Part 11
На следующее утро Луна проснулась рано и умылась, оделась и выглянула в окно. Солнечные лучи играли на листьях деревьев и в струях фонтана, создавая идиллическую картину.
Она вспомнила слова Эллианор, что дверь больше не будет закрыта. С некоторым опасением Луна подошла к двери и толкнула ее. Она легко открылась. Не веря своему счастью, девушка выглянула в коридор. Он был пуст. Сердце Луны забилось быстрее. Неужели это правда? Неужели ей действительно позволено свободно передвигаться по замку? Она вышла из комнаты и огляделась. Коридор был длинным и величественным, с высокими окнами и портретами суровых лиц в тяжелых рамах. Луна медленно пошла по коридору, стараясь не издавать ни звука. Ей было страшно, но любопытство пересиливало. Она заглядывала в открытые двери, видя роскошно обставленные комнаты, библиотеки с полками, уставленными книгами, и бальные залы с высокими потолками и огромными люстрами. Встречные слуги кланялись ей, но старались не задерживать на ней взгляда, словно боялись нарушить невидимую границу.
Выйдя на лестницу, Луна спустилась на первый этаж. Она оказалась в просторном холле. Здесь было больше слуг, занятых своими делами. Она чувствовала на себе их взгляды — любопытные, оценивающие, а может быть, даже сочувствующие. Луна вышла через большие двери во внутренний двор замка. Здесь царила совсем другая атмосфера. Было шумно и оживлённо. Кузнецы ковали железо, конюхи чистили лошадей. Солнце светило ярко, и воздух был наполнен ароматами свежей травы.
Она увидела Мэри, которая разговаривала с кем-то из слуг. Заметив Луну, Мэри улыбнулась и подошла к ней.
— Госпожа Луна, вы решили прогуляться? Это хорошо. Вам не следует сидеть взаперти.
— Герцогиня сказала, что я могу гулять по замку и саду, — тихо ответила Луна, все еще чувствуя себя неуверенно.
— Совершенно верно, госпожа. Давайте я отведу вас в сад. Но не уходите далеко и всегда оставайтесь в пределах замка или сада. И, конечно же, я или кто-то из слуг всегда будем рядом, чтобы присматривать за вами.
Луна бродила одна по узким тропинкам сада, стараясь насладиться редкими минутами иллюзорной свободы. Мэри издалека присматривала за ней, но Луна попросила ее не следовать за ней по пятам, чтобы почувствовать себя хоть немного свободной. Девушка рассматривала яркие цветы, вдыхая их сладкий аромат, наблюдала за порхающими бабочками и щебечущими птицами. Но тоска не отпускала ее.
Внезапно она увидела, как Эллианор вышла из замка вместе с Ровеной. Они оживленно что-то обсуждали, медленно прохаживаясь вдоль дорожки, обрамленной кустами роз. Луна, заметив их приближение, постаралась скрыться из виду. Она быстро отошла в дальний угол сада и присела на скамейку, которая пряталась за густым кустом жасмина. Затаив дыхание, Луна замерла, стараясь казаться маленькой и незаметной.
Эллианор и Ровена тем временем подошли к Мэри.
— Здравствуй, Мэри, Луна в саду? — спросила Эллианор, ее голос звучал спокойно.
— Да, ваша светлость, — ответила Мэри, слегка поклонившись.
— А почему ты не рядом с ней? — Эллианор оглянулась вокруг.
— Она попросила побыть немного одна...
Эллианор оглянулась вокруг.
— А где же она?
Мэри слегка улыбнулась, показывая рукой вглубь сада.
— Вон она, ваша светлость. Прячется вон за тем кустом. Увидела, что вы вышли, и спряталась.
Эллианор обернулась. Из-за густой зелени куста жасмина выглядывал лишь краешек нежно-голубого платья и белые туфельки. Герцогиня мягко улыбнулась.
— Не понимаю, Ровена... Чем я внушаю ей такой страх? Я такая страшная? Я не трогаю ее, не беспокою, я даю ей пространство...
— Она дитя, ваша светлость, — отозвалась Ровена. — Она привыкнет, когда узнает, какая вы на самом деле. Пойдите поговорите с ней. Пусть она почувствует, поймет, что вы не собираетесь ничего ужасного с ней делать.
— Я хочу, чтобы она была в безопасности... всего-то, — проговорила Эллианор, ее взгляд был задумчивым.
— Но она этого еще не понимает... Постарайтесь проводить с ней побольше времени.
— Я так пугаю это дитя, что боюсь, если я попытаюсь проводить с ней больше времени, она вообще спрячется от меня под кровать. — Усмехнулась Эллианор, но в ее голосе звучала грусть. — Ее тетка пыталась отдать мне ее ребенком. Она подросла, стала выше, еще прекраснее, но она так и осталась той напуганной девочкой, которую мы увидели в ту ночь, когда приехали за долгом.
Ровена понимающе кивнула.
— Вы дадите ей время стать сильнее, Эллианор. Время, чтобы повзрослеть, подрасти. Вы научите ее быть сильнее. Что она видела в замке тетки? Если бы не ее бабушка, Рут замучила бы ее. Так сильна была ее зависть к красоте своей сестры, которая не прожила долго и оставила после себя такую прекрасную дочь.
Эллианор, соглашаясь со словами Ровены, кивнула ей.
— Пойду поговорю с ней, если она, конечно, в обморок не упадет при виде меня, — усмехнулась герцогиня, и в этот раз в ее голосе звучала легкая ирония.
Эллианор приблизилась к скамейке, на которой сидела Луна, и остановилась, осторожно выглядывая из-за густой листвы куста жасмина. Луна сидела съежившись и стараясь быть как можно незаметнее. Ее руки лежали на коленях, крепко сжатые в маленькие кулачки.
— Добрый день, Луна, — тихо и мягко произнесла Эллианор, стараясь не спугнуть девушку.
Луна вздрогнула от неожиданности, и резко подняла на нее испуганные глаза. Девушка быстро вскочила со скамейки, ее движения были порывистыми и неуклюжими, и, опустив голову, сделала неуверенный реверанс.
— Добрый день, ваша светлость, — пролепетала она, ее голос дрожал от волнения. Девушка боялась встретиться с ней взглядом, будто ожидала увидеть в нем укор или гнев.
— Ты от меня тут прячешься, Луна? — спросила Эллианор, ее голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась легкая ирония.
Луна ничего не ответила, лишь потупила взгляд, не зная, что сказать в свое оправдание.
— Пойдем, пройдемся, Луна, я покажу тебе наиболее удачные места, где ты можешь прятаться, — улыбнулась Эллианор мягкой и ободряющей улыбкой и, слегка приобняв девушку за талию, повела ее вглубь сада.
Луна невольно вздрогнула от прикосновения, но не отстранилась. Тепло руки Эллианор, лежащей на ее талии, было странным образом успокаивающим.
— Скажи мне, Луна, в чем причина твоего такого сильного страха? — спросила Эллианор, ее голос звучал мягко и участливо. — Разве я дала тебе повод бояться меня? Я сделала что-то ужасное?
Луна медленно покачала головой, не поднимая глаз.
— Да, я похитила тебя, но мы ведь уже обсуждали это, — напомнила Эллианор, ее голос стал более настойчивым. — Если бы я этого не сделала, тебя бы отвезли в замок к Леандре... Поверь мне, милая, тебе лучше быть здесь.
— Отпустите меня... — вдруг тихо попросила Луна, останавливаясь и вырываясь из-под руки Эллианор.
— Я хочу уйти... пожалуйста...
Эллианор тоже остановилась, внимательно глядя на девушку.
— Ну и куда же я тебя отпущу? — спросила она, ее голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась твердость. — К твоей тетке? Или к Леандре? Куда ты пойдешь, дитя?
Луна молчала, потупив взгляд. Ей некуда было идти.
— Я просто уйду, госпожа... — прошептала она, в ее голосе звучала безнадежность.
Эллианор вздохнула, ее лицо выражало жалость.
— Ты с таким же успехом просто останешься тут, Луна... Я тебе уже говорила, ты теперь моя, ты принадлежишь мне...
Луна вскинула голову, ее взгляд был полон протеста.
— Нет... я не буду никому принадлежать, Ваша Светлость! — В ее голосе звучало отчаяние и упрямство.
Эллианор улыбнулась, ее улыбка была мягкой, но в ней чувствовалась непреклонность. Она нежно провела рукой по щеке девушки, ее прикосновение было легким и ласковым.
— Ну, мы это еще увидим, милая, — произнесла она с уверенностью в голосе.
Луна отстранилась, ее глаза были полны непонимания.
— Я никуда тебя не отпущу, смирись с этим, — твердо сказала Эллианор. — Разве тебе тут так плохо?
Эллианор снова взяла ее за талию и повела дальше, вглубь сада. Луна шла, опустив голову, ее плечи были поникшими.
— Иди сюда, — сказала Эллианор, и потянула Луну к плакучей иве. Герцогиня раздвинула ветви, и перед Луной открылся очень милый и укромный уголок под сводами раскидистого дерева, скрывающий их от посторонних глаз. Она раздвинула податливые ветви, словно открывая дверь в другой мир, и перед Луной открылась дивная картина. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь плотную листву старого дерева, рисовали на земле причудливые золотые узоры. Аромат цветущих жасминов и роз сплетался в сладкий дурманящий аккорд, окутывая это место невидимым облаком. Неподалёку, журчал ручей, его прозрачные воды весело переливались на свету, играя с солнечными зайчиками. У самой воды, укрытая тенью раскидистых ветвей, стояла каменная скамья, приглашающая присесть и отдохнуть от суеты мира. Здесь царили тишина и покой, нарушаемые лишь пением птиц и шелестом листьев. Место было пронизано ощущением уединённости и красоты, будто сама природа создала этот уголок для тихих раздумий и сокровенных встреч.
— Вот тут ты можешь иногда прятаться от всех, в тишине, в тени... Правда тут хорошо?
Луна не могла не восхититься, оглядываясь вокруг. Место и правда было превосходным.
— В этом саду много красивых мест, — продолжала Эллианор. — Давай ты сама их найдешь и в следующий раз покажешь мне свои находки. Если не сможешь, я покажу тебе эти места. Отдыхай, дорогая, проводи больше времени на свежем воздухе. Если что-то хочешь, просто скажи мне или Мэри, хорошо?
Луна кивнула, все еще зачарованно глядя на этот сказочный уголок.
