Глава 6.
Это так напугало Мяомяо, что он вскочил и спрятался за Лэйланем - из них троих только у Лэйланя была хоть какая-то боевая сила. Невероятно, человек еще ничего не сказал, а уже знает обо всем! Как теперь быть? Вдруг он захочет их схватить?
«Ты... ты откуда это узнал?» - дрожащим голосом спросил Мяомяо. «Мы не плохие демоны, нас послали Бессмертные с горы Цзысяо для выполнения задания! Не смей нас ловить! Лэйлань очень сильный, ты точно не справишься с ним!» - сказал он, указывая на Лэйланя, пытаясь напугать Лу Юя.
Лу Юй не знал, смеяться или плакать. Этот котенок, конечно, трусливый до невозможности.
«Если бы я хотел вас поймать, то уже давно бы сделал это. Как бы вы смогли спокойно поесть здесь? Я тоже культиватор, встретить вас - это, можно сказать, судьба.»
«Правда?!» - Мяомяо обрадовался, услышав это. «Значит, ты тоже Бессмертный? Вот это да, здорово!»
«Какой из меня Бессмертный? Бессмертные живут на небесах!» - засмеялся Лу Юй.
Мяомяо, услышав это, понял, что это правда. Если верить хозяину ломбарда, этот красавчик - обычный делец. Каким же он может быть Бессмертным?
Лэйлань и Цзиньчжу были в восторге, узнав, что Лу Юй тоже культиватор.
Цзиньчжу даже заговорила: «Вот это удача! Скажи, а ты можешь помочь нам добраться до королевской столицы и найти Господина Чжэньчжу? Нам нужна его помощь!»
«О? Вы ищете Господина Чжэньчжу (Жемчужину)? Это не так-то просто. В королевской столице проводят аудиенции только раз в месяц, и получить встречу с ним - большая редкость. Его Величество не так-то просто подпустит вас к Господину Чжэньчжу,» - медленно покачивая веером, ответил Лу Юй.
«Что?! Как же быть!» - взволнованно воскликнула Цзиньчжу.
«Ну, не всё потеряно...» - Лу Юй закрыл веер. «Я как раз собираюсь в королевскую столицу. У меня дела по всей стране, и я знаю многих людей, возможно, смогу помочь вам.»
Лэйлань и Цзиньчжу были на седьмом небе от счастья.
А вот Мяомяо, глядя на Лу Юя, был настроен скептически - перед ним был самый настоящий мошенник! Нет дыма без огня, и этот точно что-то задумал! Такое красивое лицо, да коварный план за ним кроется!
«Зачем ты хочешь нам помочь? Какие у тебя на нас планы?» - подозрительно спросил Мяомяо.
"Вы ведь с горы Цзысяо, я давно мечтаю побывать там, так восхищаюсь этим местом! Поэтому, когда вас увидел, сразу захотел сблизиться," - сказал Лу Юй.
"Я знаю, я знаю! Я слышал, что это называется 'любовь с первого взгляда'!" - радостно воскликнул Цзиньчжу, решив, что Лу Юй очень проницателен.
**"Вот дурак! Даже не умеет пользоваться фразеологизмами,** - подумал Мяомяо. - **Любовь с первого взгляда совсем не так используется!"** Ему было немного стыдно за такого друга перед красивым Лу Юем.
"Тогда решено, отправляемся в столицу вместе! Вместе путь веселее," - подытожил Лу Юй, видя, что цель достигнута. "Вы уже нашли, где остановиться? Если нет, то можете пожить у меня. Мой дом вполне подходит, гораздо лучше, чем постоялый двор. У меня и повар замечательный."
Цзиньчжу решил, что Лу Юй теперь их друг. Он, кроме Мяомяо и Лэйланя, никогда не имел других друзей, и когда услышал приглашение, ни о каком отказе не могло быть и речи.
"Да, да! Вместе веселее! Давайте остановимся у Лу брата! Как вы на это смотрите?" - повернулся он к Мяомяо и Лэйланю за одобрением.
Мяомяо был в шоке. "Как так быстро? Даже уже 'Лу братом' его называет?! Эта черепаха - тоже простак!"
**"Красивое лицо действительно приносит свои плоды,** - подумал Мяомяо. - **Хотя я подозреваю, что у Лу Юя есть какие-то скрытые мотивы, он не кажется плохим человеком."** Поэтому он тоже согласился на предложение Лу Юя.
...
Когда они вошли в дом Лу Юя, трое деревенских простаков были поражены. **"Как это 'вполне подходящий дом'? Это же дворец! Павильоны, беседки, сады и искусственные горы - всё изящное и роскошное."**
Слуги, одетые весьма прилично, при встрече с Лу Юем почтительно кланялись. Лу Юй махнул рукой, отпуская их, и оставил при себе только одного молодого слугу.
"Лу брат, у тебя такой красивый дом! Ты, наверное, очень богат!" - воскликнул Цзиньчжу, впервые видевший такой шикарный дом. Хотя храм на горе Цзысяо был внушительным, он не был таким изысканным. Дворец Владыки Бессмертных тоже был внушительным, но таким красивым, как этот дом, он не был.
Лэйлань, разглядывая сад, тоже был согласен с Цзиньчжу, особенно когда заметил несколько деревьев граната. Плоды на них уже созрели, и ему было очень трудно удержаться.
Молодой слуга, стоящий рядом с Лу Юем, рассмеялся, услышав, как Цзиньчжу говорит: "Так вот кто вы - это же духовая черепаха! Теперь понятно, почему наш господин пригласил вас в гости - вы не обычные люди!" Затем, услышав их восхищение домом хозяина, он с гордостью добавил: "Но это еще не самое лучшее! Наш дом в столице куда роскошнее, этот даже не идет с ним в сравнение!"
Цзиньчжу, услышав это, восхитился ещё больше: "Лу брат, ты такой удивительный! Даже у Бессмертных нет таких красивых домов, как у тебя!"
"Если тебе нравится, можешь остаться на несколько дней. До столицы далеко, даже на лошади добираться придется несколько десятков дней. Мы можем не спешить и спокойно составить план путешествия," - улыбнулся Лу Юй.
Мяомяо тоже был впечатлён домом в стиле классических китайских садов, но ему не было дела до всего этого великолепия. После долгого дня, когда им пришлось долго идти пешком, бегать по городу, зарабатывать деньги на одежду и еду, он чувствовал усталость и больше всего хотел принять горячую ванну и лечь спать. Когда он был в форме зверя, мог мириться с дикой природой, но, став человеком, особенно скучал по удобной постели.
Лу Юй заметил это и отвел Мяомяо отдыхать.
...
Как только Лу Юй ушел, юноша стал гораздо оживлённее.
"Эй, маленькая черепаха, ты такая крошечная!" - сказал он, тыча пальцем в Цзиньчжу, который сидел у Лэйланя на руках.
"У меня есть имя, меня зовут Цзиньчжу! Я вовсе не просто черепаха, я Золотая Черепаха, которая может выплёвывать жемчужины!" - возразил Цзиньчжу, недовольный тем, что его называют черепахой. "Даже прежний император говорил, что маленькие черепахи - самые милые! И я, между прочим, питомец самого Бессмертного Императора!"
Юноша удивился: "Ты действительно встречал Бессмертного Императора? Как он выглядит? Наверное, очень внушительный?"
"Конечно!" - Цзиньчжу буквально сиял от гордости. Затем он обнюхал воздух и спросил: "Но у тебя запах не как у человека. Ты тоже духовой зверь? И даже можешь принимать человеческий облик!"
Юноша с гордостью ответил: "Моя настоящая форма - это пурпурная ласка. Господин нашёл меня в кустах фиолетовых пионов, поэтому назвал меня Вэй Цзы. Всего за пятьдесят лет я научился принимать человеческий облик, и господин сказал, что это большая редкость!"
"У тебя очень красивое имя!" - с завистью сказал Цзиньчжу.
"Ещё бы! Господин сказал, что те пионы, среди которых он меня нашёл, назывались Вэй Цзы, и дал мне такое же имя. Среди всех, кто окружает господина, у меня самое красивое имя!"
Лэйлань одобрительно кивнул: "Действительно, очень красивое имя. Почти такое же хорошее, как и моё! Меня зовут Лэйлань, и это имя дал мне Владыка Бессмертных. Другие духовые звери на горе мне завидуют!"
Цзиньчжу: "..."
Вэй Цзы: "..."
**Кто бы мог подумать, что этот деревенский волк оказался настоящим нарциссом!**
...
"Вэй Цзы, а эти гранаты на дереве съедобны? Кажется, они уже созрели..." - Лэйлань с жадными глазами смотрел на деревья, облизываясь.
Вэй Цзы едва не рассмеялся, увидев такой энтузиазм.
"Господин никогда их не срывал, но слуги иногда пробуют. Я не знаю, вкусные ли они. Если хочешь, я могу сорвать тебе пару больших!" - Лэйлань был слишком маленьким, чтобы дотянуться до плодов, поэтому Вэй Цзы, видя его голодный взгляд, не выдержал и, встав на цыпочки, сорвал три самых крупных и сочных граната.
Лэйлань с радостью принял гранаты, два самых крупных он аккуратно положил в свою сумку, где уже лежали деньги и только что купленные вещи. Он начал чистить тот, что был поменьше.
"Эти два я оставлю на потом, поем в дороге," - сказал Лэйлань, отправив несколько зернышек в рот. Наслаждаясь вкусом, он зажмурился от удовольствия. "Очень сладкий! Цзиньчжу, попробуй!" - сказал он, очищая одно зернышко и вкладывая его в рот Цзиньчжу.
Цзиньчжу, который впервые попробовал гранат, был в полном восторге. "Этот фрукт, который называется гранат, просто потрясающий! Надо нарвать ещё, чтобы в дороге было что поесть! Лу Юй такой богатый, он точно не будет против!"
"Да, да!" - Лэйлань охотно поддержал его.
**Вэй Цзы:** "Вот так деревенские духи! Да они от одного граната чуть в обморок не падают!"
...
В доме Лу Юя был специальный большой бассейн для купания, которым обычно пользовался только он сам.
Мяомяо, осматривая бассейн, подумал: "Да тут можно плавать! Просто огромный!"
После долгого дня Мяомяо был безмерно рад наконец-то окунуться в горячую воду. Единственное, что ему не нравилось - Лу Юй был с ним в одной комнате и не сводил с него глаз! Хотя сам в воду не полез, его пристальный взгляд всё равно создавал дискомфорт.
"Ты не мог бы выйти, а? Я и сам могу помыться. Когда ты на меня смотришь, мне не по себе!" - с трудом сдерживая смущение, попросил Мяомяо.
"Ты мой гость, а слуги не смогут тебя так хорошо обслужить. Я должен лично позаботиться о тебе!" - ответил Лу Юй, сидя на каменной скамье у бассейна и неспешно потягивая чай.
"Я не привык, когда на меня смотрят во время купания! Давай ты выйдешь, а я позову тебя, когда закончу?"
Лу Юй проигнорировал его просьбу.
Через некоторое время...
"Вода ещё горячая? Хочешь, подогрею?"
"Вода в самый раз, спасибо..." - Мяомяо нашёл воду идеальной для расслабления.
Спустя ещё немного времени...
"Может, я тебе спину потру?"
"Не нужно! Я сам справлюсь!"
...
"Хочешь, помогу тебе помыть голову?"
"Я сам!"
Мяомяо, стараясь не смотреть на Лу Юя, всё больше краснел. "Лу Юй не влюбился ли в меня случайно? Но я же парень! Или... может, он переодетая девушка?!"
Лу Юй заметил, что Мяомяо полусидел в воде и выглядел смущённо. Он предположил, что тот мог устать. "Осторожнее, Мяомяо, бассейн довольно глубокий. Не захлебнись!"
"Не захлебнусь!" - возразил Мяомяо, пытаясь спрятать своё смущение. Он был в раздумьях о том, как разобраться с этой ситуацией, и в то же время слегка гордился, что мог бы привлечь внимание такого красавца. Однако его беспокоило, что Лу Юй действительно может быть мужчиной, а не женщиной.
**Лу Юй, если бы знал, о чём думает Мяомяо, точно пришёл бы в бешенство! Несмотря на его утончённые черты, было очевидно, что он мужчина - с широкой фигурой и мужественными чертами лица. Гораздо более мужскими, чем у юного Мяомяо!**
После долгого времени в воде, Мяомяо наконец выбрался из бассейна. Ещё чуть-чуть, и он весь сморщился бы.
Он надел приготовленное Лу Юем шёлковое бельё и, не переставая, тёрся щекой о рукава, наслаждаясь его мягкостью. "Как же приятно!"
"Настоящая кошка, хе-хе..." - Лу Юй засмеялся, наблюдая за Мяомяо.
"Хм!"
"Давай я помогу тебе высушить волосы."
"Ладно. Я ещё хочу подстричь волосы."
"Тебе ведь не нужно становиться монахом, так зачем стричь волосы? Оставь их, когда отрастут, я свяжу тебе красивую ленту. Длинные волосы смотрятся гораздо лучше."
**Мяомяо про себя:** "Это прозвучало, как будто мне собираются завязать ленту на шее, как питомцу! Я что, его домашний кот, что ли?!"
...
"Ну вот, почти высохли," - сказал Лу Юй, нежно трогая волосы Мяомяо. "Я отведу тебя в твою комнату для отдыха."
"А где Цзиньчжу и Лэйлань? Они будут спать со мной?"
"Мой дом слишком большой, чтобы вам пришлось спать вместе. Для каждого из вас есть своя комната."
"Обязательно приготовь для Цзиньчжу тазик с водой, он раньше жил в водоёме, ему может понравиться спать в воде."
"Хорошо."
"И кровать ему тоже сделай, может, он тоже любит мягкие одеяла."
"Хорошо..."
"Лэйлань - сова, ему нужно оставить что-то поесть ночью. Только вегетарианское, он не ест мясо - его от него тошнит."
"..."
"Завтра на завтрак я хочу булочки с крабовой икрой."
"..."
"Хотя нет, тофу тоже хорошая идея!"
"..."
"И не забудь про жареные палочки!"
**Лу Юй про себя:** "Это уже не мой дом, а твой! И я, похоже, тут просто слуга!"
