Часть 12. Больше ответов и ещё больше вопросов
На следующее утро, сразу после утренней разминки, к Даниелю подошёл один из дворецких. Он молча поклонился и протянул конверт с чётко отпечатанной королевской печатью.
Даниель взял письмо и вскрыл его без лишних эмоций.
Даниель.
Я уже наслышан о вчерашнем инциденте.
Сегодня после обеда к нам прибудет человек, чья способность — узнавать способности призванных.
Ждём тебя в трёх километрах к востоку от твоей казармы.
Не опаздывай.
После прочтения сожги письмо.
Даниель дочитал до конца, аккуратно сложил лист и, не колеблясь, поджёг его. Бумага быстро почернела, а печать рассыпалась в пепел. Ветер унес остатки, будто письма никогда и не существовало.
Он посмотрел на небо и мысленно прикинул время.
До назначенной встречи оставалось около семи часов.
— Достаточно, — тихо сказал он сам себе.
Развернувшись, Даниель направился обратно к тренировочной площадке. Раз уж время есть, тратить его впустую он не собирался.
По дороге к месту тренировок Даниеля не отпускало странное ощущение.
Письмо было настоящим — королевская печать не оставляла сомнений. Но сама формулировка... просьба сжечь его сразу после прочтения. Такое происходило впервые. Слишком осторожно. Слишком скрытно.
Он запомнил это ощущение и отложил в сторону. Сейчас — тренировка.
Добравшись до своей укромной площадки, Даниель уже собирался достать снаряжение из инвентаря, как заметил движение у края поляны.
Там стоял тот самый парнишка из особняка.
Тот, кто при каждой встрече старался доказать всем вокруг, что он сильнее. Даже без повода.
Даниель выпрямился и спокойно подошёл ближе.
— Что ты здесь забыл? — спросил он без раздражения, но и без дружелюбия.
Парень повернулся, смерив его взглядом, и усмехнулся.
— А что, нельзя? — ответил он нагло. — Или ты уже выкупил это место?
— Пока нет, — ровно сказал Даниель. — Но обычно сюда не заходят просто так.
Парнишка фыркнул.
— Значит, повезло. Хотел посмотреть, как тренируется «герой без маны».
В его голосе была насмешка, но и что-то ещё — плохо скрываемое любопытство.
— Посмотрел? — спросил Даниель.
— Посмотрел, — кивнул тот. — И не понял, в чём твой секрет.
Даниель на секунду задержал взгляд на нём.
— Ты так и не представился.
Парень помолчал, затем выпрямился, будто принял какое-то решение.
— Калистро, — сказал он. — Запомни. Ещё услышишь.
— Возможно, — спокойно ответил Даниель. — И зачем ты здесь, Калистро?
Тот на мгновение отвёл взгляд, затем снова посмотрел прямо.
— Потренируй меня.
Ответ прозвучал неожиданно прямо, без насмешки.
— Ты ведь без маны, — продолжил Калистро. — И всё равно сильнее половины тех, кого я видел. Я хочу понять как.
Даниель молчал несколько секунд, оценивая его не как соперника, а как ученика.
— Я не учитель, — наконец сказал он.
— Мне и не нужен учитель, — упрямо ответил Калистро. — Мне нужен тот, кто знает, как выживать без магии.
В воздухе повисла тишина.
Даниель медленно выдохнул.
— Тогда не ной и не выпендривайся, — сказал он. — Если начнём — будет больно.
Калистро усмехнулся, но на этот раз без насмешки.
— С этим я как-нибудь справлюсь.
И Даниель понял: эта встреча была не случайной.
Хотя уровень Калистро был на порядок ниже моего, тренировать его оказалось тем ещё «развлечением».
Только теперь я по-настоящему понял, как чувствовал себя мой учитель, когда швырял меня из одного угла арены в другой, без малейшей жалости.
И всё же даже это не могло продолжаться вечно.
Время пролетело незаметно. Семь часов исчезли так, будто их и не было.
— Малой, мне нужно в одно место сбегать, — сказал я, вытирая пот с лица. — А ты продолжай тренировки.
Калистро, жадно глотая воздух, поднял на меня взгляд.
— Так я уже выполнил дневной план, — прохрипел он. — Причём сразу на два дня вперёд.
Я посмотрел на него пару секунд.
— Продолжай тренировки, — коротко ответил я.
Он хотел что-то сказать, но лишь хрипло выдохнул и снова поднялся в стойку.
Я развернулся и направился к месту, указанному в письме.
Дорога заняла меньше времени, чем я ожидал. Без происшествий. Без лишних взглядов.
Когда я пришёл, меня уже ждали.
Передо мной стоял король. По обе стороны от него — два старших помощника, лица которых были каменными и безэмоциональными. Чуть поодаль — какой-то старый дед с сутулой спиной и цепким, неприятно внимательным взглядом.
А за ними...
В металлических клетках сидели те самые трое, что напали на меня.
Избитые. Связанные. И теперь уже не такие уверенные в себе.
Я понял: разговор будет долгим.
Король сделал шаг вперёд и коротко кивнул в сторону старика.
— Это Сииру, — сказал он. — Призванный предыдущего поколения.
Старик медленно поднял взгляд. Его глаза были мутными, но в них чувствовалась неприятная ясность, будто он смотрел не на людей, а сквозь них.
— Я не читаю мысли, — хрипло произнёс Сииру. — Я вижу структуру способности. Её пределы. Логику. И то, где она ломается.
Он перевёл взгляд на клетки.
— Начнём.
Сииру подошёл к девушке с моргенштерном.
— Способность «Изменение направления», — медленно сказал он. — Любой предмет, к которому она прикрепляет свою цепь, меняет траекторию по её воле.
Старик прищурился.
— Цепь создаётся ею самой. Максимальная дистанция на данный момент — двенадцать метров. Дальше контроль теряется.
Король кивнул.
Сииру сделал шаг к парню с кинжалами.
— «Абсолютное забвение», — произнёс он. — Все, с кем он не пересёкся взглядом, забывают его существование через определённый промежуток времени.
Он слегка повернул голову в сторону Даниеля.
— В казармах его не помнят именно по этой причине.
Король нахмурился.
— Но Даниель помнит.
Сииру усмехнулся краем губ.
— Потому что пересёкся взглядом, — сказал он. — И удержал внимание. Большинство людей этого даже не осознаёт.
Он остановился перед последней клеткой.
Елизабет смотрела прямо, не отводя глаз.
Старик задержался, словно прислушиваясь к чему-то невидимому.
— Её способность — «Абсолютный расчёт», — произнёс он. — Это не предсказание будущего.
Он поднял палец.
— Это моделирование. Она анализирует способности противника, параметры окружения и собственные ресурсы, после чего выстраивает вероятностные сценарии исхода.
Сииру посмотрел на неё.
— Именно поэтому ты сказала, что не видела такого исхода, — добавил он. — В твоих расчётах он отсутствовал.
Его взгляд вновь вернулся к Даниелю.
— Потому что его нельзя было рассчитать, — тихо сказал старик. — У него нет маны. Нет привычных параметров. Нет опоры для модели.
В воздухе повисла тяжёлая тишина.
Король медленно выдохнул.
— Значит, для неё он был... ошибкой в системе.
— Хуже, — ответил Сииру. — Пустым местом.
Даниель молчал.
И впервые за долгое время он ясно понял:
его отсутствие маны — не слабость.
Это слепая зона для чужих способностей.
— Ну а способность Даниеля... — начал было Сииру.
Он не успел договорить.
В одно мгновение Даниель оказался рядом. Настолько быстро, что воздух даже не успел дрогнуть. Его ладонь легла на лицо старика, плотно закрывая рот.
— Это можешь оставить при себе, — сказал он тихо. — Все, кто должен был знать, уже знают.
Несмотря на скорость и близость смерти, Сииру не дрогнул. Не напрягся. Даже не попытался отстраниться.
Он продолжал смотреть на Даниеля так же, как и прежде —
словно на пустое место.
Через секунду Даниель убрал руку.
Сииру лишь коротко кивнул.
— Ну ладно, — произнёс он спокойно и повернулся к королю. — Ваше Величество, это всё, что вы хотели от меня?
— Да, — ответил король, слегка улыбнувшись. — Можешь идти, Сииру. Я позову тебя, когда понадобишься. А сейчас отдыхай.
Сииру развернулся и, не сказав больше ни слова, ушёл.
Король перевёл взгляд на Даниеля.
— Ты тоже свободен. На сегодня все дела закончены. Иди отдыхай.
— Хорошо, Ваше Величество, — кивнул Даниель. — А что будет с заключёнными?
Король даже не задумался.
— Мы обменяем их на военнопленных, — спокойно сказал он. — Или на тех наших людей, что сидят в плену в той стране, откуда они пришли.
Он коротко кивнул старшим.
— Уведите.
Два старших помощника подошли к клеткам.
Один из них поднял одну клетку, будто та ничего не весила.
Второй взял сразу две — по одной в каждую руку.
Заключённые исчезли из поля зрения так же быстро, как и появились в жизни Даниеля.
На этом странный день закончился.
Несмотря на то, что он узнал способности своих врагов,
вопросов стало только больше.
И почему-то —
ни один из них не касался боя.
