись пола, Ли Лэй развернула его и прижала спиной к ящику, надавив локтем на горло.
— Ты зачем пытался нас убить, идиот?
— Нужно было дать время Ма'а сбежать. — бесхитростно ответил тот.
Ли Лэй выругалась, и замахнулась на картежника дубинкой, но в последний момент остановилась.
— Ты арестован! — сквозь зубы сказала она. — Мы забираем тебя в отдел службы безопасности. Йере, надень на него наручники.
Рядовые встали по бокам от картежника и, держа его за локти, повели к выходу.
— Как зовут? — спросил его Йере.
— Винченцо. — сказал картежник.
— А чего ты Йере послушал, а меня нет, Винченцо? — спросила Ли Лэй.
— У баб глазомер плохо развит. — ответил Винченцо.
***
Винченцо посадили в одну из камер, в которых обычно укладывали отсыпаться разных пьяниц. Отдельной комнаты для допросов на корабле не было, поэтому разговаривать с ним решили прямо там. К счастью, все соседние камеры пустовали, и никто не мешал их разговору.
Йере освободил одну руку Винченцо от наручников и приковал его к решетке.
— Зачем это? — спросил Винченцо.
— Чтобы я мог до тебя дотянуться. — усмехнулся Йере. — На случай если мне не понравится, как ты будешь отвечать на наши вопросы.
Винченцо хмыкнул, показывая, что слова Кайринена его не напугали. Йере поднес свои часы к правому уху задержанного и держал пока не услышал звуковой сигнал.
— Коммутатор отключен. — сказал он Ли Лэй.
Ли Лэй стояла опершись о стену напротив, услышав слова Йере, она оттолкнулась от стены и расслабленной походкой подошла к решетке камеры.
— Итак, Винченцо, выкладывай. Чем вы промышляли с Ма'а Халаи? — спокойно спросила она.
— Ну так, возили всякое по мелочи. — лениво ответил Винченцо. — Я ему денег должен был, он меня и приплел к своим делам, чтобы я долг отрабатывал.
— Что конкретно возили? — уточнила Ли Лэй.
— Давай так, я вам все расскажу при условии, что сидеть буду за контрабанду. А о том, что я вас чуть не раздавил погрузчиком, мы забудем. Идет? — ухмыляясь предложил Винченцо.
Ли Лэй с Йере переглянулись, и ответили хором:
— Идет.
Винченцо опустился на пол, устраиваясь перед решеткой поудобнее, и заговорил:
— Значит возили мы все. Оружие, наркотики, запрещенное порно, в небольших количествах, препараты всякие медицинские, даже специи экзотические, религиозную литературу возили. — быстро начал перечислять Винченцо. — По индивидуальным заказам работали. Один боец у нас мазь от геморроя заказывал, к врачу ему стыдно было идти, а к нам не стыдно. Но это и понятно, мы то тайны хранить умеем. — подмигнул Винченцо.
— Вижу. — не смогла сдержать улыбку Ли Лэй. — Лейтенант Клеверли заказывал через вас что-нибудь?
Винченцо ненадолго задумался.
— Это который преставился три дня назад? — вспомнил он. — Заказывал. Брал на пробу несколько капсул Дубль Си.
— Дубль Си? — переспросил Йере.
— Стимулятор который должен сделать из тебя суперсолдата. — пояснил Винченцо. — Силы он действительно прибавляет, будь здоров, но соображать под ним тяжело.
Ли Лэй отвела Йере в сторону и прошептала:
— Нужно узнать про этот Дубль Си у медиков. Если он может спровоцировать разрыв аневризмы, то Клеверли мог умереть от него.
— Это объясняет, что Клеверли делал в том коридоре. — сказал Йере. — Искал безлюдное место, чтобы испытать препарат. А когда принял стимулятор, начал бродить по кораблю.
— И мог холода не почувствовать. — согласилась Ли Лэй.
Рядовые вернулись к сидящему на полу Винченцо, чтобы продолжить допрос.
— Зачем Клеверли понадобился Дубль Си? — спросила Ли Лэй.
Винченцо пожал плечами.
— Мы не задаем вопросов клиентам. — ответил он. — Но ему понравилось. Он приходил к нам на склад с начальником, и они заказали большую партию.
— С начальником? — удивилась Ли Лэй. — Майор Атшу тоже был вашим клиентом?
— Да не, какой майор! — Винченцо отрицательно покачал головой. — Я про его начальника из Млечных братьев. Иеремия кажется.
Ли Лэй недовольно скривилась. Предчувствие, в очередной раз, её не обмануло, но ниточка, которая должна была избавить их от необходимости привлекать к делу Джейд Эйт, привела прямо к лейтенанту СБК.
— Сколько они заказали? — спросила Ли Лэй.
— Сотню капсул. — ответил Винченцо.
— Вы успели доставить им заказ? — встревоженно спросил Йере. Ему стало не по себе от мысли, что на корабле может быть сотня фанатиков с капсулой Дубль Си в кармане, приняв которую, они превратятся в обезумевшую толпу со сверхчеловеческими силами и скоростью.
— Сегодня должны были передать. — ответил Винченцо.
— Где и когда?! — хором спросили рядовые.
Винченцо развел руками.
— Я принеси подай. — сказал он с ехидной ухмылкой. — Меня в такие подробности не посвящают. Спросите Ма'а, если сможете его найти.
— Где нам его искать? — с надеждой спросил Йере.
— Где угодно. — рассмеялся Винченцо. — Он знает этот корабль лучше любого из нас. Он же контрабандист, его положение обязывает. Может его уже вообще на борту нет.
— Если он попытается покинуть «Бристоль», его тут же схватят. — возразил Йере. — Мы распорядились.
— Алло! Еще раз повторяю — он контрабандист. — сквозь смех прокричал Винченцо. — Его работа — тайно переправлять грузы. С людьми, конечно, сложнее, но тоже возможно. Так что вы его не остановите.
— Он получил деньги за Дубль Си? — Ли Лэй оживилась от пришедшей в её голову мысли. — Такая штука, наверное, кучу денег стоит?
Винченцо перестал смеяться и вытер выступившую на краю глаза слезу.
— Не получил. — неохотно признал картежник.
— Ты давно его знаешь, Ма'а может сбежать с корабля без своих денег? — спросила Ли Лэй.
Винченцо задумчиво покачал головой и ничего не ответил.
Ли Лэй было этого достаточно. Она схватила Кайринена за рукав и потянула его на выход.
— Нужно срочно поговорить с Волковым и Джейд Эйт. — сказала она на ходу. — Если Млечные братья получат капсулы они могут устроить бойню, или захватить корабль.
— Теперь ты не против рассказать все Джейд Эйт? — удивился Йере.
— Конечно. — оживленно ответила Ли Лэй. — Это дело стало сильно больше, чем простое убийство. Никто не вспомнит про какой-то дурацкий приказ, который мы нарушили. Если мы сможем взять Иеремию и Ма'а, само собой.
— А если не выйдет? — с сомнением спросил Йере. — Что тогда?
— Тогда никто из тех, кто может нас наказать, не сохранит своих мест Йере.
— Эй! — крикнул им вслед Винченцо. — От решетки отстегнуть меня забыли!
