32
Зал Визенгамота был гулким и холодным, словно сама атмосфера давила на присутствующих. На возвышении сидели судьи, маги в строгих чёрных мантиях, наблюдая за разворачивающимся спектаклем. Люциус Малфой стоял в центре зала, его осанка была безупречной, а голос — ледяным.
— Уважаемые члены Визенгамота, — начал он, бросая короткий взгляд на Драко и Гарри, — я здесь, чтобы напомнить, что кровь Малфоев всегда была чистой и гордой. Но мой сын, ведомый иллюзией, предал нашу семью и наши традиции. Я прошу защитить честь рода.
Драко сжал руку Гарри так сильно, что его ногти почти впились в кожу.
— Всё хорошо, — тихо сказал Гарри, не отпуская его.
— Люциус, — раздался уверенный голос Драко. Он вышел вперёд, отпустив руку Гарри. — Я давно хотел сказать тебе: твоё представление о чести — это цепи. Ты жил ради своих принципов, не задумываясь, что разрушал жизни других. И я больше не боюсь тебя.
Люциус сжал кулаки.
— Ты не понимаешь, что говоришь, мальчишка. Всё, что я делал, я делал ради твоего блага!
Драко усмехнулся, но в его глазах было больше горечи, чем злости.
— Ради моего блага? Ты угрожал мне. Ты угрожал Гарри. Ты сделал всё, чтобы я боялся жить своей жизнью. Это не забота, это контроль.
Зал загудел от шепота, а Люциус побледнел, но быстро взял себя в руки.
— Ты выбрал сторону, которая принесёт тебе лишь страдания, — прошипел он. — Этот Поттер...
— Этот Поттер спас мою жизнь больше раз, чем ты, отец, — перебил его Драко. — И он меня любит.
С этими словами Драко обернулся и взглянул прямо в глаза Гарри.
— И я люблю его.
Шепот в зале усилился, но Гарри шагнул вперёд, вставая рядом с Драко.
— Сэр, — начал Гарри, обращаясь к судьям, — Люциус Малфой использует этот процесс, чтобы манипулировать своим сыном. Он не имеет права решать, кого должен любить Драко.
Один из судей постучал по столу, призывая к тишине.
— Мистер Поттер, вы утверждаете, что Люциус Малфой угрожал вам обоим? У вас есть доказательства?
Гарри кивнул и достал из своей мантии маленький флакон с воспоминанием.
— У меня есть его слова, — сказал он. — Воспоминание из нашей последней встречи, когда он угрожал мне и Драко.
Магический экран осветил зал, когда судьи просмотрели запись. Голос Люциуса, хлёсткий и ядовитый, раздавался по всему залу:
— Если ты продолжишь с этим Поттером, ты больше не будешь Малфоем. А если ты хоть раз поставишь под угрозу имя семьи, я уничтожу вас обоих.
Когда воспоминание завершилось, зал погрузился в тишину. Люциус выглядел так, словно его приговор уже вынесли.
— Угроза очевидна, — сказал Гарри, глядя прямо на судей. — Мы здесь не из-за любви Драко ко мне. Мы здесь потому, что Люциус Малфой не может смириться с тем, что его власть над своим сыном закончилась.
Драко добавил:
— Я не хочу, чтобы он получил право продолжать манипулировать мной. Это заседание — не защита семьи. Это попытка наказать меня за свободу.
После долгого совещания судьи огласили своё решение:
— Люциус Малфой, вы нарушили законы о магической угрозе и использовали свои связи для манипуляции правосудием. Вы отправляетесь в Азкабан на пять лет за попытку шантажа и запугивания.
Люциус взорвался от ярости, но его быстро увели из зала.
Когда заседание закончилось, Драко и Гарри остались в пустом коридоре.
— Всё закончилось, — сказал Гарри, обнимая его.
— Почти, — выдохнул Драко. — Теперь я, наконец, могу дышать.
Гарри улыбнулся и коснулся его лица.
— Мы прошли через это. И будем идти дальше, вместе.
Драко посмотрел на него, его глаза блестели от облегчения.
— Спасибо тебе, Гарри. Я не знаю, что бы я делал без тебя.
— Никогда и не узнаешь, — прошептал Гарри, прежде чем притянуть его для поцелуя.
Драко долго стоял на балконе их общей комнаты, глядя на туманное утро, которое окутывало Хогвартс. После суда и всего, что произошло с его отцом, он наконец мог дышать свободно, но внутри оставалась странная пустота.
Гарри подошёл сзади, обняв его за талию.
— Ты в порядке? — мягко спросил он, касаясь губами его шеи.
— Почти, — признался Драко, чуть улыбнувшись. — Знаешь, это странно... Осознавать, что он больше не может причинить вреда.
— Ты был невероятным, — сказал Гарри, крепче прижимая его к себе. — Ты доказал, что ты сильный.
— Сильный? — Драко повернулся, чтобы взглянуть ему в глаза. — Гарри, я бы не справился без тебя.
Гарри прижал ладонь к его щеке.
— Ты справился бы. Ты сильнее, чем думаешь. Но я рад, что был рядом.
Драко молчал, просто наслаждаясь теплом Гарри, его уверенным взглядом, его присутствием.
— У нас теперь действительно есть будущее, — тихо произнёс он, глядя на горизонт.
— И оно начинается прямо сейчас, — улыбнулся Гарри, взяв его за руку. — Как насчёт прогуляться?
Они шли по заснеженному Хогсмиду, наслаждаясь свежим воздухом и мягким скрипом снега под ногами. Гарри не выпускал руку Драко, их пальцы были переплетены, а шаги синхронны.
— Помнишь, как всё начиналось? — вдруг спросил Гарри, оглядываясь на заснеженные витрины.
— Ты имеешь в виду момент, когда ты решил, что целовать меня перед всей школой — отличная идея? — усмехнулся Драко, бросая на него косой взгляд.
Гарри засмеялся.
— Это был идеальный момент, и ты это знаешь.
— Ну, я рад, что теперь у нас есть отдельная комната, чтобы ты не устраивал подобные «идеальные моменты» перед публикой, — поддразнил Драко, но в его голосе было больше тепла, чем сарказма.
Они зашли в кафе «Три метлы» и заняли уединённый столик у окна. За окном медленно падал снег, создавая идеальную зимнюю атмосферу.
— Хочешь сливочного пива? — спросил Гарри.
— Нет, — ответил Драко, облокотившись на стол и слегка улыбаясь. — Я хочу просто сидеть здесь и наслаждаться моментом.
Гарри внимательно посмотрел на него, словно пытаясь запомнить каждую деталь: лёгкую улыбку, светлый румянец на щеках, искренний блеск в глазах.
— Знаешь, я люблю тебя, — вдруг сказал он.
— Ещё раз скажешь это в таком кафе, и я заставлю тебя кричать это на весь Хогвартс, — усмехнулся Драко, но потом добавил, уже тише: — Я тоже тебя люблю, Поттер.
Вечером они вернулись в свою комнату. Гарри принёс из гостиной старую колоду карт, и они решили сыграть на желания.
— Если я выиграю, ты завтра пойдёшь к завтраку в мантии хаффлпаффских цветов, — объявил Гарри, улыбаясь.
— Если я выиграю, ты на неделю становишься моим личным слугой, — без промедления ответил Драко, раскладывая карты.
Игра была наполнена смехом, подначиваниями и случайными прикосновениями. Они оба не особо заботились о победе; главное было просто быть рядом друг с другом.
Когда Гарри в конце концов выложил карты на стол, проиграв, он только усмехнулся.
— Ну что ж, мистер Малфой, я к вашим услугам.
Драко подошёл ближе, положив ладони ему на плечи.
— Знаешь, Поттер, единственное, чего я хочу, — это чтобы ты просто продолжал быть рядом.
Гарри поднял голову, глядя на него с нежностью.
— Это желание я исполню безоговорочно.
Они сидели в тишине, наслаждаясь уединением и уверенностью в том, что всё наконец стало на свои места.