Лабиринт любви
это ПОРОК

Закладка

Выделите текст и нажмите иконку закладки.
Глава 25

это ПОРОК

После медосмотра Джули долго ждала Терезу, сидя на коридорной скамье. Её раздражало всё вокруг: скрипы пола, шаги сотрудников, тихие голоса. Решив, что ждать больше нет смысла, она встала и направилась в комнату, куда их уводили после процедур.

Там она увидела людей, которые стояли неподвижно, а Тереза находилась в какой-то прозрачной банке с непонятной жидкостью. Джули замерла на мгновение, сердце забилось сильнее. Всё казалось нереальным.

И вдруг в комнату вошёл её отец. Джули мгновенно поняла, что не хочет, чтобы её увидели в этой ситуации, и не раздумывая, резко развернулась и побежала обратно к остальным, в свою комнату, стараясь не споткнуться и держать дыхание ровным.

Она ворвалась в комнату, где все уже собирались, и тяжело присела на край койки, пытаясь прийти в себя. Никто не заметил, что именно она только что видела.

Джули тяжело оперлась о стену, пытаясь прийти в себя после увиденного. Взгляд её метался по комнате, и она наконец произнесла:

— Эти люди… они и есть порок.

Но никто из остальных не поверил ей. Лица вокруг были спокойными, будто она говорила что-то очевидно неверное.

Джули вздохнула, опустив голову. Сердце ещё стучало, руки дрожали.

— Ладно… — тихо пробормотала она себе под нос. — Может, я что-то не так поняла… недопонимание.

Она села на край койки и попыталась успокоиться, стараясь вернуть себе контроль над мыслями и дыханием. Но тревога всё ещё сидела глубоко внутри, словно что-то в ней знало: всё, что она увидела, не могло быть просто ошибкой.

На следующее утро Джули не пошла на завтрак. Её мысли всё ещё крутились вокруг увиденного вчера, и она не чувствовала никакого желания выходить в столовую.

Вдруг из вентиляции с тихим скрипом вылез мальчик лет тринадцати — Арис.

— Пойдем за мной, — тихо сказал он, глядя прямо на Джули. — Я покажу тебе кое-что.

Джули взглянула на него, сомневаясь, но потом решительно достала из кармана свой фотоаппарат. Она хотела иметь доказательства того, что увидела, чтобы показать глэйдерам и быть уверенной, что её не проигнорируют.

— Ладно, — сказала она, сжимая фотоаппарат в руках. — Но если что-то пойдёт не так…

Арис только кивнул и начал спускаться по вентиляции дальше, а Джули, следуя за ним, ощущала смесь страха и любопытства. Фотоаппарат в руках был словно якорь, позволяющий удерживать чувство контроля в этом странном мире.

Джули и Арис ползли по узкой вентиляции, скрипящие решётки под ними заставляли сердце биться быстрее. Каждый их шаг был осторожным, чтобы не издать лишнего шума.

Когда они выглянули в следующую комнату, Джули замерла. Перед ними стояли те же пробирки с непонятной жидкостью, которые она видела вчера. Тереза всё ещё находилась в одной из них, неподвижная, а вокруг были и другие люди, погружённые в ту же странную субстанцию.

Джули тихо сжала фотоаппарат, стараясь не дышать слишком громко. Она понимала, что доказательства у неё уже есть, но страх охватывал её снова.

— Видишь… я не ошибалась, — прошептала Джули Арису. — Это… это не просто эксперименты…

Арис только кивнул, его глаза светились тревогой. Они оба понимали: если кто-то услышит их, последствия могут быть серьёзными.

Джули сделала несколько фотографий, стараясь запечатлеть всё как можно аккуратнее, и мысленно готовилась к тому, что скоро им придётся вернуться назад через ту же узкую вентиляцию.

Джули осторожно вылезла из вентиляции. Перед ней уже стояли остальные ребята, тревожно оглядываясь по сторонам.

— Нам надо уходить отсюда, — тихо сказала Джули, пытаясь держать голос ровным. — Быстро.

Она подошла к двери и резко потянула ручку. В тот же момент они увидели их: солдаты, и среди них — Дженсон. Сердца всех сжались.

— Чёрт! — выдохнула Джули, — Закрываем!

Она резко захлопнула дверь, и ребята сразу начали поднимать всё, что попадалось под руки: столы, стулья, даже ящики. С тяжелыми звуками они баррикадировали дверь, пытаясь хоть как-то задержать вторжение.

Сквозь щели Джули видела напряжённые лица своих друзей и понимала: теперь каждый звук, каждый шаг за дверью может быть последним шансом защититься.

— Держитесь! — крикнула она, — Не подпускайте их!

Внутри комнаты повисла тишина, нарушаемая лишь скрипом мебели и учащённым дыханием Джули. Она чувствовала, как страх и решимость борются внутри неё, готовая сделать всё, чтобы защитить друзей и себя.

Джули, Арис и остальные пробирались по вентиляции. Когда они вылезли, прямо перед ними оказалась Тереза. Ребята мгновенно схватили её и начали бежать дальше.

Минхо, Томас, Ньют, Уинстон и Фрайпен шли рядом, напряжённо оценивая обстановку:

— Что с ней случилось? — спросил Томас, глядя на Джули.
Джули молчала, сердце колотилось.

И тут они услышали приближающийся гул роты солдат.
— Дверь! Быстро! — крикнул Арис, указывая на массивную металлическую дверь впереди.

Все бросились к двери. Минхо первым оттолкнул солдат, которые пытались догнать их, Томас и Уинстон помогали держать Терезу, Фрайпен держал тыл и следил, чтобы никто не отстал, Ньют наблюдал за подступами. Джули открыла замок, и ребята ринулись внутрь.

Баррикадирование двери началось: Минхо ставил тяжёлые ящики, Томас подталкивал мебель, Ньют следил за окнами, Уинстон крепил запоры, Фрайпен контролировал пространство позади, а Джули с Терезой держали тыл, перекрывая путь любым, кто пытался войти.

Солдаты били по двери, но команда держалась, дыхание учащённое, сердца колотились, каждый осознавал, что на кону их жизнь.

Томас находит путь к выходу, и вся группа, включая Джули, Минхо, Ньюта, Фрайпена и остальных, прорывается наружу.

За дверью — бескрайняя пустыня. Жар мгновенно ударил по коже, воздух обжигал лёгкие.

— Что за чёрт… — выдохнул Ньют, заслоняя глаза от солнца.
— Не знаю, но мы выбрались, — сказал Томас.

Они двинулись вперёд, хотя каждый шаг давался тяжело. Джули молчала, её лицо было напряжённым — словно она чувствовала, что они не одни.

И правда: где-то на горизонте двигались чёрные тени. За ними явно наблюдали.

Через несколько часов, когда силы почти покинули ребят, они заметили заброшенное здание — старый магазин. Вывеска облупилась, окна разбиты, внутри было темно.

— Хоть какое-то укрытие, — пробормотал Фрайпен.

Они вошли. Песок занёс пол, витрины были пустыми, а на стенах виднелись странные следы — будто здесь недавно кто-то дрался.

Джули остановилась у входа, внимательно осматриваясь.
— Здесь небезопасно… я чувствую.

Минхо осмотрелся и махнул рукой:
— Чисто. Можно отдохнуть.

Джули с Терезой рылась в куче одежды на полке. Всё было в пыли и тряпьё больше напоминало хлам, но кое-что ещё держалось.

— Вот, — Тереза вытянула тёмную футболку. — Нормально.

— Ага… — буркнула Джули, вытаскивая простую серую кофту. — Эта хотя бы без дыр.

Они решили переодеться прямо там. Тереза встала к стене спиной и отвернулась, а Джули спокойно стянула майку, натянула кофту, даже не думая прятаться.

И как назло — в дверях появились Фрайпен и Ньют.

Фрайпен сразу замер, его взгляд скользнул на Джули, и уголки губ сами поползли вверх.
— Хм… неплохо.

Ньют закатил глаза, схватил его за подбородок и резко развернул голову в сторону.
— Ты дебил?

— Да ладно тебе, я же просто посмотрел, — отбрыкивался Фрайпен.

Джули всё это заметила. Она застегнула кофту, прищурилась и сказала холодно:
— В следующий раз «просто посмотрю» закончится тем, что ты будешь жрать через трубочку.

Фрайпен кашлянул, сделал вид, что ничего не было, а Ньют сдавленно усмехнулся:
— Я ж говорил, она тебя прикончит.

Джули прошла мимо, даже не взглянув на них, и только Тереза едва сдерживала смех.

Комментарии

Войдите, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет.

Популярные категории