Глава 22. Морские пути
༄ ༄ 🐟 ༄ ༄
День выдался столь же холодным, как и все предыдущие, но благодаря тёплому течению морские пути не были покрыты льдом.
Большую роль в зимнем путешествии по морю играла магия. Ей пропитывали паруса и древесину кораблей, делая их очень прочными. На каждом судне были магические лампы, наполненные светом солнца. Они грели не хуже печи, поэтому судоходство по морю не прекращалось даже в сильные морозы.
Вот и теперь корабли готовились отбыть в путь. Одни отправлялись на далёкие расстояния, иные плавали только до ближайших островов. Люди сновали туда-сюда, загружая груз или пытаясь договориться о переправе. Жизнь кипела полным ходом, не собираясь сдаваться холоду.
Тиса вдохнул полную грудь морского воздуха. Раньше он очень любил путешествовать по воде. Несмотря на неудачный опыт в детстве, когда он оказался один во власти стихии на много дней, Тисе удалось примириться с морем. Он порой даже думал, а что было бы, если бы он много лет назад не пошёл в Орден, а стал обычным моряком.
– О небесные светила, надеюсь, я это переживу... – выдохнул рядом Шие, сбивая демона с мечтательного настроя.
– Всё будет хорошо! – утишала Майт. – Ты привыкнешь к качке! Мы отлично проведём время, наловим рыбы и поджарим на мечах. Свежая рыба, запечённая на магии – самый вкусный деликатес!
Шие нахмурился:
– Но ведь по Кодексу Солнца нельзя так использовать меч!
– Да никто не узнает, – подмигнула Майт.
Тиса прокашлялся, привлекая внимание.
– Наш корабль там, – сказал он, указывая рукой куда-то в сторону.
Воины устремили взгляды на большое парусное судно. Оно было как из дивных историй о кругосветном путешествии, и казалось, никакие ветра и невзгоды ему нипочём.
Глаза Майт радостно загорелись. А Шие признал, что на таком корабле ему будет куда легче переносить путь. Но Тиса ещё раз прокашлялся:
– Это не наш. Смотрите левее, там, дальше.
Воины неохотно оторвали взгляды от прекрасного корабля и покорно посмотрели туда, куда указывал демон. Большой корабль закрывал собой другой, маленький и неказистый. Первая подивилась Майт:
– Но это же рыбацкая лодка, да?
– Похоже на то, – согласился Шие, – к тому же доживающая свои последние дни.
– Да ничего вы не понимаете! – возмутился Тиса, – это корабль, причём не самый плохой. И хозяин у него радушный и благородный человек. Лучше сейчас не найти. Большой корабль в столицу отбыл несколько дней назад. Следующий можно прождать и неделю, и две, а мы ведь торопимся, верно?
– Верно! – в один голос согласились воины.
Когда они подошли ближе, судно оказалось не таким маленьким, как им показалось сначала. Но это не делало его более приглядным. Хозяин «корабля» находился здесь же. Он бегал по берегу и истошно бранился на матросов, загружающих товар.
– У вас чаво, руки из ж... – орал он на двух несчастных, – стекло, вы понимаете? Стекло! Как можно было его уронить! Да вы все... Да чтоб вас... Да видал я вас всех в...
Ругань, которая сыпалась из его рта, могла бы ввести в краску любого человека. Шие покраснел и оглянулся на тётю, но та шагнула вперёд с обворожительной улыбкой. Капитан, увидев её, поперхнулся ругательством.
– Вы поведёте наш корабль? – мягко спросила Майт, протягивая руку в приветствии.
– Э... леди, а... сударыня, госпожа! – наконец нашёлся старикан и протянул ей мозолистую руку. – Вы поедете с нами?
– Да, мы с ним, – ответил Шие, указывая на Тису.
– А, да-да, – припомнил капитан и улыбнулся Майт, обнажая жёлтые зубы. – Рад, что молодая госпожа поедет с нами! Красивые женщины ещё и из народа Бури приносят счастье! Ех, надеюсь, вы попросите морских духов, чтобы они нас на хрен не уотоп... ой... в смысле были добры. «Бегущая Устрица» скоро отплывает. Другие пассажиры уже ждут.
– Благодарю! – сказала Майт. – Духи будут на нашей стороне.
Тиса взошёл на борт первым. Там и правда находились семь или восемь пассажиров, гружёных поклажей с ног до головы. В основном то были мужчины, но встречались и женщины.
Шие поднялся следом и сразу направился в каюты. Они оказались на редкость маленькими и неудобными, а запах рыбы и плесени пропитал их насквозь. Воин оставил там поклажу и вернулся к Майт и Тисе. Те в задумчивости наблюдали за пенящимися волнами. Шие тоже опасливо глянул за борт и сразу отвёл взгляд.
Он бы предпочёл перебираться маленькими дистанциями от острова к острову, чем напрямую плыть к материку. Но так уж теперь вышло, что его ждало несколько ужасающих деньков в море.
Как и обещал капитан, корабль вскоре отплыл. Майт восторженно смотрела на отдаляющийся берег.
– Люблю путешествовать! Это такая свобода, когда весь мир открыт, – сказала она, хлопая по плечу зеленеющего Шие.
Тиса искренне улыбнулся ей:
– Понимаю. Вы, наверное, много путешествовали. Вы ведь из народа Бури? Как так вышло, что вы стали воином Луны?
– Можно и на ты, – откликнулась Майт. – Да, когда я была маленькой, моя семья жила в землях Бури. Потом мы переехали. Это долгая история. Если найдётся время, я как-нибудь расскажу.
Она поправила меховую накидку, а затем припомнила.
– А вы ведь так и не рассказали, как познакомились.
Шие попытался ей что-то ответить, но не смог – ему было слишком дурно. Тиса сказал:
– Мы встретились на постоялом дворе. Я торговец. У меня были кое-какие планы, но они обломились. Я был растерян и не знал, куда отправиться дальше, а Шие позвал поехать вместе и даже предложил мне свою помощь.
Майт с гордостью посмотрела на племянника. Она словно хотела сказать ему: «Какой же ты молодец». Но Тиса продолжал:
– А потом Шие завёл меня в лесную чащу, и я чуть не умер.
Майт потеряла дар речи. Демон принялся загибать пальцы:
– Было очень холодно, я нашёл нам укрытие, но Шие поругался с его владельцами. Началась драка, и нас выгнали на улицу. Мне досталось больше всех. Как сейчас помню, была ночь, выли волки, у меня болела голова, и у нас совсем не осталось еды.
Майт уже сердито взирала на Шие, а тот из зелёного стал красный, как офу.
– Мы чудом выбрели к городу, – вздохнул Тиса. – Я договорился о жилье, но Шие поругался и с его хозяевами, и нас чуть опять не выгнали. А потом...
Воин сердито закашлялся, обрывая его повествование.
– В общем, после всех бед я остался без денег и потерял весь товар, – грустно заключил Тиса. – Я еду в столицу, чтобы просить помощи у знакомых.
– О великие духи! – охнула Майт. – Это же просто ужасно! Не волнуйся, теперь всё позади. Наша семья поможет тебе.
Шие затрясло от возмущения. В рассказе Тисы он предстал причиной всех бед демона. Парень хотел возразить что-то в свою защиту, но не смог придумать, что именно. А новая волна дурноты заставила его судорожно вцепился в борт и опасно свесится по ту сторону. Тиса и Майт оттащили его от края и посадили на старые ящики.
– Всё совсем плохо? – обеспокоенно спросила тётя.
– Я в порядке, – еле слышно сказал Шие, бросая на Тису недовольные взгляды.
***
Дни тянулись медленно. Судно шло на парусах. Пассажиры прятались по каютам и жались к магическим лампам.
Но бедный Шие всё время сидел снаружи, сгибаясь пополам от приступов морской болезни. Майт находилась рядом и отвлекала его историями о событиях последних двух лет. Будучи магами, они не мёрзли, чем вызывали удивление матросов.
Тиса же скитался из кают на палубу и обратно. Ему было нечем себя занять – смотреть на море быстро надоело. Пришла скука, и он начал погружаться в нехорошие мысли.
Вдобавок противный амулет не давал ему покоя. Штуковина никак не хотела раскрывать свою суть. Тисе в какой-то момент захотелось выкинуть её за борт, но он сдержал этот порыв. Как итог, ему ничего не оставалось, кроме как вернуться к воинам. Однако не прошло и часа, как Майт участливо спросила:
– Тебе не холодно? Ты же не маг, тебе не стоит так долго оставаться снаружи.
Тиса не собирался ей говорить, что чувствует всё, что угодно, кроме температуры, и что он уже почил много лет назад и точно не может заболеть. Поэтому ему пришлось уныло вернуться в каюту.
Морозная хандра охватила всё вокруг. Но на исход третьего дня стало лучше: тёмные тучи развеялись, и установилась ясная безветренная погода. Волн практически не было. И впервые за эти дни люди высыпали на палубу, вдыхая свежий воздух. Пассажиры весело переговаривались.
Майт, пользуясь случаем, решила нажарить рыбы, как и предлагала, но Шие остановил её:
– В городе, в котором я раньше был, не слишком жаловали воинов. Может, нам пока не стоит выдавать себя?
Майт вздохнула:
– Я же не в плаще Лун. Скажу, что я не воин, а обычный маг...
– Зажаривающий рыбу на Лунном мече, – закончил Шие.
– Нытик, – буркнула тётя, но тут же заулыбалась.
Хорошее настроение было у всех. Тиса сидел рядом, подставив лицо солнечным лучам, и щурился. А люди неподалёку завели увлечённый разговор.
– Историю расскажу, не поверите! – восклицал один из пассажиров, обращаясь к остальным, – я бы сам не поверил, если бы не слышал её от родного отца! А мой отец – один из самых правдивых людей.
– Ну что-за история то? Не томи! – подначивали слушатели.
Рассказчик кивнул:
– Эта история случилась с моим отцом в последнюю поездку. В ней он встретил Безбрачного воина.
Майт, услышав это, тоже заинтересовалась. Она потрепала Шие по плечу, привлекая внимание.
– Смотри, они про воинов будут рассказывать. Думаешь, про кого-нибудь из наших?
Тиса предположил:
– Не обязательно же про Лун. Есть много других воинов, не наделённых магией.
Шие кивнул, соглашаясь с ним. А рассказчик тем временем продолжал:
– Безбрачный воин ходит по ночам и стучится в двери заброшенных домов. На плечах у него старое уродливое пальто, а под ним Лунная накидка! Вместе с ним ходит страшный демон, с которым этот человек заключил ужасную сделку! Сделка заключается в том, что с какой бы девушкой Безбрачный воин не общался, та умирает в страшных мучениях, а затем демон забирает её душу. За эту кровавую плату мертвец защищает воина.
Лица Тисы и Шие вытянулись. Парень в придачу нервно ёкнул.
– Оооо! – подивилась Майт, – это точно про воинов Лун! Какая странная легенда. Я даже, кажется, уже слышала её в другом городе.
Шие кисло улыбнулся и пробормотал:
– Да глупости это всё, мало ли чуши придумают... Не слушай их.
Но Майт уже поднялась и с интересом подошла к остальным слушателям. Оратор с упоением говорил:
– Раньше Безбрачный воин радовался тому, что смог договориться с самой смертью. Однако без любви его сердце почернело, а жажда убийства поглотила воина целиком! Мой отец встретил их, когда его обоз попал в снежную бурю, и отцу пришлось укрыться в заброшенном амбаре!
Шие почувствовал, что у него начал дёргаться глаз. Тиса усмехнулся:
– Ну, ты же хотел славы... И видишь, она идёт вперёд тебя семимильными шагами.
Парень собрал все свои силы, чтобы пробурчать нечто негодующее, но не успел – вода по левую руку от корабля взорвалась фонтаном холодных брызг.
От туда прямо на палубу выскочило нечто – существо с перламутровой кожей и волосами покрытыми тиной. Алые глаза твари горели как два угля. Её движения были рваные и быстрые. Она кинулась в самую гущу людей.
Шие даже не успел среагировать. Тиса мигом подскочил на ноги, но внутренне понимал, что уже поздно.
Люди, которые минуту назад слушали увлекательную историю, громко закричали. Твари хватило бы мгновенья, чтобы полоснуть длинными когтями по шеям сразу трёх жертв. Тиса мысленно охнул, понимая, что секунда – и вся палуба будет залита кровью.
В воздухе сверкнуло лезвие меча. Раздался омерзительный скрежет когтей о метал, а затем вдруг всё кончилось. Перламутровое тело упало на пол разрубленное на две части. Только перепончатые конечности нежити подрагивали, приводя в ужас целых и невредимых людей.
Над поверженным монстром стояла Майт. Её лицо слегка забрызгала синяя кровь.
Женщина помахала обнажённым мечом, от чего тот загорелся прозрачным огнём, становясь идеально чистым. Видя, что все пассажиры и матросы смотрят на неё, тётя виновато улыбнулась и крикнула Шие:
– Эм, ну что? Получается, всё-таки будем жарить рыбу, да?
