лунный свет
Утро в Глэйде началось шумно. Кто-то уже таскал воду, кто-то стучал молотком по доскам. Джули вышла из своей хижины медленно, словно с трудом заставив себя подняться. Под глазами залегли тёмные круги, волосы спутались, движения были вялыми.
Она направилась на кухню, где привычно помогала Фрайпену. Но сегодня всё шло тяжело: кружки выскальзывали из рук, кашу она размешивала без сил, а улыбка не появлялась вовсе. Даже Чак, обычно радующий её своим восторгом, не смог вызвать отклика — Джули просто кивнула на его «доброе утро» и снова уткнулась в кастрюлю.
После завтрака она попыталась немного отдохнуть, но везде вокруг глаз снова натыкался на беспорядок: кривые доски, неровные грядки, оставленный инструмент. Она закрывала глаза, чтобы не видеть этого, но напряжение только нарастало.
— Джули? — раздался знакомый голос.
Она обернулась. Ньют стоял чуть поодаль, наблюдая за ней. Его взгляд был внимательным, мягким, но в то же время тревожным.
— Ты сегодня сама не своя, — сказал он, приближаясь. — Будто тащишь на себе весь мир.
— Я просто устала, — сухо ответила она. — Ничего страшного.
Ньют некоторое время молчал, глядя на неё, а потом тихо добавил:
— Пойдём вечером прогуляемся. Только ты и я. Здесь слишком много шума, тебе нужен воздух.
Джули хотела отказаться, но в его словах было столько спокойствия и уверенности, что она лишь кивнула.
— Ладно.
Ньют чуть улыбнулся.
— Вот и отлично. Увидимся после ужина.
И ушёл, оставив её с неожиданным ощущением — будто впереди её ждёт не просто прогулка, а что-то важное.
Вечером Глэйд постепенно затих. Большинство глэйдеров уже разошлись по хижинам, а луна мягко освещала тропинки и деревья. Джули сидела на бревне у кухни, слегка уставшая, но с улыбкой на лице — Ньют недавно подарил ей маленький букет полевых цветов, который она держала в руках.
— Смотри, — тихо сказал он, подходя, — я собрал их для тебя, пока мы готовили ужин.
Джули осторожно приняла цветы, ощущая тепло его ладони. Лёгкий запах трав и полевых цветов напомнил ей о чём-то спокойном, мирном.
— Они… красивые. Спасибо, — сказала она тихо, улыбаясь.
— Хочешь пройтись? — предложил Ньют, глядя на тропинку в сторону леса. — Ночь тёплая, и никто не мешает нам просто побыть вместе.
Она кивнула, и они пошли вдоль границы Глэйда. Шум лагеря оставался позади, и только шелест травы и легкий ветер сопровождали их.
— Сегодняшний день был… сложным, — начала Джули, осторожно глядя на цветы в руках. — Но с тобой кажется легче.
— Я рад это слышать, — сказал Ньют, слегка улыбнувшись. — Иногда маленькие вещи вроде этих цветов… они могут делать день лучше.
Джули посмотрела на него и тихо рассмеялась:
— Ты правда считаешь, что цветы решат всё?
— Нет, — признался он с улыбкой. — Но они могут напомнить, что кто-то рядом заботится.
Они шли молча, держа в руках её букет. Луна освещала их лица, и в этот момент казалось, что весь мир вокруг может подождать.
— Спасибо, что подарил их, — сказала Джули ещё раз, чувствуя лёгкость в груди. — Это важно.
Ньют кивнул, держа взгляд на ней:
— Для тебя всё, Джули.
Они шли дальше, наслаждаясь тишиной, ночным воздухом и тем, что были рядом друг с другом.
Они шли по тихой тропинке, освещённой мягким светом луны. Джули держала в руках букет, который Ньют подарил ей, и время от времени осторожно поправляла несколько стебельков, будто боясь их повредить.
— Ты выглядишь уставшей, — начал Ньют, глядя на неё. — Даже с цветами в руках видно, что день был тяжёлым.
— Да, — тихо согласилась Джули. — Всё даётся через силу. Иногда кажется, что я не справляюсь с самим собой.
Ньют кивнул, немного помолчал, а потом сказал мягко:
— Ты не одна. Даже когда кажется, что весь мир против тебя — я рядом.
Джули слегка улыбнулась и чуть смягчилась в плечах.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Это немного облегчает.
Они шли дальше, пока шум лагеря не остался далеко позади, и лес окутал их тишиной.
— Я рад, что могу хоть немного помочь, — улыбнулся Ньют.
Они шли молча, наслаждаясь прохладным воздухом, шуршанием листвы под ногами и тихой ночью. Джули чувствовала, как напряжение дня постепенно спадает, а сердце слегка успокаивается.
— Спасибо, что привёл меня сюда, — сказала она наконец. — Здесь спокойно… и как будто никто не смотрит.
— Именно поэтому я тебя сюда и привёл, — сказал Ньют. — Ты можешь быть просто собой, без всех этих правил и хаоса вокруг.
Джули слегка кивнула, сжимая букет. Впервые за долгое время она позволила себе просто дышать, наслаждаясь моментом и тем, что рядом с ней был кто-то, кто понимал её.
Когда Джули вернулась в хижину, ночь уже полностью окутала Глэйд. Минхо лежал на своей койке, руки за головой, полностью расслабленный и бездельничающий, как обычно.
— Ну и где ты пропадала? — проворчал он, не поднимаясь. — Уже давно должна была быть в хижине.
— Я… гуляла, — тихо ответила Джули, сжимая букет цветов в руках.
— Гуляла? — Минхо фыркнул. — Думал, ты хоть немного времени в лагере проводишь.
Джули опустила глаза, стараясь не показать усталость и раздражение.
— Просто… хотела пройтись, — пробормотала она. — Немного тишины.
Минхо перевёл взгляд на неё, потом снова плюхнулся на койку.
— Ладно, но если в следующий раз задержишься — считай, что я всё замечу.
Она только кивнула и прошла к своей хижине. Внутри стояла тишина, и Джули наконец позволила себе выдохнуть. Но даже в своей комнате она не могла полностью расслабиться: мысли о днях, кривых досках и хаосе в Глэйде снова начинали подниматься.
Джули, всё ещё перекрепляя соломинки на стене хижины, резко обернулась на Минхо:
— Ты говоришь, что я бездельничаю, — сказала она, голос дрожал от раздражения. — А что сделал ты за эти три года? Ничего! Ни одной идеи, ни одной полезной находки, ни одного усилия!
Минхо приподнялся на локте, хмуро посмотрел на неё:
— Серьёзно? Ты сейчас о себе или обо мне? Я делаю своё. И бегуны делают своё. А ты… весь день перекладываешь соломинки!
— Я стараюсь, — воскликнула Джули. — Я пытаюсь хоть что-то исправить, а ты просто лежишь и жалуешься на то, что мир не идеален!
— Лежу и жалуюсь? — Минхо усмехнулся с иронией. — А ты сама не видишь, что ты от всего этого уже с ума сходишь? Всё должно быть ровно, идеально… А мир здесь никогда не будет таким!
— Именно! — выкрикнула Джули. — И я пытаюсь хоть немного исправить! А ты ничего не сделал, кроме как пялиться на потолок!
Минхо встал с койки, пройдя к центру хижины, сжав руки в кулаки:
— Может, тебе стоит завтра действительно стать бегуном. Посмотрим, сможешь ли ты хоть что-то реально изменить, а не только расставлять соломинки.
Джули резко остановилась, глаза вспыхнули:
— Я и так делаю больше, чем ты за эти три года!
— Да? — Минхо фыркнул, подходя ближе. — Так покажи тогда! Завтра. Но не в своём уютном мире, а там, где всё реально!
В хижине повисла напряжённая тишина. Они оба тяжело дышали, сердцебиение ускорилось. Ни один из них не хотел уступать, но и оба понимали, что эта ссора — больше, чем просто слова о соломинках.
-Хорошо, я буду завтра бегуном и найду выход отсюда быстрее чем ты
-ты только попробуй усмехнулся минхо и повернулся к стене
