Переправа в ад
Мы замерли, как подстреленные птицы. Приглушённый, но неумолимо нарастающий гул вертолёта прорезал ночную тишину. Он был куда ближе, чем тогда, в пустошах. Слишком близко. Над нами, с оглушительным рёвом, завис огромный транспортный вертолёт ПОРОКа Луч прожектора выхватил из темноты каменные постройки, метаясь в поисках цели. Затем по громкой связи раздался усиленный, бездушный голос, который мы слышали в Приюте. Голос Дженсона. — Внимание, некое укрытие . Вы укрываете собственность организации ПОРОК. Соблюдайте спокойствие и выдайте имущество. У вас есть две минуты на соблюдение протокола. Вокруг началась суматоха. Послышались крики людей Хорхе, беготня. Из командного центра выскочили Хорхе и Бренда, их лица были искажены яростью и решимостью. — Они нашли нас! — крикнул Хорхе, увидев нас. — К чёрту протокол! Бренда, веди их на верхний уровень! К переправе! В этот момент с грохотом распахнулись главные ворота, и внутрь комплекса ворвались солдаты в чёрной броне, с поднятым оружием. Прожектор с вертолёта поймал нас. — БЕЖИМ! — заорала Бренда и рванула вглубь здания, в сторону узкой лестницы, ведущей наверх. Мы помчались за ней, не раздумывая. Пули засвистели вокруг, ударяясь о каменные стены. Мы взбегали по лестнице, чувствуя, как за спиной нарастает шум погони. На верхнем уровне, на открытой площадке, нас встретил порывистый ветер и рёв вертолёта. Бренда подбежала к краю, где к массивному крюку была прикреплена толстая верёвка с механизмом, переброшенная через пропасть к другой части скального массива. — Тарзанка! Быстро! — она оглянулась на нас. — Коди, первая! Ньют без лишних слов подтолкнул меня вперёд. Бренда всучила мне рукоять и крикнула: — Держись крепчь и не смотри вниз! Жми на рычаг! Я вцепилась в рукоять, сердце выскакивало из груди. Ньют посмотрел на меня, его взгляд был полон веры.— Я сразу за тобой! Я нажала на рычаг. Механизм с рёвом пришёл в движение, и меня рвануло вперёд, через чёрную бездну. Ветер свистел в ушах, внизу проплывали освещённые прожектором обломки. Я пролетела на другую сторону, где меня поймали Минхо и Тереза. Обернувшись, я увидела, как Ньют, оттолкнувшись, полетел следом. За ним — Фрайпан, Джеф, Арис. Один за другим они перебирались на нашу сторону. — Томас! Бренда! — крикнула я, видя, что они остались на том берегу. Бренда что-то лихорадочно искала в ящике у основания тарзанки, переворачивая всё вверх дном.— Чёрт! Где она? — БРЕНДА! — закричал Томас, видя, как солдаты уже выскакивают на площадку. — БРОСЬ ВСЕ! Но она не слушала, её лицо было сосредоточено. Томас, вместо того чтобы бежать один, остался рядом с ней, отстреливаясь от приближающихся солдат из пистолета, что подобрал по пути. — ТОМАС! — закричала Тереза с нашего берега, и в её голосе был леденящий душу ужас. В этот момент солдаты открыли шквальный огонь. Томас оттащил Бренду за укрытие, но путь к тарзанке был отрезан. Мы видели, как они отступают вглубь здания, скрываясь от пуль, отрезанные от нас и от спасения широкой пропастью и шквальным огнём. Они остались там, на той стороне, в самом сердце хаоса. — Мы не можем им помочь! — голос Минхо прозвучал резко, но в нём слышалась та же горечь, что была в каждом из нас. — Если мы вернёмся, нас всех возьмут. Мы должны идти. Он был прав. Это было безумием, но это был единственный шанс. Мы развернулись и побежали прочь из здания.Стены коридоров и металлических переходов сменялись узкими улочками. А затем мы выбежали на открытое пространство, и у меня перехватило дыхание. Мы оказались не в пустоши. Мы были в городе. Вернее, в том, что от него осталось. Повсюду горел тусклый электрический свет, металлические постройки, мосты, машины были заржавевшие от старости и повсюду были толпы людей. Они спешили по своим делам, торговали, чинили механизмы. Воздух гудел от десятков голосов, скрежета металла и гула генераторов. После тишины и пустоты Пустошей этот гул был оглушительным. — Боже... — выдохнула Тереза, останавливаясь рядом со мной. — Здесь... целый город. — Не город, — поправил Арис, ошеломлённо оглядываясь. — Ад.Здесь ужасно.Столько людей осталось без домой и нормальной пищи. — Нам нужно найти Маркуса, — сказал Ньют, его аналитический ум уже работал, отсекая шок. — Хорхе сказал, что только он может нам помочь. Ищем кого-то, кто выглядит... важным. Или знающим. Мы двинулись вперёд, стараясь не выделяться, но наши грязные, изодранные одежды и потерянные лица явно привлекали внимание. Прохожие бросали на нас косые, любопытные взгляды. Мы шли несколько минут, петляя по узким улочкам, и я чувствовала, как нарастает паника. Мы были как слепые котята в этом лабиринте. Ньют, заметив моё состояние, мягко взял меня за локоть и отвёл в сторону, под арку одного из зданий, пока остальные осматривались. — Ты в порядке? — тихо спросил он, его глаза с беспокойством изучали моё лицо. Я покачала головой, чувствуя, как подкатывает ком к горлу.— Нет. Томас... он там один. А мы... мы просто бежим. — Мы не «просто бежим», — он положил руки мне на плечи, и его прикосновение было твёрдым и успокаивающим. — Мы ищем способ выжить. Чтобы потом помочь ему. Если мы позволим себя поймать, мы не поможем ни ему, ни себе. — Но что, если с ним уже что-то случилось? — мой голос дрогнул. — Мы видели, сколько там солдат. — С Томасом уже случалось многое, — Ньют слабо улыбнулся. — И он всегда выходил сухим из воды. Он боец. А сейчас с ним Бренда. Она знает эти туннели лучше нас. У них есть шанс. Он прикоснулся к моей щеке, заставляя меня посмотреть на него.— Мы должны верить в это, Коди. И мы должны сделать свою часть работы. Мы должны найти Маркуса. Это наш вклад в общее спасение. Поняла меня? Я глубоко вздохнула, пытаясь впитать его спокойствие. Он всегда знал, что сказать.— Поняла, — кивнула я, вытирая слёзы. — Просто... так страшно. — Знаю, — он прошептал. — Мне тоже. Но мы вместе. И мы справимся. Как всегда. Он наклонился и быстро, но нежно поцеловал меня в лоб.— А сейчас мы должны идти. Пока охрана Дженсона не прочесала и эту часть убежища. Мы вернулись к остальным. Их поиски тоже ни к чему не привели. — Никто даже не хочет с нами разговаривать, — развёл руками Джеф. — Смотрят как на прокажённых. — Потому что мы чужие, — мрачно констатировал Фрайпан. — И мы принесли на их порог войну. Внезапно Тереза дёрнула меня за рукав.— Смотри, — она указала на здание, из которого гудела громкая музыка. У её подножия кипела оживлённая деятельность, и несколько человек встречали подростков, которые что-то пили прежде чем войти в здание. — Выглядит как какой-то клуб для местных. — Похоже, — кивнул Ньют. — Маркус здесь главный, может следует искать его там.Вдруг он следит за порядком внутри. Мы снова обменялись взглядами. Это был риск. Подойти к странному зданию, которое не внушало нам доверие.Но другого выбора у нас не было. Сжав кулаки и приготовившись к худшему, мы направились к этому «клубу», неся в себе груз вины за оставленного друга и хрупкую надежду на спасение.
