Глава 14
Я впервые ощутила, как время остановилось, когда мы запрыгнули в машину Дэйсона. Проинструктировав меня, напарник вставил ключ зажигания, выглядывая в окно, за которым простиралась тьма. Сердце гулко билось о ребра, руки все еще дрожали, но уверенность Дэйсона слегка успокаивала меня. Я знала, что он не даст нас в обиду и не совершит фатальную ошибку, которая будет стоить чьей-то жизни.
До места назначения мы доехали быстро. Как и обещал, Дарви остановил Форд неподалеку от жилища Майлза и вышел, осматривая территорию. Поскольку тот сотрудничал с фейри, мы могли наткнуться на шайку, караулившую его покои. Я не знала, насколько сильно фейри пеклись о жизни Майлза: им нужна была его кровь, которую он готов был предоставить...
— Я буду ждать около его дома. Спрячусь где-нибудь, — Дэйсон сунул большие пальцы в карманы джинсов, внимательно изучая мое лицо. — Ты в порядке?
— Не знаю. Но я сделаю все, что от меня требуется.
Дэйсон кивнул. Мы направились к берлоге Майлза, и с каждым шагом мой пульс подскакивал. Перед тем, как попрощаться, Дарви потрепал меня по плечу и скрылся в кустах.
Я подняла взор на окна Майлза, прежде чем переступить черту газона. Он был дома: свет горел в той комнате, откуда я выкатилась. Собравшись с силами, я побрела к двери. По крайней мере, волноваться о сохранности жизни мне не стоило: Майлз не прольет мою кровь, которая предназначена для портала.
Я постучала три раза, не представляя, как начать наш диалог. Дэйсон советовал сыграть на прежних чувствах, однако это было невыносимо сложно. Я все еще любила Майлза, но не смогла бы простить измену. Он перемкнул на сторону врага, которую презирал.
Мне открыли быстрее, чем я ожидала. Прикусив губу, я осмелилась поднять взор на Майлза. Он стоял в одном халате, обыденно улыбаясь. Кажется, парень нисколько не удивился позднему визиту: он гостеприимно указал на бежевую гостиную, намекая войти.
— Проходи, Руби.
— Ты ждал меня? — я была сбита с толку и не переступала порог, пока не дождалась ответа.
— Я знал, что ты придешь. У тебя осталось слишком много вопросов.
Приняв это за правду, я вошла в дом. Когда мы встречались с Майлзом, рядом с ним я ощущала себя в безопасности. Сейчас все обернулось иначе: ледяной ужас, смешанный с недоверием, сковывал меня. Я старалась не идти вперед Майлза, когда мы следовали на матовый диван. В его голову могло взбрести что угодно: он сотрудничал с фейри, а это уже о чем-то говорило. Он предал мое доверие давно, как оказалось, а я все это время хранила любовь к нему. Я считала его героем, который погиб при исполнении, однако Майлз был типичным волком в овечьей шкуре. Я все еще не могла смотреть на него без слез, выражающих полное непонимание и отчаяние, и где-то в глубине души мечтала, чтобы он признал все это шуткой. Глупой шуткой, которую бы смог объяснить, как и свое «воскрешение».
— Располагайся. — Майлз указал на диван, кресла, и несколько мокрых прядей упали на его лоб.
Я обожала его волосы и хотела бы поправить их, но вовремя опомнилась. Скребущее ощущение пустоты, которое я не могла заполнить все эти пять лет, стало гораздо глубже. Если бы мне сказали, что Майлз — жив, но с ним я буду чувствовать себя куда хуже, я бы ни за что не поверила в эту ложь.
— Хочешь что-то выпить? — обыденно спросил он.
Я мимолетно вытерла слезы, не сводя с него глаз. Майлз был другим и, кажется, не испытывал тех же эмоций, что переживала я. Его лицо казалось расслабленным, даже — радостным. Человек, который тосковал по своей любви целых пять лет, не выглядел бы так. Черт побери, он бы бросил все, чтобы обнять того, с кем не мог встретиться так долго. К сожалению, из нас двоих я была таким примером. Несмотря на всю правду, что Майлз вылил на меня, будто помои, я бы хотела прижаться к его груди и хотя бы вспомнить этот мятный аромат, услышать стук его сердца, под который засыпала каждую ночь пять лет назад. Я бы хотела ненадолго почувствовать себя прежней рядом с ним, но это было невозможно. Все, что связывало меня с Майлзом Картером, отныне, покрылось вечным трауром и предательством.
— Я хочу получить ответы, Майлз, — твердо сказала я, сдерживая дрожь в голосе.
Меня все еще мутило, я все еще не могла осознать реальность происходящего, и мир будто сошел с ума. Я никогда бы не поверила, что память о Майлзе — о том, кого я любила всем сердцем, будет так жестоко и гадко растоптана...
В полной прострации я присела на диван, впрочем каждый мой мускул напрягся в ожидании подвоха. Меня лихорадило. Хотелось верить, что все это — страшный сон, в котором Майлз выступил злодеем. Однако я не просыпалась. Реальность сжирала меня сполна и очерняла воспоминания о человеке, которым я дорожила.
Майлз безмятежно устроился в кресле напротив. Его взгляд был далеким и холодным. Мне казалось, что он не обрадовался, увидев меня впервые за пять лет.
— Ты похорошела, — произнес он, осматривая меня как диковинку. — Даже не обнимешь?
Я прикусила губу до крови, все так же глядя на Майлза. Я захотела ударить его и рассказать, как мне было больно. Я жаждала причинить ему те же страдания, что причинил мне он. Но стоило только подумать о воплощении этой жестокости, как мои мышцы расслаблялись, укушенные воспоминаниями нашей прошлой жизни.
— Я давно похоронила тебя, Майлз, — отчеканила я. — И ничего не поменялось.
— Но я здесь, Руби.
— Нет, — я заглянула лазурные глаза, не в силах сдерживать слезы, — прежний Майлз умер.
— Но ты ведь не согласна с этим?
Он поднялся и приблизился ко мне. Ощутив аромат мыла «Айвори» и ледяной мяты, я болезненно застонала: так пахла любовь. Когда-то.
— Я не хочу говорить о том, что было. Я пришла за ответами.
— Одна, да раненная? — Майлз недоверчиво озирался, словно намеривался поймать кого-то. — Скажи, кто твой подсобник?
Мое горло сжало в тиски.
— Я пришла одна.
— Даже курточку надела. — Он накренился ко мне, на его лице повисла безумная улыбка. — Ты была дома или в штабе. И не успела бы добраться сюда пешком, как бы ни желала. К тому же, я не увидел ни одной машины около своего дома. Научилась бы врать, Руби.
Я открыла рот, собираясь сказать что-то, но парадная дверь внезапно отворилась. На пороге возник Дэйсон. Его сабля была испачкана в крови, а подол черного плаща был выжжен, словно на него напали с огнем.
— Руби, бежим! Это ловушка!
Одурманенная спасением, я сорвалась с дивана, прежде ударив Майлза. Он был единственным, кто знал все мои движения в борьбе, поэтому я потерпела крах, когда меня перекинули через диван. Я рухнула на пол, не успев сгруппироваться. Боль прошила спину, задерживаясь в районе головы. Мимолетная слабость отвлекла меня от Майлза, однако я быстро пришла в себя, подскочив на ноги. Внезапно, на мою защиту встал Дэйсон, отправив Майлза в нокаут резким ударом в живот. Скуля от боли, парень попятился, а когда кинулся к камину, чтобы снять один из клинков, Дэйсон схватил меня за запястье.
— Уходим!
— Руби, тебе все равно не сбежать!
— Пошел к черту!
Мы вырвались из дома и кинулись к машине, не оглядываясь. Судя по тому, в каком состоянии пребывал Дэйсон, его изрядно помотали. Я впервые увидела его раны, затронувшие руки и разрезавшие лоб. Они были не столь глубоки: похоже, Охотнику повезло. Я не знала, со сколькими фейри он тягался, но все вело к тому, что злопыхателей было достаточно много. Дэйсон мог спокойно справиться с шайкой фейри, не заполучив и царапинки.
— Это было слишком очевидно, но я не подумал,— яростно выплюнул Дарви, открывая дверь Форда. — Не нужно было идти сегодня.
— Что произошло?
Мы с Дэйсоном синхронно нырнули в салон, когда услышали топот. Кто-то стремглав мчался к нам, сметая все на своем пути. Кровь заледенела: я лихорадочно осматривалась, пока не разглядела десятки тел, вырвавшихся из недр темноты. Кажется, среди них был и Майлз, потому что я увидела знакомый халат.
Дэйсон развел руками, прокрутив ключ зажигания.
— Это половина тех, что остались. Думаю, не стоит вдаваться в подробности.
— Я и не собиралась!
— Даже не интересно узнать, что я сделал с ними?
— Нет!
— Одному я воткнул саблю прямо в задницу, а другому выдавил глаз, — наперекор моим просьбам поделился Дэйсон.
— Газуй! — я подпрыгнула на сидении, нажав на кнопку блокировки дверей.
Источая спокойствие удава, Дарви вырулил на дорогу, предпочтительно показав Майлзу средний палец. Мой бывший стоял в толпе фейри и с холодным лицом наблюдал, как мы уезжаем. Ехать в мой дом было слишком опасно, ведь мы с Майлзом жили там. Конечно, меня бы он не убил, но потрепать Дэйсона был бы горазд.
— Тебе и правда нравились напыщенные индюки с лошадиной гривой? — насмешливо поинтересовался Дэйсон. — Какая-то неудачная пародия на Криса Хемсворда.
Я помотала головой.
— Он был другим.
— Все совершают ошибки, — издевался Дэйсон. На его лице, разукрашенном каплями крови, просияла улыбка. — Главное, не окунаться в это дерьмо дважды.
***
С тех пор как мой мир дал трещину, все продолжала катиться в тартарары. Мы не могли возвратиться домой, поскольку Майлз намеривался выследить нас. Меньше всего хотелось, чтобы из-за меня убили кого-то еще. Путем отбора фейри искали потомка Зимнего Короля и благодаря Джорджу узнали про меня. Если бы я только знала, куда это приведет, бежала бы раньше.
Дэйсон продолжал мчать по Новому Орлеану, не останавливаясь. Похоже, в его голове созрел план более перспективный, чем колесить по городу без ясной цели.
— Переждем ночь в отеле, а на утром решим, что делать, — проинформировал Охотник. — Думаю, у тебя нет предложения лучше этого.
— Разве что броситься на рожон прямо сейчас, — горько ухмыльнулась я, посмотрев на Дэйсона. Фонари освещали его статный профиль. Несмотря на усталость, он уверенно вел машину, ни на что не отвлекаясь.
— Ты полна оптимизма.
— Учусь у тебя.
Дарви остановил Форд около Айс отеля и стянул с заднего сидения небольшой чемодан. Я надломила бровь, оглядывая набитые бока.
— Что там?
— Чрезвычайный чемоданчик. — Охотник похлопал по плотному брюху, затем отворил дверь. — Приготовил его на крайний случай. Здесь одежда, деньги и оружие.
— Ты словно ждал этого момента, — заметила я и выбралась из машины.
Дэйсон подтянулся за мной, смотря на кремовую крышу отеля.
— Единственное, чего я не учел — возможность регистрации новых клиентов в глубокую ночь.
Я выдохнула, проскальзывая взглядом по мраморным ступенькам и стеклянным дверям, за которым виднелся ресепшн.
— В противном случае, мы проведем ночь в машине, пропахшей трупами.
