Часть 5. День новичка
Ньют стал показывать нам глейд. Любой бы на моëм месте был бы заинтересован, но не я. За три года что я следила за ними я успела огромное количество раз переслушать рассказ об этом месте.
Ньют:Ну вот собственно и всё. Вопросы есть?
Лера: Да есть.
Ну нужно же сделать мне вид что я ничего не понимаю, чтобы отвести от себя подозрения.
Лера: Ты здесь главный?
Ньют: Нет, я только временно подмениваю Алби. Он здесь главный.
Лера: А где он сейчас?
Ньют: В больничном крыле.
Лера: Спасибо, пока.
Я развернулась и побежала в больничное крыло.
Ньют: Эй, куда! Я не отпускал!
Тереза: Странная она какая-то.
Ньют: Так Тереза найди Чака, он покажет тебя место где ты будешь спать, и поможет тебе дальше. А я за этой побежал, мало ли она что натворит.
И после этих слов Ньют побежал за девчонкой которая уже заходила в больничное крыло.
Лера: Алби....
И тут я увидела его. Я знала что с ним случилось и я очень за него переживала.
Бедный, как же ему досталось....грустно видеть его таким.....
Но тут тишину прервал ворвавшийся Ньют.
Ньют: Вот ты где!
Он схватил меня за локать и развернул лицом к себе.
Ньют: Не смей убегать от меня больше!
Тебе ясно?
Лера: Ой, не кипишуй. Ничего же не произошло.
Тут мы опять поймали взгляд друг друга. Какие же у него красивые глаза.... Подумала я.
Мы смотрели друг на друга без отрыва, любовались чертами лиц, это не ловкое молчание терзало меня.
И тут он решил прервать тишину.
Ньют: Пошли. Я отведу тебя к месту где ты будешь спать.
Я кивнула ему и мы вышли из мед-крыла и отправились к моему месту для сна.
Когда мы дошли к моему удивлению мы подошли не к гамаку, а к не большому шалашу, видно что он сделан своими руками.
Ньют: Мы с ребятами решили вам девчонкам выделить отдельное место для сна чтобы вам было комфортнее.
Здесь вы с Терезой будет проводить ночное время суток.
Лера: Мило, спасибо.
Ньют: Ах да, и сегодня вечером состоится вечеринка в вашу честь, быть обязательно.
Лера: Я отказываться и не собиралась.
Ньют: Вот и славно. Я пошёл, у меня дела, а ты пока найди Чака, он дальше тобой займётся.
После он развернулся и ушёл. Даже не объяснил как он выглядит. Хорошо что я его знаю, но любой другой новичок вошёл бы в ступор кто же ему нужен.
Рассматривать своë жилище я не стала, а сразу пошла к Чаку.
Лера: Эй Чак!
Крикнула я мальчику чтобы тот меня увидел.
Чак: Ой, привет привет новенькая. Как ты? Тебе уже всё показали?
Лера: Да, не переживай.
Чак: Так, ну тогда осталось разобраться с твоим именем. Как же мне к тебе обращаться пока ты его не вспомнила? То как мы здесь называем только прибывших ребят такой красотке не пойдёт.
Лера: Ой, ну спасибо, прям засмущал.
Чак: Надеюсь ты скоро вспомнишь своë имя.
Лера: Не переживай, вспомню.
Тут из за моей спины послышался какой-то голос.
Галли: Эй вы! Чак, новенькая, подойдите!
Лера: Интересно что ему от нас нужно?
Чак: Не знаю, но раз позвали то пошли.
Мы подошли к Галли.
Галли: За мной.
Он развернулся и пошёл в сторону нашего с Терезой шалашик, а мы пошли за ним.Когда мы зашли мы увидели по среди комнаты два деревянных ящика.
Рядом на одной из кровати сидела Тереза которую тоже видимо позвал Галли.
Лера: Ну и зачем мы здесь?
Галли молча подошёл и открыл ящики. Заглянув в них я увидела кучу женской одежды.
Лера: Всё равно ничего не понимаю.
Галли: Дурында, это ваша одежда.
Лера: Нам? Одежда? Как щедро.
Мы с Терезой подошли к коробкам и стали их разбирать. Как же повезло, здесь всё было моего размера.
Тереза: Это одежда не нам Галли.
Галли: Не понял.
Тереза: Это ей.
И она указала на меня.
Лера: Эй, пальцами тыкать не прилично.
Галли: Почему всё ей?
Тут я задумалась, и правду, почему всё мне? Неужели обо мне так сильно позаботились, или просто решили подлизаться?
Тереза: Тут всё размеры маленькие! Мне это не подайдёт. А на эту мелкую как раз.
Лера: Не кипишуй. Так уж и быть я с тобой поделюсь. Если уж совсем на тебе не налезет, я из своих несколько вещей сошью тебе что-нибудь если мне только дадут иголку и нитку.
Тереза: Спасибо
Она подошла и обняла меня.
Лера: Так, так. Без нежностей, прошу.
Галли: Ладно, будет тебе иголки и нитки, но позже. А и кстати если захотите помыться в лесу есть озеро.
Лера: Прямо сейчас туда и пойдём. Да, Тереза?
Тереза: Да пошли.
Мы с ней взяли одежку из ящика и пошли в лес. В озере была достаточно прохладная вода, но и такая пойдёт. Мы с ней просто в тишине купались но тут она решила прервать тишину.
Тереза: Что ты сказала тогда?
Лера: Что?
Тереза: Тогда когда я только очнулась, что ты сказала? Что это значит?
Лера: Забей.
Тереза: Забей? Но ты же сказала что это из-за меня. Я хочу понять что это значит.
Блин, вот прилипала. Так лень ей всё объяснять. Тем более за нами следят, да и Тереза ничего не помнит. Ццц, слооожно. Думаю лишний раз лучше с ней не ругаться.
Лера: Слушай, я сама тогда только очнулась и несла полный бред от страха. Я сама ничего не поняла.
Тереза: Ладно, прости за такой вопрос. Ты просто это так серьёзно говорила, я подумала что ты что-то знаешь.
Лера: Нет, увы мне ничего не известно.
Тереза: Раз мы тут единственные девчонки, не против быть подругами?
Лера: Нет, не против.
Дальше мы сидели и болтали о чем только можно было. Эх, душевные разговоры, как мне их не хватало. Прошло наверно часа два, стало темнеть.
Лера: Тереза, думаю пора собирать, а то мы тут слишком долго.
Тереза: Да пошли.
Мы вышли из воды. С собой из одежды я взяла свободные штаны карго и зëную, облегающую, укороченную майку на лямках. После того как мы оделись мы вернулись в наш лагерь. Минхо и Томас к тому времени уже вернулись из лабиринта. Все сидели и ужинали. Мы решили присоединиться к ним.
Минхо: Ооо,кто пришёл. Новенькие. Присоединяйтесь к ужину.
Мы взяли подносы с едой и пошли в сторону столика где сидели все. Тереза пошла и села к ним. Я хотела сделать тоже самое но тут вспомнила: А что если это напомнит им наши посиделки в лаборатории за ужином? Нет, так нельзя.
Я повернулась к свободному столику и пошла туда. Все странно посмотрели на меня. Я молча села и стала кушать.
Томас: Что с ней?
Тереза: Не знаю, когда мы были вместе всё было хорошо.
Ньют: Сейчас выясним.
Ньют встал, взял свой поднос с едой и направился к моему столику.
Ньют: Приятного аппетита.
Лера: Спасибо. И тебе.
Мне это напомнило ситуацию когда он присоединился ко мне за ужином тогда в лаборатории.
Ньют: Почему ты не села с нами? Что то случилось?
Я сидела и не поднимала на него глаза а дальше кушала.
Ньют: Тебя кто-то обидел? Эй, не молчи.
Медленно я подняла на него глаза. Мы опять встретились взглядами. Но зрительный контакт был не долгим. Ньюта охватили резкие воспоминания:
* Столовая. Перед ним сидит девчонка.
?: Слушай.... Тогда в общей комнате ты мне так и не ответил, как звать тебя? *
Ньют попытался встать со скамейки, но не удержался на ногах и упал. Все подбежали к нему.
Минхо: Эй, Ньют ты чего?
Почему он падает после того как контактировал со мной? Может это как-то связано с тем что со мной сделали? Они же говорили что я особенная теперь. Нет, бред!
Ньют: Голова закружилась.
Томас: Второй раз за день? Это странно. Минхо: Довай ка Томас отведем его в больничное крыло.
Ньют: Не нужно!
Томас: Уверен?
Ньют: Уверен.
Он развернулся посмотрел на меня. Да что не так то? После он быстрым шагом направился в сторону леса.
Тамас: Ньют, куда ты? Ньют!
Томас пошёл за ним.
Тереза: Может нам тоже пойти помочь?
Минхо: Не нужно, Томас разберётся.
И после все продолжили ужинать.
Покушав, все стали расходиться. Я тоже встала, убрала за собой и ушла.
Куда бы мне отправиться? Ничего я лучше не придумала как пойти посидеть около входа в лабиринт.
Тем временем у Ньюта и Томаса в лесу:
Тамас: Эй, Ньют! Ньют! Да погоди ты! Что случилось?
Ньют остановился и сел около озера. Тамас подошёл к нему и сел рядом.
Тамас: Тебя что-то беспокоит? Раскажи мне Ньют. Может я смогу помочь.
Ньют: Девчонка.
Тамас: Новенькая?
Ньют: Да.
Томас: А что с ней не так?
Ньют: С ней всё нормально. Со мной что то не так. Когда я находился сегодня рядом с ней я видел какие-то фрагменты, будто отрывки воспоминаний. Я видимо был знаком с ней.
Томас: Так вот в чем дело. Слушай если вы и правда были знакомы это хорошо. Чем больше ты будешь с ней общаться, тем больше ты будешь вспоминать то что было с тобой до появления в глейде. Так может и память окончательно вернётся.
Тем более если ты видишь эту девчонку, возможно она была для тебя дорогим человеком. Не бойся. Это всё нормально.
Ньют: Спасибо за заботу Томми. А сейчас нам пора, нужно ещё к вечеринке приготовиться.
Уже совсем стемнело. Ребята уже начали готовиться к вечеринке в честь новичков.
А я так же сидела около ворот. Вдруг ко мне стал кто то приблежаться, это была Тереза.
Тереза: Эй, пошли к нам. Там уже вечеринка началась!
Лера: Не хочу.
Тереза:Нууу....не будь занудой, пошли!
Она взяла за руку и потащила меня к ребятам. Вот мы уже пришли, она вывела меня на середину.
Тереза: А вот и мы! Теперь мы в в полном составе. Можем начинать.
Минхо: Отлично, поджигай!
Все стали кричать и веселиться. Было слишком шумно. У меня не было никого настроения веселиться. Не подумайте что я душнила, просто мне было не до этого. Я отошла к ближайшему дереву что росло рядом, облокотилась, и стала наблюдать за всём со стороны. Одной долго побыть не удалось. В мою сторону направлялся Галли. Интересно что ему нужно.
Галли: Чего не веселишься?
Лера: Не охота.
Галли: Слушай, есть минутка, поговорить?
Лера: Да конечно. Что ты хотел?
Тут он резко приблизился ко мне, прижал меня к дереву, и поставил свои руки с двух сторон от моей головы. Я испугалась. Что же он собирается делать?
Лера: Ты что делаешь?
Галли: ЧТО ТЫ СКРЫВАЕШЬ?!
Он стал на меня кричать, но из-за шумной вечеринки никто даже не обратил на это внимание. От страха я опустила глаза вниз, и зажмурила их.
Галли: Отвечай мне!
Лера:.....
Галли: В глаза смотри мне! Я же знаю что ты что то знаешь, побольше других!
Лера:Я....я ничего не знаю. Прошу не трогай меня. Я правда ничего не знаю!
Галли: Не ври мне!
Он схватил меня за горло и слегка сжал руку.
Галли: Ты назвала меня по имени, хотя тебе никто не говорил как меня зовут. Видëшь себя так будто ты здесь не первый раз. С Ньютом что то не так. И это не спроста. Скажи мне что ты скрываешь!
Лера: Галли.......прошу....пусти....я...я ничего не....знаю...
Он сжал горло чуть сильнее.
Галли: Если ты мне сейчас не скажешь правду то....
Ньют: То что?
Тут откуда не возьмись за спиной Галли появился Ньют. Галли сразу отпустил меня.
Галли: Ньют я...
Ньют: Можешь даже не оправдываться, я сдесь с самого начала.
Галли недовольно посмотрел на нас и ушёл. Я откашливалась лëжа на земле. Ньют подошёл ко мне и помог встать.
Ньют: Ты как?
Лера: Было бы лучше если бы ты остановил его сразу.
Ньют: Прости.
Лера: Ой, сейчас не до твоих извинений.
Я развернулась и направилась к Галли который уже развлекался на ринге.
Ньют: Эй, ты куда? Стой!
Я подбежала и толкнула его. Я была наполнена гневом. Почему он относится ко мне так нигативно? Что я ему сделала? Галли не растерялся, встал и подошёл ко мне.
Галли: Слушай сюда если...
Лера: Нет ты слушай и вникай! Если ты ещё раз так со мной обойдётся я вспорю тебе брюхо! Если я новенькая это не значит что ты можешь обращаться со мной как тебе вздумается!
Галли: Да кем ты себя возомнила!
Вены на моих руках стали пульсировать. Чëрт, нужно успокоить. Иначе я выйду из себя как тогда я хотела накинуться на Томаса в лаборатории. Я молча развернулась и стала уходить, но Галли не собирался это так оставить.
Он схватил деревяшку что была рядом и замахнулся ею. Вот вот и он ударит меня. Я бы не успела среагировать, но успел кое-кто другой. Ньют. Он схватил его руку и встал между нами.
Ньют: Галли прекрати! Ты переходишь все границы! Ты не должен так обращаться с новенькими, тем более она девчонка.
Галли: Да прекрати её защищать еë!
Ньют: Я всё сказал! Ещё раз тронешь её я не закроют на это глаза.
Он одëрнул его руку, и подошёл ко мне.
Ньют: Пошли.
Он взял меня за руку у стал уводить ото всех.
Лера: Эй, куда ты меня ведешь?
Ньют: Сейчас увидишь.
Мы пришли к вышке.
Ньют:Давай, забирайся.
Я как он и сказал, послушно залезла. С верху открывался красивый вид на ночное небо. Я села на край свесив ноги, а он присел рядом.
Лера: Красиво.
Ньют: Да. Мне нравится вид который открывается на звëзды. Я часто сюда прихожу.
Лера: Да, знаю.
Ньют: Что?
Лера: Что?
Господи, убейте меня кто-нибудь. Вот кто меня за язык тянет?
Ньют: Что ты знаешь?
Лера: Что вид красивый.
Премия за лучшего вруна вручается мне. Ну извиняйте, ничего лучше я не придумала.
Ньют: Смотри, там созвездие малой медведицы.
Он указал на несколько пар звëзд. И правда там было созвездие малой медведицы.
Лера: А какие ещё ты знаешь звезды?
Ньют: Увы только это и ещё созвездие большой медведицы.
Он указал на ещё одну кучу звёзд.
Лера: Тогда вон ту звёздочку...
Я указала на одну из самых ярких.
Лера: Я называю в честь тебя.
Ньют: *усмешка* И чем же я заслужил такую честь?
Лера: За то что хорошо принял меня в глейде. За то что не дал в обиду.
Ньют: Ой ну прям захвалила.
Он улыбнулся. Я рада что смогла поднять ему настроение.
Ньют: Знаешь, я тебя уже где-то видел.
Лера: Видел?
Ньют: Я видел тебя в своих воспоминаниях.
Лера: Тогда, когда ты говорил что у тебя голова кружится? Ты....видел меня?
Он кивнул.
Лера: И что ты видел?
Ньют: Толком ничего. Но там была ты, это я разглядел. Я думаю это воспоминания до лабиринта.
С одной стороны у меня крутились мысли радостные. Ура, он вспоминает меня, может есть шанс наладить наши отношения и снова быть вместе? Ведь я так этого хочу. А с другой стороны это не хорошо. Если он вспомнит всё, так ещё и расскажет всём то наступит конец спокойной жизни в глейде.
Ньют: Слушай, а ты так и не вспомнила своё имя?
Нельзя ему пока знать моё имя. А то мало ли ещё что вспомнит.
Лера: Увы, нет.
Ньют: Ну ничего. Думаю в ближайшее время вспомнишь.
Тут мы обратили внимание что ребята стали расходиться, с вышки это было хорошо видно. Закинув руки за голову я легла. Ньют сделала тоже самое.
Лера: Ньют а расскажи мне об этом месте побольше.
Ньют: Что именно тебе интересно?
Лера: Раскажи мне про ребят. Может что было интересное.
Ньют: Ну слушай.
Тут он стал рассказывать мне всё. Как Томас смешно при первом появлении побежал, как он убил гривера. Как ужалили Алби. Как Ньют любит проводить время на едине. Я внимательно его слушала. Тут я зевнула, и Ньют подловил зевоту.
Ньют: Уже поздно. Пора спать. Тебе завтра ещё нужно будет опредилиться с работой.
Лера: А я уже определилась.
Ньют: Да? Ну и где же ты хочешь работать?
Лера: Секретик. Завтра узнаешь.
Я ехидно улыбнулась.
Ньют: Ладно пошли. Я тебя провожу.
Он помог мне спуститься и мы отправились в сторону моего шалашика.
Вот мы уже подошли.
Лера: Ну чтож. Спасибо за вечер.
Ньют: Тебе спасибо что составила компанию.
Он развёл руки для объятий и заключил меня в них. Я так рада снова прикоснуться к нему. Наконец-то я почувствовала его тепло. Мне так этого не хватало. После объятий он наклонился к моему ушку и тихо сказал:
Ньют: Сладких снов ваше сиятельство.
Тут у меня по всему телу побежали мурашки. Но я не подала виду.
Лера: Ой, ну не стоит так официально.
Ньют:Пока имя не вспомнишь буду звать тебя так, что в голову придёт.
Лера: Ццц, ну и ладно. Спокойной ночи Ньют.
Ньют: Давай. Завтра увидемся.
Он развернулся и направился к своему спальному месту. Я тем временам тихо зашла в шалаш где спала Тереза. Я легла на соседнею кровать и попыталась уснуть.
