Глава XIII: Битва (Часть 2)
Ингвар среагировал мгновенно. Он начертал в воздухе руну Альгиз, и над флотом сомкнулось невидимое покрывало.
"Альгиз, священная ветвь, подними над нами щит. Отведи пламя, отведи ярость, укрой народ Севера под своим крылом."
Огненные шары, соприкасаясь с куполом, таяли и рассыпались, не долетев до цели. Альгиз была именно той руной, что требовалась: если Эйхваз мог защищать двоих от небольших бед, то Альгиз укрывал от прямой угрозы десятки, если не сотни, воинов.
Магнус округлил глаза и, посмотрев на Ингвара, кивнул ему в знак благодарности. В этом взгляде вернулась его прежняя уверенность в себе и в людях — то, чего ждут от лидера перед битвой. В следующую секунду он заорал во всю глотку:
"Не сбавлять ход! Не сбавлять ход! Мы должны оказаться на берегу как можно скорее!"
Это решение было спорным. С одной стороны, Магнус был прав — если армия Этны подойдёт к берегу, драккарам некуда будет высадиться. С другой — викинги рисковали жизнями десятков бойцов, спеша к берегу через мели и рифы. Но Ингвар решил его поддержать.
"Ты прав, Магнус. Пусть ускоряются. Я постараюсь поднять корабли в воздух и смягчить посадку."
Это была магия высочайшего уровня. Единицы рунных магов умели воздействовать на несколько объектов сразу, но чтобы поднять сотни тяжёлых кораблей...
"А ты не переоцениваешь себя, Ингвар?" — обеспокоенно спросил Магнус.
Эйнар и Вилфред с благоговением смотрели на учителя. Каждый из них был в полном восторге от силы Ингвара.
"Иногда мне кажется, что с этим мечом я могу всё," — ответил руночей.
"Ну, пусть будет по-твоему," — улыбнулся ярл. — "Ускорить ход! Я повторяю, ускоряемся! Ничего не боимся — Ингвар нас поддержит!"
Северяне взревели, подхватывая боевой клич. Решение Ингвара и Магнуса сработало — их дух поднялся, тела окрепли, сердца заполнились жаждой битвы. Драккары приближались к берегу.
Ингвар вскинул руку с мечом. Кровь струилась по клинку. Он крикнул:
"Райдо, руна пути, вознеси драккары в воздух, не дай им разбиться."
Сотни кораблей оторвались от воды и медленно начали снижаться, точно птицы. Это было неописуемо красивое зрелище со стороны, и, если бы кто-то наблюдал за этим из леса, то он наверняка бы потерял дар речи от увиденного.
Руночей повалился на палубу без чувств. Эйнар бросился к нему, выхватил флягу и вылил на него остатки воды.
"Священная вода, помоги." — неуверенно произнес мальчик, направляя кинжал на Ингвара и рисуя в воздухе руну Лагуз. Вода заструилась по северянину, проникая через кожу в каждую клетку тела, излечивая и восстанавливая его силы.
Тем временем, берсерки и воины выпрыгивали с кораблей, быстро формируя строй. Щиты встали стеной. Они были почти неуязвимы для обычной армии.
Но ни один из них не знал — на берегу их уже ждала совсем не обычная.
***
"Ну, я принесла нам поесть," — улыбающаяся Бекфола, наконец, вышла из леса и направилась к девушкам.
Бригитта посмотрела в её корзинку и ахнула от удивления: она была до краёв наполнена мясом. Пятнистая шкура, аккуратно сложенная на дне, мешала крови сочиться сквозь плетение.
"Где ты достала мясо?" — подняла брови Гвен.
Девушка явно удивилась такому исходу событий — ещё час назад она не встретила в этом лесу ни одного живого существа, кроме...
"Это что, оленёнок?" — строго спросила Бригитта Ланнан Ши.
Повисло долгое молчание. Бекфола увидела её взгляд и поспешила ответить:
"Эмм, нет, о чём ты, Бригитта? Какой ещё олень? Это коза. Гуляла в соседней деревне."
"Во-первых, моя дорогая, тут нет ни одной деревни поблизости. Мы на острове. Тут только скалы и оленья роща. Во-вторых, это мясо слишком красное. Мясо коз более тусклое. Ну а в-третьих, где ты видела пятнистых коз?" — продолжала сердиться Бригитта. — "Не смей мне лгать."
"Ну хорошо, хорошо. Да, я добыла нам милого оленёнка," — признала Бекфола и продолжила: — "Мне что, ещё и приготовить его вам? Давай, Бригитта, разжигай костёр, я ужасно проголодалась."
"Ты с ума сошла, чёрт бы тебя побрал," — Гвен была очень сердита на Бекфолу. — "Олени — это священные животные. Их нельзя трогать. В этой роще водится большое количество прекрасных созданий, и ты только что убила одного из них. Мы ведь могли спокойно переждать бурю и питаться ягодами и грибами."
"Это вот этой вот гадостью, которую ты нарвала в лесу?" — язвительно парировала Бекфола. — "Если тебе так нравится есть козью еду, то, будь добрая, ешь её сама."
После этой гневной тирады нечисть посмотрела на Бригитту и спросила:
"Ну а ты чего? Тоже будешь нос воротить? Если уж ты тоже такая привередливая, то хотя бы разожги мне огонь, чтобы я могла зажарить эту вкуснятину."
"Тебя не в чем винить, конечно," — пожала плечами волшебница. — "Всё же ты тёмное создание и не совсем понимаешь наших традиций и обычаев."
Тут девушка с содроганием вспомнила сцену, когда Этна в обличии Гвен ела оленину в датском лесу, и её передёрнуло.
"В любом случае, я не буду тебе помогать в этом. Хочешь есть оленину — ешь её сама."
"Ну и чудесно," — нарочито обиженно сказала Бекфола. — "Я и сама без вас управлюсь."
Она взяла лежавший рядом сук, попутно что-то бормоча про неблагодарных девиц, положила его на землю плашмя и обложила листьями и тоненькими ветками. Затем, поднеся к суку короткую ветку, начала быстро тереть её об него — и вскоре ей удалось разжечь какое-то подобие костра.
Бригитта и Гвен переглянулись под аккомпанемент урчащего живота старшей волшебницы. Мясо, которое, напевая, готовила Бекфола, пахло, действительно, чудесно. Ланнан Ши удалось достать где-то морковь и картофель, и теперь она делала два блюда сразу: похлёбку и жареное мясо.
"Ладно," — сказала Бригитта, отворачиваясь от довольной Бекфолы. — "Где там грибы, Гвен? Надо их пожарить."
"Эта проклятая нечисть наверняка их выкинула," — ответила Гвен, но её слова внезапно прервались неестественным гулом, донёсшимся с берега.
Девушки замолчали, а Бекфола поднялась на ноги и теперь вглядывалась в горизонт — туда, где через секунду показались величественные драккары датчан.
"Что это, чёрт возьми?!" — Гвен, казалось, была в ужасе от происходящего.
"Я не знаю," — ответила Бекфола.
"Я знаю," — сказала внезапно Бригитта. — "Он здесь. Боги, наконец-то."
Сверкающая улыбка озарила её лицо впервые за долгое время.
"Кто здесь?" — почти в унисон спросили Гвен и Бекфола.
"Ингвар. И его северяне," — ответила Бригитта. — "Бекфола, сворачивай свою кулинарию, нам пора идти."
"Проклятье!" — выругалась она. — "И куда мы пойдём?"
"Возьми всё с собой, поешь вон на той скале," — Бригитта указала на высокий холм, спрятанный среди других скал.
Точка, действительно, была очень удобной для наблюдения и относительно безопасной.
Бекфола кивнула и потащила свой скарб на скалу. Они примостились на самом её краешке, удобно заняв небольшой пятачок на выступе.
"О, богиня, всемогущая Бригитта!" — воскликнула вдруг Гвен, указывая на парящую в воздухе флотилию кораблей. — "Вы только посмотрите туда!"
"Это Ингвар..." — прошептала Бригитта, поражённая этим величественным зрелищем. — "Больше никто не мог. Никому такое просто не под силу."
В восхищённых чувствах Гвен взяла Бригитту за руку, и та сжала её в ответ. Они обе думали об одном и том же, в душе желая, чтобы викинги победили Этну и всю её армию.
И только Бекфола продолжала молча хлебать суп, не особенно наблюдая, что там происходит на берегу.
