7 страница3 июня 2025, 20:17

6

День бала наконец настал, и утро в поместье Хартштернов началось с прощаний. Астелия и Денеб, наперебой давая обещания писать письма, обнимали Реелеан с такой силой, что она с трудом удерживалась от слёз. Маленький Дью, шмыгая носом, не хотел отпускать сестру и брата, а те, в свою очередь, тихо шептали ему, что вернётся за ним до наступления зимы.

Когда карета с младшими наконец исчезла из виду, Реелиан почувствовала необъяснимое желание сбежать вместе с ними.
- Может, я всё же смогу отправиться в школу? - задумчиво произнесла она, глядя на исчезающую пыль за каретой.

- Даже не думай, - сказал Эдвард, внезапно появляясь за её спиной. Его взгляд был строго сосредоточенным. - Ты знаешь, что тебе нужно быть на этом балу.

Реелеан вздохнула, прекрасно понимая, что все её попытки избежать мероприятия были заранее обречены на провал.

- Ты так строго за мной следишь, что мне кажется, ты читаешь мои мысли, - сказала она, слегка усмехнувшись.

- Только самые очевидные, - парировал он, делая вид, что внимательно изучает её. - Ты бы всё равно попыталась заболеть или придумала бы какую-нибудь нелепую отговорку.

- Я? Заболеть? Как ты мог такое подумать? - притворно возмутилась она, прикрывая рот ладонью.

Эдвард покачал головой.
- Даже твои попытки отравиться вчера выглядели так очевидно, что я удивлён, как ты сама на это решилась.

Реелеан с отвращением вспоминала тот момент. Тёплая, подозрительно густая жидкость коснулась её языка, и она мгновенно пожалела о своём плане. Вкус был таким, будто молоко сначала забыли в жарком сарае на неделю, затем кто-то решил добавить туда ложку уксуса, а в завершение недобросовестный алхимик попытался превратить это в зелье несварения.

Она едва удержалась, чтобы не выплюнуть всё обратно в кружку - не потому, что это было невежливо, а потому что в таком случае молоко могло бы попытаться отплатить ей тем же и выпрыгнуть назад. Оно не просто прокисло, оно, казалось, обрело злую волю и теперь мстило за все пренебрежённые завтраки.

Сначала пошла волна кислоты, потом странный, едва уловимый привкус чего-то... шерстяного? Может, это была иллюзия, но Реелеан могла поклясться, что в этом молоке когда-то плавала моль.

Но она выдержала. Глоток за глотком, пока её желудок слабо не протестовал, а глаза не заслезились от внутреннего крика души. Оно не сработало. Всё это было напрасно. Её хитроумный план, ради которого она пожертвовала своим вкусом к жизни, пошёл прахом.

Она тяжело вздохнула, подавляя желание заложить об этом официальную жалобу в какое-нибудь магическое ведомство. Но кому? Кто в этом виноват? Коровы? Время? Судьба?

«Это худшее поражение в моей жизни», - подумала она, печально глядя в пустую кружку, будто надеясь увидеть там ответы на вечные вопросы бытия.

Реелеан рассмеялась, а затем театрально подняла голову.
- Что ж, раз ты не оставил мне выбора, я должна признать своё поражение.

Наступил вечер, и в поместье воцарилась лёгкая, но напряжённая атмосфера подготовки. Реелеан, уже смирившаяся с неизбежным, сидела в своей комнате, глядя в зеркало. Эдвард стоял у дверей, сложив руки на груди, как часовой.

- От чего-то , мне кажется, что ради своего спокойствия ты лично передашь меня в руки лакеев имперского замка. - сказала она, с лёгкой улыбкой глядя на его отражение.

- Если потребуется, да, - ответил он, не моргнув и глазом. - Ты не сбежишь, если надеялась на это.

Она закатила глаза.
- С тобой даже мечтать невозможно.

- Мечтать можно, но только не о побеге, - подколол он. - Кстати, я уже вызвал горничных. Они помогут тебе собраться.

Дверь отворилась, и в комнату вошли три горничные с коробками и свёртками. Они тут же принялись разворачивать платье, доставать туфли и украшения.

- О, леди Реелеан, - сказала одна из них, улыбаясь. - Сегодня вы затмите всех.

- Если только не провалюсь от волнения, - пошутила графиня, снимая с плеч накидку и уходя за ширму которую так скоро и оперативно поставили девушки.

- С вашей грацией это невозможно, - ответила другая горничная, аккуратно укладывая платье на спинку стула.

- О да, наша графиня даже в старом костюме выглядит как королева, - добавила третья, с которой Реелеан давно была в тёплых отношениях.

- Это правда, - вставил Эдвард, стоя у двери. - Но в этом платье она будет выглядеть как королева звёздного неба.

Реелеан улыбнулась, но её взгляд был слегка скептическим.
- Если вы продолжите меня хвалить, я начну подозревать, что это всё шутка.

Горничные рассмеялись, но тут же вернулись к работе. Они аккуратно одевали её, подбирая каждую деталь с особой тщательностью.

- Леди, это платье просто шедевр, - произнесла одна из горничных, застёгивая последнюю пуговицу.

- А эти туфли! - добавила другая, помогая Реелеан надеть их. - Кто бы мог подумать, что они могут быть такими удобными.

Реелеан бросила взгляд на Эдварда.
- Ну, это заслуга моего помощника. Он заставил меня носить их целую неделю.

- Это была необходимость, - невозмутимо ответил он, слегка улыбнувшись. - И теперь ты готова блистать.

Когда последние штрихи были завершены, а фамильные украшения свисали с ушей, шеи и рук, горничные отступили, чтобы полюбоваться результатом. Реелеан, наконец, поднялась и повернулась к зеркалу.

- Как я выгляжу? - спросила она, слегка крутясь, чтобы увидеть платье со всех сторон.

- Прекрасно, - ответил Эдвард, его голос был серьёзен, но в глазах блеснула искра гордости. - Теперь ты можешь затмить даже саму ночь.

Горничные дружно кивнули, а Реелеан, вздохнув, посмотрела на себя в зеркало ещё раз.
- Что ж, раз уж вы все так уверены, думаю, я готова.

Эдвард, конечно же, был первым, кто заметил лёгкий огонек в глазах графини, когда она увидела что-то интересное в его руках. Он сам принял посылку из рук посланника и, с некой торжественностью, принёс её в кабинет Реелеан. И теперь наблюдая за тем как она кружится по кабинету проверяя свою устойчивость в новом наряде.

- Тебе передали что-то очень интересное.

Реелиан подняла взгляд на него, слегка приподняв бровь.
- Что это? Ещё одно напоминание о том, что мне предстоит посетить бал?

- На этот раз - больше, чем просто напоминание, - с загадочной улыбкой ответил он, ставя ларец на её стол. - Это камень-телепорт, любезно предоставленный императорским двором.

- Телепорт? - переспросила она, её интерес мгновенно возрос. -Какая однако интересная возможность, не оставить мне выбора.

- Да. Он настроен исключительно на твой экипаж и тебя, - объяснил Эдвард, садясь напротив. - Это избавит тебя от необходимости тратить время на долгую дорогу, так написано в инструкции.

Реелеан, вздохнув, открыла ларец, внутри которого лежал гладкий чёрный камень, окружённый тонкими золотыми узорами.

- Это выглядит... роскошно, - произнесла она, разглядывая его. - Даже слишком для простого телепорта.

- Императорский двор редко делает что-то скромное, - ответил Эдвард с улыбкой. - Кстати, я хочу, чтобы ты знала, как будет проходить вечер.

- Ты говоришь так, будто сам был частью организации, - пошутила Реелеан, откинувшись в кресле.

- Я просто хорошо подготовлен, - парировал он, достав из кармана небольшую записную книжку. - Бал начнётся ровно в семь часов вечера. Тебя пригласят в главный зал, где состоится приветствие гостей. После этого начнётся первый танец, который будет символическим открытием вечера.

- Танцы, - с лёгким сарказмом повторила она, скрестив руки. - Конечно, куда же без этого.

- Не переживай, - сказал Эдвард, игнорируя её тон. - Я уверен, ты не останешься без кавалера. Как бы сложно мне не было это признать.

Эдвард театрально смахнул слезинку которая со всей его силы стекла с глаз, а затем продолжил.

- Далее будет ужин в большой зале, а затем - свободное время для прогулок по саду и аллеям.

- Аллеям? - спросила Реелиан, слегка нахмурившись.

- Да, в саду императорского дворца есть знаменитая звёздная аллея. Это место обычно становится самым популярным среди гостей.

Реелеан задумчиво кивнула, глядя на камень.
- Не слишком ли ты много знаешь?

- Я просто хорошо изучил программу, - ответил он с лёгкой улыбкой. - Кроме того, тебе предоставят комнату для отдыха, если ты решишь остаться на ночь.

- Комнату? - удивилась она.

- Да, - кивнул Эдвард. - Для всех гостей издалека двор организовал комнаты. Они ознакомят Делоу с его местоположением, так что можешь не беспокоиться.

Реелеан покачала головой, её лицо выражало смесь удивления и лёгкого восхищения.
- Ты знаешь обо всём этом больше, чем я.

- Потому что кто-то должен был подготовить тебя, - ответил он, с шутливой серьёзностью. - И, кстати, я ещё не упомянул о последней части вечера.

- О какой? - спросила она, подняв бровь.

- Император лично будет присутствовать на балу, - сказал он, его голос стал серьёзным. - Так что будь готова к возможному общению с ним.

Реелеан тяжело вздохнула, понимая, что это будет не просто вечер, а настоящее испытание.
- Всё это звучит как долгий и сложный день.

- Зато ты будешь блистать, - улыбнулся Эдвард, поднимаясь с места. - А я сделал всё возможное, чтобы этот вечер прошёл для тебя гладко.

Она усмехнулась, глядя на него.
- Ты слишком уверенно берёшь на себя эту роль.

- Кто-то же должен это делать, - ответил он, выходя из комнаты. - А теперь, графиня, подготовься. Время идёт.

Когда он ушёл, Реелеан вновь задумалась о предстоящем вечере. Этот бал становился всё более значимым, и она понимала, что он может стать началом чего-то большого для её дома.

Вечер опустился на поместье Хартштернов, окутывая его мягким светом уличных фонарей. Карета стояла у главного входа, готовая к отправлению. Лошади нетерпеливо переступали с ноги на ногу, а кучер Делоу, крепкий мужчина средних лет с уверенными движениями, проверял последние ремни. Он выглядел спокойным, но его сосредоточенный взгляд выдавал готовность к любым неожиданностям.

Реелеан, в своём изысканном платье и босоножках, которые теперь стали ей почти удобными, стояла на крыльце. Её ослепительный образ заставил замереть даже горничных, которые подглядывали из-за дверей.

Эдвард стоял перед ней, будто оценивая всё: от идеальной укладки волос до мельчайших деталей её наряда. Его лицо выражало смесь гордости и удовлетворения.

- Что ж, графиня, - начал он с лёгкой улыбкой, скрестив руки на груди. - Вы готовы затмить даже саму луну.

Реелеан чуть усмехнулась, поправляя едва заметную складку на платье.
- Если бы ты не повторял это весь день, я, возможно, даже поверила бы.

Эдвард рассмеялся, но затем его тон стал серьёзнее.
- Не кисьни.

Она кивнула, чувствуя тепло в его словах. Он умел поддерживать её, даже когда она этого не просила.

- Спасибо, Эдди, - сказала она, её голос был мягким, но искренним.

Он слегка наклонился к ней, словно собираясь сказать что-то ещё, но лишь добавил:
- Ну, а теперь в карету. Не заставляй императора ждать.

Реелеан фыркнула, но подчинилась. Делоу галантно помог ей подняться в карету, а Эдвард ещё раз осмотрел её, будто проверяя, всё ли идеально.

- В добрый путь, графиня, - сказал он, подавая ей руку для прощального рукопожатия. - И помни, что за тобой следит весь дом Хартштернов.

Она улыбнулась, слегка пожав его руку.
- Постараюсь оправдать ваши ожидания, Эдвард Ривьера.

Когда карета тронулась, её провожали взглядом несколько человек. Дью, уютно устроившийся на руках няни Вали, махал ей маленькой ручкой, выкрикивая:
- Удачи, сестра! Ты будешь самой красивой!

Вали, улыбаясь, мягко поправила его волосы.
- Будьте уверены, графиня, мы будем гордиться вами.

Вард стоял рядом, держа руки за спиной. Его лицо было спокойным, но глаза выдавали скрытую гордость. Эдвард стоял чуть позади, наблюдая за удаляющейся каретой с едва заметной улыбкой на лице.

Когда карета скрылась за воротами, Вард, наконец, нарушил молчание.
- Ты справился хорошо, Эдвард.

- Спасибо, - ответил тот, повернувшись к мужчине. - Это была интересная задача.

Вард, нахмурившись, посмотрел на него более пристально.
- Но ты слишком фамильярен с хозяйкой.

Эдвард слегка наклонил голову, его взгляд остался спокойным, но в глазах промелькнуло лёгкое упрямство.
- Я её помощник, отец. Моя задача - быть рядом, помогать и поддерживать.

- Это так, - согласился Вард, но его голос был строгим. - Однако ты забываешь, что она графиня. И такие отношения, какие ты позволяешь себе, могут быть восприняты неправильно.

Эдвард усмехнулся, откинувшись назад.
- Я знаю, кто она, Вард. Но, возможно, тебе стоит понять, что для неё я не только помощник. Я её друг.

Вард покачал головой, но не стал спорить.
- Только помни, Эдвард, твоё место.

- Всегда помню, - тихо ответил он, снова глядя в сторону дороги, по которой уехала карета.

И хотя между ними повисло лёгкое напряжение, Вард всё же чувствовал, что его сын был верным человеком для этой роли. А Эдвард знал, что его задача только началась. Впереди была длинная ночь, и он надеялся, что его графиня вернётся домой не только блистательной, но и довольной.

Карета плавно двигалась по дороге, оставляя за собой мягкий звук копыт лошадей, который был едва различим на фоне магического телепортационного портала. Делоу, опытный кучер, точно следовал указанному пути, умело управляя экипажем. Когда телепорт активировался, карета на мгновение словно растворилась в воздухе, а затем мгновенно материализовалась в столице, возле огромного портала, мерцающего мягким золотым светом.

Реелеан, слегка растерявшаяся от внезапности перемещения, посмотрела в окно. Перед её глазами открылась оживлённая площадь, окружённая высокими колоннами и фонарями, которые мягко светились в ночи. Портал возвышался в центре, окружённый магической дымкой, а вокруг него суетились стражи и организаторы, направляя гостей на специальные дорожки.

- Впечатляюще, не так ли, леди? - с лёгкой улыбкой спросил Делоу, оглянувшись через плечо.

- Очень, - ответила Реелеан, слегка улыбнувшись, но её голос был сосредоточенным.

Карета тронулась дальше, выезжая с площади на специально подготовленную дорожку. Она была устлана светящимися фиалковыми цветами, чьи лепестки мягко мерцали, будто отражая свет звёзд. Эти цветы, словно созданные магией, освещали путь, придавая ему сказочный вид.

Реелеан, глядя в окно, чувствовала, как её сердце начинает биться чуть быстрее. Она не любила такие мероприятия, но сейчас её переполняло странное чувство ожидания, словно она стояла на пороге чего-то важного. Её взгляд задержался на светящихся лепестках, которые, казалось, почти двигались, мягко колыхаясь от лёгкого ветра.

- Эти цветы... - произнесла она тихо, больше себе, чем Делоу.

- Говорят, это особые магические фиалки, выращенные только для императорских мероприятий, - ответил Делоу, уловив её слова. - Их свет помогает гостям чувствовать себя увереннее.

Реелеан усмехнулась, откинувшись на мягкую обивку кареты.
- Уверенность? Тогда им стоило посыпать ими весь замок.

Делоу тихо рассмеялся, но ничего не сказал.

Вскоре вдали, за рощей высоких деревьев, стал виден сам замок. Он выглядел величественно, даже издали. Его стены из черного камня светились в лунном свете, а высокие башни, увенчанные золотыми шпилями, тянулись к небу. Магические огоньки, закреплённые на стенах, освещали его таким образом, что казалось, будто сам замок парит над землёй.

- Замок впечатляет, - пробормотала Реелеан, глядя на него с лёгким удивлением.

- Императорский дворец всегда был таким, - ответил Делоу, поднимая поводья. - Говорят, он построен так, чтобы отражать величие империи и внушать уважение.

Когда карета приблизилась, замок стал виден во всей своей красе. Входная арка была широкой, украшенной витиеватыми узорами и врезанными в камень символами Империи. Над воротами возвышались статуи грифонов, каждый из которых держал в лапах меч и щит. Их взгляды были направлены вниз, словно они охраняли вход.

- А вот и ваш пункт назначения, леди, - произнёс Делоу, останавливая карету перед широкими ступенями, ведущими к входу.

Реелеан, всё ещё глядя на замок, почувствовала, как её волнение сменяется лёгким трепетом. Это место было больше, чем она ожидала, и даже её предпринимательская жилка, заставлявшая искать выгоду во всём, вдруг замерла. Она восхищалась всем чем видела. Чувство прекрасного было довольно.

- Ну что ж, - тихо сказала она себе, поправляя корсет и платье. - Время встретиться с этим великолепием.

Делоу спустился с кареты и открыл дверь, протягивая ей руку. Реелеан, с грацией, которая шла ей от природы, приняла её, выходя на освещённую дорожку. Она бросила последний взгляд на замок, осознавая, что её ждет вечер, который она запомнит надолго.

Реелеан ступала по лестнице, выложенной серым, почти сверкающим мрамором с золотыми прожилками, украшенной боковыми перилами из тёмного металла с тонкой резьбой в виде переплетающихся лиан. Свет от магических канделябров на стенах создавал мягкие отблески на камне, добавляя величия каждому шагу. Девушка не спешила, её движения были плавными и уверенными, а взгляд скользил по изысканным фрескам на стенах, изображающим сцены великих битв и мирных торжеств.

У входа её встретили слуги, одетые в строгие костюмы, украшенные гербом Империи. Один из них, высокий мужчина с выразительными чертами лица, учтиво склонился.

- Добро пожаловать, леди. Прошу назвать ваше имя, чтобы мы могли представить вас.

Реелеан, слегка приподняв подбородок, ответила спокойно, но с ноткой величия:
- Графиня Реелеан Дэлафис Хартштерн.

Слуга, кажется, на мгновение замер, но быстро взял себя в руки. Его глаза блеснули лёгким удивлением, но он не подал вида, лишь кивнул.

- Благодарю вас, леди Хартштерн. Пройдите, пожалуйста, наверх. Ваше прибытие будет объявлено.

Он жестом указал на лестницу, ведущую в банкетный зал. Реелеан слегка кивнула и продолжила свой путь.

Поднимаясь, она всё ещё ощущала любопытные взгляды нескольких слуг, но не позволяла этому сбить её с равновесия. На верхнем уровне её встретил ещё один слуга, который проводил её к большим дверям из резного дерева, украшенного золотыми символами Империи.

Двери отворились, и Реелеан сделала шаг внутрь. Зал был огромным, с высокими потолками, увенчанными хрустальными люстрами, каждая из которых переливалась магическим светом. Вдоль стен стояли колонны из чёрного мрамора, украшенные серебряными гравировками. Гости уже заполнили зал, тихо переговариваясь между собой, но внезапно разговоры утихли, когда глашатай громко объявил:

- Графиня Реелеан Дэлафис Хартштерн, дом Хартштерн.

Его голос эхом разнёсся по залу, привлекая внимание всех присутствующих. Мгновенно все взгляды устремились на неё. Люди, стоявшие ближе к входу, чуть повернули головы, оценивающе осматривая её с головы до ног.

Реелеан чувствовала на себе их взгляды, полные любопытства, но не позволила себе ни малейшего проявления смущения. Она держала спину прямо, а её шаги были ровными и уверенными, будто она привыкла к подобному вниманию. Ежедневные встречи с торговцами, партнёрами и иными представителями торговой отрасли дали ей закалку.

Её платье, напоминающее звёздное небо, мерцало при каждом движении, а светящиеся украшения, дополняющие образ, словно усиливали её величие. Даже её босоножки с закрытым носком, украшенные серебряной резьбой и светлыми камнями, едва касались пола, но каждый шаг казался громким и значимым.

Мимоходом она заметила множество взглядов - некоторые удивлённые, другие восхищённые. Молодые женщины шептались за веерами, мужчины тихо переговаривались.

Но Реелеан не смотрела ни на кого из них. Её взгляд был устремлён вперёд, на возвышение, где восседали король и королева Тёмной Империи. Их тронный зал был отделан с ещё большей роскошью: высокие троны из чёрного дерева, украшенные серебряными и золотыми вставками, возвышались на фоне массивного гобелена, изображающего герб Империи.

Император, высокий мужчина с острыми чертами лица и холодным взглядом, внимательно следил за ней. Его тёмные волосы с серебряными прядями лежали аккуратно, а его строгий облик подчеркивала мантия из чёрного бархата с золотой оторочкой.

Рядом с ним сидела императрица, её утончённая фигура облачена в платье из серебряного шёлка. Её лицо было умиротворённым, но глаза светились проницательностью.

Когда Реелеан подошла ближе, она слегка склонилась в учтивом реверансе, опустив взгляд.

- Ваше Величество, - произнесла она, её голос был мягким, но уверенным, казалось весь замок замер, и было слышно даже то как шуршит подол её платья.

Монарх слегка кивнул, его голос прозвучал тихо, но чётко:
- Графиня Хартштерн. Добро пожаловать. Ваше присутствие на этом балу говорит о многом.

Императрица чуть улыбнулась, её взгляд смягчился.
- Ваш наряд восхитителен, леди. Вы достойная наследница своего рода.

Когда Реелеан поднялась из реверанса, её осанка была выправленной, а взгляд спокойным, но в нём читалась скрытая решимость. Она слегка улыбнулась, как того требовал этикет, и сделала шаг вперёд, чтобы заговорить.

- Ваше Величество, - её голос прозвучал мягко, но уверенно, - дом Хартштерн никогда не приходит с пустыми руками.

Король Каэлан слегка приподнял бровь, его интерес был очевиден. Императрица Элисаэль улыбнулась едва заметной, но одобрительной улыбкой.

По её знаку вперёд вышел один из слуг императорского двора. Он нес изысканный сундук, выполненный из красного дерева с золотыми узорами. На крышке были выгравированы сцены, изображающие звёздное небо и виноградные лозы, что символически связывало это с домом Хартштерн.

Слуга открыл сундук, и все присутствующие замерли, любуясь содержимым. Внутри лежали изящные украшения, переливающиеся в свете люстр, тонко выполненные мастерами. Каждое изделие было уникальным: серьги, ожерелья и браслеты, в которых драгоценные камни сочетались с витиеватыми металлическими узорами.

- Это... великолепно, - прошептала императрица, её глаза загорелись любопытством.

Реелеан слегка наклонила голову.
- Ваше Величество, эти украшения созданы лучшими мастерами западной страны. Это дань уважения вашему дому.

Но это был лишь первый дар. Слуга вынул из сундука три небольших стеклянных кувшина с восковыми печатями, каждый из которых содержал продукцию винодельни Хартштерн. Их внешний вид говорил о выдержке и редкости.

- Также, - продолжила Реелеан, - я принесла три вида вина, произведённых нашим домом. Эти вина - выдержаны дольше, чем любая другая наша продукция и каждая из них имеет свою историю.

В зале раздался лёгкий шёпот, гости заинтригованно переглядывались. Император наклонился вперёд, рассматривая кувшины.

- Это весьма впечатляет, графиня Хартштерн, - произнёс он, его голос был низким и звучным. - Дом Хартштерн всегда был известен своим искусством виноделия, но такие дары говорят о том, что ваш род действительно чтит традиции.

Императрица взяла один из кувшинов в руки, изучая его с интересом.
- Настолько старое вино, - заметила она с лёгкой улыбкой. - Я уверена, оно будет достойно лучших императорских праздников.

Реелеан слегка кивнула.
- Это честь для нашего дома, Ваше Величество. Мы всегда стремились к совершенству.

Император, глядя на неё, коротко кивнул, словно что-то решив про себя.
- Графиня Хартштерн, я рад видеть ваш дом вновь представленным ко двору после столь долгого отсутствия. Ваш отец был человеком высокой чести, и вы достойно продолжаете его дело.

Реелеан почувствовала лёгкий укол в сердце при упоминании отца, но её лицо оставалось спокойным.
- Благодарю вас, Ваше Величество.

Император сделал жест рукой, и слуги убрали сундук с дарами. Он снова повернулся к Реелеан, его взгляд был более мягким.

- Наслаждайтесь этим вечером, графиня. Сегодня Империя празднует не только свои достижения, но и возвращение таких домов, как ваш.

Императрица добавила:
- И, пожалуйста, не стесняйтесь присоединиться к нашему обществу. Мы рады видеть вас здесь.

Реелеан вновь сделала учтивый реверанс.
- Благодарю вас.

Когда она повернулась и направилась к столу для гостей, она чувствовала, как её сердце бьётся немного быстрее. Но её шаги оставались ровными, а взгляд - уверенным. Весь зал следил за ней, но теперь в их взглядах читалось больше любопытства.

Реелеан знала, что сделала всё, чтобы достойно представить свой дом, и теперь ей оставалось лишь выдержать этот вечер до конца,хотя она уже хотела его покинуть, и решила оставить идею обрести новых клиентов.

Она неспешно прогуливалась, замечая как толпа перед ней мягко отходит. Пройдя вдоль длинного стола, покрытого белоснежной скатертью, украшенного золотыми узорами, она остановилась у него. На нём стояли ряды изысканных бокалов и бутылок вин, каждая из которых гордо демонстрировала свой герб. Она скользила взглядом по этикеткам, внимательно изучая названия и отметки. Среди множества бутылок её взгляд остановился на знакомом гербе - изысканном изображении виноградной лозы, оплетающей звезду. Это был её дом, дом Хартштерн.

Она не могла не улыбнуться. Вид её продукции на столе среди других вин говорил о том, что её труд и усилия не были напрасны. Однако чуть дальше она заметила другой герб - золотую чашу, окружённую лавровым венком. Это был герб дома Лекрут, одного из её главных конкурентов.

Реелеан задумалась, вспоминая информацию о Лекрутах. Их вина всегда были известны своей крепостью и насыщенным вкусом, они пользовались популярностью у тех, кто предпочитал более тяжёлые напитки. Дом Лекрут старше её рода, и их влияние в торговых кругах было велико.

Пока она размышляла, за её спиной послышались уверенные шаги, и внезапно тишину нарушил глубокий голос:
- Как приятно видеть, что наш дом не потерял своих позиций.

Реелеан медленно обернулась и встретилась взглядом с Лордом Лекрутом старшим. Он был высоким мужчиной с густыми седыми волосами и чёткими чертами лица. Его осанка была безупречной, а глаза - холодными и проницательными, словно он испытывал её каждое движение.

- Лорд Лекрут, - спокойно произнесла Реелеан, слегка кивнув головой. Её голос был вежливым, но сдержанным. - Как неожиданно вас встретить.

- О, в этом нет ничего неожиданного, графиня, - ответил он, слегка усмехнувшись. - Наши дома всегда встречаются там, где есть вино, не так ли?

Его тон был дружелюбным, но в нём сквозила скрытая ирония.

За его спиной стояла его супруга, леди Лекрут, женщина с утончённым вкусом. Она была одета в платье глубокого зелёного цвета, которое подчёркивало её статус. Рядом с ней находился их сын, молодой Лекрут, чьё лицо выражало смесь любопытства и лёгкой высокомерности.

- Леди Хартштерн, - сказала леди Лекрут, её голос был мягким, но с ноткой снисходительности. - Как же приятно видеть вас на этом балу.

- Взаимно, леди Лекрут, - ответила Реелеан, сохраняя спокойное выражение лица. - Ваш дом, как всегда, прекрасно представлен.

- Мы стараемся, - заметил Лорд Лекрут старший, его взгляд снова остановился на столе. - Но я вижу, что вы тоже не теряете времени зря. Ваши вина всё чаще появляются на таких мероприятиях.

Реелеан чуть улыбнулась, её голос был ровным, но твёрдым.
- Это всего лишь результат усердного труда, лорд Лекрут. Наш дом всегда стремится к совершенству.

- Как и любой уважающий себя винодельный дом, - добавила леди Лекрут, слегка улыбнувшись, но в её взгляде читалось нечто большее.

Молодой Лекрут, который до этого молчал, вдруг вступил в разговор:
- Но всё же, леди Хартштерн, вы так молоды. Как вам удаётся держать такой высокий уровень?

Реелеан посмотрела на него с лёгкой улыбкой, её глаза блеснули.
- Молодость - это преимущество, лорд Лекрут младший. Она позволяет видеть мир с новых ракурсов.

Молодой Лекрут чуть склонил голову, признавая её остроумный ответ.

Лорд Лекрут старший слегка прищурился, но его голос оставался ровным.
- Надеюсь, вы не потеряете эту хватку, графиня. Винодельное дело - это не только искусство, но и битва за внимание.

Реелеан, не теряя самообладания, ответила:
- Спасибо за совет, лорд Лекрут. Я уверена, что у нас ещё будет возможность обсудить это более подробно.

Лекруты улыбнулись, но их взгляды оставались оценивающими. Реелеан понимала, что их слова были полны скрытых намёков, но она не позволила себе показать ни капли неуверенности.

Когда они отошли, Реелеан вдохнула чуть глубже, возвращаясь к своему бокалу. Она знала, что это была не последняя встреча с ними, но её спокойствие и умение держать себя дали ей преимущество. Она была готова к любым вызовам, которые мог предложить этот вечер.

7 страница3 июня 2025, 20:17