Глава 8. Утро после тишины
На кухне всё было как обычно: запах свежих круассанов, сливочное масло на тостах, кофе — крепкий, горький, настоящий.
Солнце скользило по мраморной столешнице, дети щебетали в гостиной, няня пыталась собрать их за стол.
Ванесса стояла у кофемашины в чёрном шёлковом халате, волосы собраны в высокий пучок.
Её утро всегда начиналось с порядка и чёткости.
— Ты сегодня позже, — сказала она, не оборачиваясь.
София уже сидела за столом, перебирая список предстоящих визитов, которые нужно было утвердить вместе с Рафаэлем.
— Просто тяжело спалось, — отозвалась Лия, входя на кухню.
Выглядела она собранно — белая футболка, бежевые брюки, волосы чуть растрёпаны, но взгляд — колючий.
— Нервничаешь? — спросила София, взглянув поверх очков.
— Нет, — спокойно ответила Лия и села за стол. — Просто... думаю.
Ванесса поставила перед ней чашку кофе и присела рядом.
— О вчерашнем?
— О мужчинах, которые думают, что можно заткнуть женщину поцелуем, — бросила Лия и поднесла чашку к губам.
Ванесса и София переглянулись.
— Он это сделал? — первой спросила София.
— Да, — спокойно ответила Лия. —
Схватил, поцеловал. Без разрешения. Чтобы заставить замолчать.
Ванесса тихо усмехнулась:
— И ты позволила?
— Не успела остановить.
Но и не ударила.
София отложила документы, посмотрела дочери в глаза:
— Он не слабак.
И не влюблённый мальчик.
Он — Валенти.
И если он выбрал такую форму общения — значит, он увидел в тебе не принцессу.
А угрозу.
А мужчинам такого уровня нравятся угрозы, если они могут их укротить.
Лия напряглась:
— Я не собираюсь быть укрощённой.
— Тогда научись укрощать сама, — сказала Ванесса. —
Словом.
Силой.
И взглядом.
В этот момент в комнату вошёл он.
Рикардо.
Всё в том же чёрном — футболка, брюки.
Чист, свеж, сосредоточен.
Он молча кивнул всем, подошёл к кофемашине, налил себе чашку, сел напротив Лии.
Несколько секунд они смотрели друг на друга — молча, в упор.
— Доброе утро, невеста, — произнёс он, не отводя глаз.
— Утро стало добрым только после кофе, — ответила она с холодной вежливостью.
— Значит, теперь я знаю, как сделать его лучше.
— У тебя уже есть один метод. Применять снова не рекомендую.
София вмешалась, переводя тему:
— Сегодня вы поедете на обед к союзникам Валенти. Надо, чтобы тебя увидели, Лия. Как невесту.
Пора выходить в свет.
— Отлично, — отозвалась Лия.
— Пусть все видят, что у меня идеальная фиктивная помолвка.
— О, — усмехнулся Рикардо, —
не будет никакой фикции.
Ты слишком реальная, чтобы это скрылось.
София приподняла брови.
Ванесса глотнула кофе, скрывая полуулыбку.
— Оба — взрослые.
Но не забывайте, что сейчас вы — на глазах у всех, — сказала Ванесса. —
Именно сегодня начнутся настоящие игры.
Ты готова к ним, Лия?
Лия медленно повернулась к ней.
— Я родилась в мафии.
В играх — моя кровь.
Но теперь, — она взглянула на Рикардо, —
у меня новый соперник.
И, возможно, он — не враг.
А цель.
Он чуть склонил голову:
— Цель, которую я намерен достигнуть.
Лично. Без свидетелей.
В комнате повисла осязаемая тишина.
Лия отставила чашку, встала из-за стола.
— Я переоденусь. Через двадцать минут — в машине.
Она ушла.
А женщины за столом переглянулись.
София вздохнула:
— Это будет война.
— Нет, — поправила Ванесса. —
Это будет охота.
И никто не знает, кто победит первым.
