34 страница3 сентября 2018, 20:13

Глава 33.

Ф. У Артура девушка увлекается асканийскими танцами. У нее куча нарядов, — улыбнулась она. — Брат попросит, Эль даст. Она так в него влюблена, что маленькая просьба для нее — раз плюнуть. Жаль, что бальное платье одолжить не сможет. У вас совсем разные фигуры. Не перешьешь.

С. А костюм для танца можно изменить?

Ф. Там ткань другая. Мастерицы делают. Она может менять размер, а некоторые ткани, если нужно, еще и цвет.

Хм... Как удобно-то!

С. А асканийские наряды схожи с нашими восточными?

Ф. Да. Помнишь, ты рассказывала?

Я поморщилась, те воспоминания были у меня как в тумане.

Ф. У них там монеты пришиты по подолу. И разрезы делаются до середины бедра, чтобы удобнее было двигаться. Да и ткань... легкая, комфортная. Эль говорила, что она не липнет к ногам.

С. И при всех этих достоинствах выдерживает тяжесть монет? — удивилась я.

Ф. Ага. Ткань-то зачарована, говорю же. Ни одна танцовщица не станет шить из простой. К мастерицам обращаются.

Я повертела в руках яблоко. Похоже, придется идти на этот конкурс, хочу я того или нет. Обещание нужно выполнять. Но как же... боязно.

Р. Только асканийский костюм должен соответствовать правилам конкурса, — напомнил Ромео, и подруга как-то сникла.

Я невольно задумалась, потому что впервые слышала о том, что там есть какие-то критерии. Сдается, раз мастерица дуется, мой танец накрылся медным тазом.

Р. Нельзя надевать слишком откровенный наряд, а у асканийцев...

Ромео покраснел и как-то чересчур быстро откусил яблоко.

М-да... И что мне теперь делать? Одно дело танцевать перед всеми, а другое дело — перед одним Томом. Со стыда же сгорю. От откровенного наряда, движений и... его взгляда. Я представила, как он может среагировать, и сердце ухнуло вниз. То ли от страха, то ли от предвкушения, то ли от всего вместе. Ой мамочки! Попала ты,Стар

Мы помолчали, доедая яблоки. Клубок, добытый у русалок, лежал на столе и переливался разноцветными нитками. Я снова пыталась успокоиться, но все больше думала о Томе. Опять ведь спас. Без него бы я от русалок не избавилась. И за это я тоже должна его отблагодарить.

С. Добывай костюм, Фиона. Станцую на чердаке, — ответила я, поднимаясь.

Подруга снова чуть не подавилась яблоком. Видимо, не ожидала, что я решусь. Она вскочила, быстро попрощалась и исчезла.

Р. Я схожу за мандолиной, — сказал Ромео.

Я кивнула. Тренировка мне не помешает. Все же танцами на Земле я занималась любительски. Честно говоря, у меня не совсем получалось, но когда встал выбор — еще один кружок кройки и шитья или восточные танцы...

О. Чувствуешь себя виноватой? — неожиданно спросила Огана, снова сворачиваясь клубком в пламени огня.

С. Да, — честно созналась я и, чуть помедлив, уточнила: — Он правда просто спал рядом?

О. Ну, как тебе сказать...

Я вздрогнула и кинулась к огню.

О . Полночи он тебя лечил.

Я глупо заморгала, потрясла головой.

О. Сходил за зельем, смазал все твои царапины и порезы, заставил выпить снадобье от простуды...

Ничего не помню! Да и образ боевого мага никак не вязался с тем, что сделал Том. Вот уж не ожидала от него такой заботы!

О. Так что за это тоже можешь его поблагодарить.

Обязательно! Это так мило, что он стянул с меня одежду и смазывал царапины. Не с закрытыми же он глазами раны лечил! Гад! Однозначно. И бабник.

Саламандра зевнула, прикрыла глаза.

Ромео вернулся как раз в тот момент, когда я металась по комнате, не зная, что уже и думать. И попался не то чтобы под руку, но... Иногда полезно выпустить пар. Вот!

Р. А что ты хотела, Стар? — спросил он, терпеливо меня выслушав.

С. Ром...

Р. У тебя какое-то неправильное представление складывается о боевых магах, — заметил рыжик, перебирая струны мандолины.

С. А у тебя — идеалистическое, — возразила я.

Р. Они не убийцы, а защитники. Их учат уничтожать нечисть. Боевые маги сильны и смелы.

С. И весьма коварны, — прервала я хвалебную оду.

Р. Думаешь, что среди мастериц нет плохих людей? Поверь, зло есть в каждом из нас. И мы сами выбираем свой путь.

С. Ты стал философом, — вздохнула я. — А почему остальные маги не требуют платы?

Р. У них сила иная.

С. Это как?

Я натянула на себя широкую юбку, чтобы удобнее было танцевать, посмотрелась в зеркало.

Р. Вот ты — мастерица.

С. Будущая.

Р. Будущая, — согласился менестрель. — Ты когда шьешь — вкладываешь в это душу.

Ну я, когда шью, ругаюсь, будто портовый грузчик. По крайней мере, так сказала Огана, вынужденная время от времени наблюдать, как я колю пальцы иголкой, пытаясь одолеть очередную вышивку. Но разочаровывать друга, для которого магия — самый желанный на свете подарок, я не стала.

Р. Ты отдаешь часть своего внутреннего света. И едва подаришь кому-то творение, получишь часть сил.

С. Э...

Р. Стар, человек же радуется твоей работе, значит, делится своими эмоциями, а они подпитывают твою магию.

С. А у боевых магов как?

Р. Они вкладывают в заклинания жизненные силы, поэтому каждое заклинание сокращает им жизнь. Боевые маги вынуждены требовать плату, понимаешь?

С. А целители?

Р. Так же, как и мастерицы, их магия схожа.

Я кивнула, задумчиво кусая губу.

Р. Давай лучше репетировать, а потом прогуляемся по городу, — предложил Ромео.

С. Фиону возьмем?

Р. Она платье ищет. Да и братья ее пригласили посидеть в кондитерской. Так что давай не отлынивай.

Я вышла на середину комнаты, вспоминая движения. Закружилась под затейливую мелодию, но через полчаса почувствовала себя взмыленной лошадкой, пробежавшей марафонский забег. Но куда деваться-то?

Мы репетировали до обеда, потом поели и отправились в город, изменив планы. Вместо прогулки пошли на городскую площадь, чтобы заработать хотя бы немного денег. Ромео сознался, что у него тоже нет теплой одежды, а сбережения ушли на подарок Фионе — маленький кулон-капельку, с которым подруга теперь не расставалась.

День выдался солнечный, погожий, и повсюду гуляли красиво одетые люди. Парочки держались за руки, улыбались и целовались, останавливаясь рядом с местом, где Ромео играл, а я пела. Степенно прогуливающиеся вдоль лавочек дамы с детьми или мужьями тоже к нам подходили, слушали и оставляли монеты, поэтому по паре золотых мы заработали. Да и я отвлеклась от своих мыслей.

Через пару часов мы с Ромео перекусили в кондитерской пирожками с повидлом и направились в МыШКу. По пути рыжик постоянно оглядывался.

Р. Меня не покидает ощущение, что кто-то смотрит в спину, — сознался он.

С. У меня тоже такое было. Утром, когда мы бегали вокруг школы.

Р. Странно, да? — уточнил он. — Но угрозы вроде бы не чувствуется.

На этом разговор прервался, потому что Ромео стал невменяем, увидев Фиону. Кажется, рыжик и правда влюблен. У него глаза так сияют, что мне хочется расплакаться. На меня никто и никогда так не смотрел! Подруга же краснеет, смущается. Повезло им встретить друг друга.

Мы втроем дошли до моей комнаты, где Фиона отдала костюм для танцев — светло-голубой, расшитый золотыми монетами, и мы распрощались. Ромео пообещал, что придет за полчаса до начала бала, чтобы помочь выполнить обещание, данное магу, а Фиона дождется его в своей комнате.

Т. И как это понимать? — В голосе Тома, появившегося в моей комнате, звучали злые нотки.

Я вздрогнула и повернула голову в его сторону. Последний час перед балом я решила отдохнуть, поэтому валялась на пушистом ковре возле камина, читая книгу сказок, выпрошенную у Арнавия. Она оказалась настолько интересной, что я увлеклась и открывшийся портал не заметила.

Т. Ты испытываешь мое терпение?

Маг, одетый в темно-синий камзол, расшитый черными переливающимися нитями, был прекрасен, как Посейдон, и зол, как голодный кракен.

Т. Стар! Почему ты до сих пор не готова?

С. Э-э-э...

Я почесала нос, с трудом приходя в себя. Том быстро оказался рядом, рывком меня схватил и приподнял над полом так, что наши лица оказались напротив.

Т. Ну?

С. Так я не иду на бал, — выдала я.

Меня отпустили.

Т. Огана!

О. Да, ваше высочество.

Т. Ивовых прутьев, пожалуйста, — холодно приказал он, небрежным жестом откидывая мешавшую прядь волос.

Саламандра не ответила.

С. Да как ты смеешь! — Я окончательно вышла из ступора и возмутилась.

Меня смерили взглядом, которому позавидовал бы палач. Ну все, мало кому-то не покажется! И плевать, что принц! Я схватила со стола книгу и швырнула в него. Маг уклонился и...

С. А-а-а!

Я рванула в сторону, помчалась по комнате, сшибая все на своем пути, потому что злополучные ветки небезызвестного дерева упали как раз между нами, а у меня началась... паника! Он же принц! Ему все можно! А я...

Т. Стар!

Том попытался меня перехватить, но я как-то на автомате (нервы подвели, не иначе!) подставила подножку, и он упал, увлекая меня следом.

С. Ненавижу! Гад!

Я отчаянно билась в его руках, пытаясь выпутаться. Том вздохнул, наклонился и поцеловал. Какое-то время я сопротивлялась, но вскоре сдалась. Он не был грубым, скорее... нежным? Откуда взялся этот новый Том, о котором я даже не подозревала? Разум отключился, и на поцелуй я ответила, жадно касаясь его губ.

Он остановился и, тяжело дыша, оттолкнул меня. Серьезно. Просто оттолкнул, как будто я — ненужная вещь. Поднялся, подошел к камину, поднял ветки и швырнул их в огонь. Я села и тут же вздрогнула. Седые пряди волос Тома смотрелись странно и жутко. На лбу пролегли морщины, под глазами — тени, а скулы заострились.

С. Том...

Не ответил, лишь посмотрел на меня каким-то безумным взглядом.

С Ты почему седой?

Маг нахмурился.

Т. Хотел бы я знать, почему на тебя не действуют маскировочные чары, — сквозь зубы процедил он. — Но, видно, не судьба.

С. Так почему?

И тут же вспомнила, в чем дело. Я же не отдала ему обещанную плату, вот и...

С. А я для тебя танец приготовила, а ты сразу...

Я всхлипнула и поднялась.

Т. Танец?

Голос Тома звучал хрипло и удивленно.

Т. Мне не нужна твоя благодарность. Сыт ей уже по горло, — резко ответил он, потирая скулу, в которую я случайно ударила локтем, когда подставляла подножку. — Уже устал целителям объяснять, откуда прихожу с синяками.

Я вздохнула:


34 страница3 сентября 2018, 20:13